翻譯技巧補(bǔ)充_第1頁(yè)
翻譯技巧補(bǔ)充_第2頁(yè)
翻譯技巧補(bǔ)充_第3頁(yè)
翻譯技巧補(bǔ)充_第4頁(yè)
翻譯技巧補(bǔ)充_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩8頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、Chapter three EC翻譯技巧例句補(bǔ)充、 Amplification and Omission:grammatical1)單復(fù)數(shù)問(wèn)題 馬:Horses,月出驚山鳥2 ) 2 ) 主語(yǔ)的增詞:匹l=iI.要提倡顧全大局: We advocate the spirit ofI.taking the whole situation in consideration.II.人民犯了法也要受處罰,蹲班房。:Anyoneamong people who外位結(jié)構(gòu):這指稱明確:I. 西伯犧牲了。她是一名記者,卻是以一個(gè)戰(zhàn)士的身份在戰(zhàn)場(chǎng)上犧牲的;她是一個(gè)歐洲人,卻的抗日戰(zhàn)場(chǎng)上犧牲的。:Shippe d

2、ied.She was a journalist who shed her blood as a solider and an European who died in the battlefield in China.II. :contextual/collocational1) 為了增進(jìn)理解和友誼,我們鼓勵(lì)兩國(guó)年輕人互1) 為了增進(jìn)理解和友誼,我們鼓勵(lì)兩國(guó)年輕人互1=1訪: In order to promote mutual understanding and friendship, we encourage young people in both countries to visit

3、 each other.由于我I市場(chǎng)體系的原因,由于我I市場(chǎng)體系的原因,: Owing to theincompleteness of our countrys system.正式的學(xué)校教育:formal education家用電子產(chǎn)品:household electronics道德:moral integrity兩國(guó)人民友誼和合作的動(dòng)人事跡還歷歷在目。:Iremember so well so many touching stories about the profound friendship and good cooperation between the two peoples.中國(guó)有

4、一句古詩(shī):“結(jié)交一言重,相期千里至”。I can quote one fitting ancient Chinese poem to describe our meeting: “Good friends highly value their words. They travel a thousand li to keep their promise for a gathering.我們(希望美方)應(yīng)當(dāng)采取有利于臺(tái)海局勢(shì)和平 與穩(wěn)定的實(shí)際行動(dòng)。We hope that the US side would take practical measures that is conductive to

5、 the maintenance of peace and stability for Taiwan Strait.9 )破壞國(guó)家和平統(tǒng)一:undermine the prospects forpeaceful reunification10 ) 不能在元旦責(zé)罵女傭:Even the humblest maidhave the right not to be scolded on New Years Eve.11)他們希望明年年底以前控制住物價(jià):to curbthe rise of price12)董事會(huì)要開(kāi)會(huì)對(duì)公司進(jìn)行評(píng)估:The board of directors is to meet

6、to evaluate the performance of the company.cultural一旦彼此見(jiàn)了禮,歸坐獻(xiàn)茶:after an exchange ofbows and verbal salutations貧下 中 農(nóng): impoverished peasants and lower-middle-income peasantsan untenable redemptive theology: 這種讓人沒(méi)法擁護(hù)的供奉上帝來(lái)贖罪的觀念他跟著父親從徐州到揚(yáng)州奔喪:黨老爺: You are a party manone of the eliteAssignment Armchair

7、Warrior (3)二、話題語(yǔ)的轉(zhuǎn)換:1.國(guó)侵1.國(guó)侵他們違反了赫爾辛基條約,在本國(guó)侵犯基本人權(quán),使他們受到了全世界愛(ài)好和平的人的譴責(zé)o Their abuse of basic human rights in violation of Helsinki Agreement earned the condemnation of the peace-loving people in the world.我們聽(tīng)不到一點(diǎn)聲音:Not a sound reach our ear.她非常興奮:Excitement overwhelmed him.4.腳踏在厚地毯上沒(méi)有發(fā)出聲音:The carpet k

8、illed the4.sound of the steps.Inanimate subject + animate predicateThe value of any commodity, is equal to the quantityof labour which it enables him to purchase or command.:任何一種商品,它的價(jià)值等于這個(gè)商品能夠買到或支配 到的勞動(dòng)量。恕我孤陋寡聞,對(duì)此一無(wú)所知。My total ignorance of the connection must plead my apology.小梅心地善良,性情溫和,對(duì)她朋友這種沒(méi)有心肝

9、的行為, 實(shí)在看不順眼:Xiaomeis kindly and gentle nature could not but revolt at her friends callous behaviour.1)從目前全球經(jīng)濟(jì)發(fā)展看,一些重要的特點(diǎn)和趨勢(shì)值得我們高度重視。Some important features and trends in worldeconomic development merit our close attention.2)中國(guó)從自己的發(fā)展實(shí)踐中深刻認(rèn)識(shí)到:每個(gè)國(guó)家的發(fā)展都2)是一個(gè)持續(xù)的過(guò)程 Our own experience with developmenttells

10、 us that every country must go through an evolvingprocess that today3)因此,可以說(shuō),人類的發(fā)展既面臨難得機(jī)遇,也面臨嚴(yán)峻 移k戰(zhàn)。In a word, mankind is faced with both grave challenges and rare opportunities for development.4)發(fā)展是解決發(fā)展中國(guó)家各種問(wèn)題的根本之策,也是解決全 球各種問(wèn)題的基礎(chǔ)條件。In development lies the fundamental solution to all kinds of proble

11、ms in the developing countries and a basic condition for solving many problems in the world at large.5)這是實(shí)現(xiàn)合作共贏的必然要求,也是實(shí)現(xiàn)可持續(xù)發(fā)展的必然要求。Without this, there can be neither win-wincooperation nor sustainable development.6)應(yīng)在平等的基礎(chǔ)上推進(jìn)南北對(duì)話,同時(shí)廣泛開(kāi)展南南合 作,While North-South dialogue should be strengthenedon an eq

12、ual footing, South-South cooperation should be carried out on a broader scale7)促進(jìn)發(fā)展中成員的發(fā)展,應(yīng)該成為亞太經(jīng)合組織的一項(xiàng)重要任務(wù)。As far as APEC is concerned, we should take it as a key task of the organization to promote the development of the developing members.三、正反法:1.語(yǔ)言習(xí)慣2 .無(wú)法表達(dá)excuse me, after you, please hang onHum

13、an is fallible:都不是完美無(wú)缺intact:均未遭到破壞沒(méi)有什么進(jìn)步:progress stands still5.聽(tīng)說(shuō)你是第一次到中國(guó)來(lái),我對(duì)你和你的同事們表示熱烈5.歡迎。I know this is your first time in China, so let mestart by extending my warmest welcome to you and yourcolleagues.您先走:他們不顧嚴(yán)寒、饑餓和待遇菲薄的惡劣條件,當(dāng)別的建筑隊(duì)都撤下來(lái)的時(shí)候,只有中國(guó)這支建筑隊(duì)堅(jiān)持到底。TheChinese workers defied starvation an

14、d cold and worked for very meager income. Many other workers could not endure the harsh conditions. Only the Chinese workers stuck it our to the very end.美國(guó)幾年間大約損失了 500多架飛機(jī),美中兩國(guó)飛行員犧 牲了大約1500多萬(wàn)。中國(guó)堅(jiān)持一個(gè)中國(guó)的立場(chǎng)是堅(jiān)定不移的,是不容挑戰(zhàn)的:Chinese government on upholding the one-chinaprinciple is rock firm and defies all

15、 challenges.10.we may safely say so.In those years more than 500 planes crashed, claiming the lives of more than 1500 Chinese and American pilots.四、主語(yǔ)和謂語(yǔ):Subject:漢: 人稱,泛稱,隱稱英;impersonal inanimate, static, abstractPredicate: 漢:動(dòng)詞優(yōu)勢(shì)英:名詞結(jié)構(gòu)、靈動(dòng)性、被動(dòng)相應(yīng)翻譯策略:conversion漢語(yǔ)的動(dòng)詞優(yōu)勢(shì)大量轉(zhuǎn)換成名詞、形容詞、介詞、副詞結(jié) 構(gòu)。合作得很好 The te

16、acher thanked her pupils because they are very cooperative. Adj.The newspaper was down at six yesterday adv.Because:due to the fact thatPrep.All peace-loving people demand the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons.n.RoofS require special consideration to ensure adequate du

17、rability in relation to the exposure to the sun and rain.n.謂語(yǔ)表達(dá)上的被動(dòng)Fords first pledge was:” Mr. President, you have my support and my loyalty.”福特一開(kāi)始就保證說(shuō):“ 總統(tǒng) 先生,我支持您并效忠于您?!盇part from the fact that I should lay myself open to the objection that these are the dreams of neuropaths, so that the conclusi

18、ons drawn from them would not apply to the dreams of healthy persons, there is another reason that impels me to reject them. 一般人可能認(rèn)為And when he has appearedwhat wouldst thou haveof him?等他來(lái)了,你想向他打聽(tīng)什么?你們要知道:I would have you know注意謂語(yǔ)表達(dá)上的靈動(dòng)性,多借用修辭;personification: 旗子上寫著:The banner saysParis hears Chinas

19、 women speak.Metaphor: Last minite U.S. request clouds talks, delays deal.Onomatopoeia: The sea rumbled and hissedGod caused a deep sleep to fall upon Adam.五、副詞的使用據(jù)報(bào)道 The fake milk reportedly caused the deaths of 13 infants with the province.彳艮有理由 The Chinese seemed justifiably proud of their econom

20、ic achievements順便說(shuō)一下:Incidentally, I hope to get better medical treatment in these countries than I can possibly get here in the U.S.they, not surprisingly, didnt respond at all.Russian, economically, politically and culturally far backward at that time.六、形容詞短語(yǔ)可譯成專有名詞以求簡(jiǎn)潔 明晰Hope, in truth, rests with me thus far alone; I can await the man summoned from the pastures.我只有這一點(diǎn)希望,只好等待那牧人Yet have hope, until at last thou hast gained fullknowledge from him who saw the deed 但是在你還沒(méi) 向那證人打聽(tīng)清楚之前,不要失望。Then would not he speak aright of Oedipus, whojudged these things sent by some

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論