口譯常用詞匯及表達(dá)迎來(lái)送往_第1頁(yè)
口譯常用詞匯及表達(dá)迎來(lái)送往_第2頁(yè)
口譯常用詞匯及表達(dá)迎來(lái)送往_第3頁(yè)
口譯常用詞匯及表達(dá)迎來(lái)送往_第4頁(yè)
口譯常用詞匯及表達(dá)迎來(lái)送往_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、. z.口譯常用詞匯及表達(dá)-. z.一、歡送光臨一商務(wù)職銜總裁/會(huì)長(zhǎng)/理事長(zhǎng)President 董事會(huì)主席/董事長(zhǎng)Chairman (board of directors)董事Director執(zhí)行董事 E*ecutive Director 總干事Director-General 理事Trustee/Council Member 總監(jiān)/主任Director 經(jīng)理Manager 總經(jīng)理General ManagerGM副總經(jīng)理Assistant General Manager總經(jīng)理助理General Manager Assistant公關(guān)部經(jīng)理 PR (Public Relations) Mana

2、ger 銷(xiāo)售部經(jīng)理 Sales Manager 市場(chǎng)部經(jīng)理Marketing Manager 生產(chǎn)部經(jīng)理Production Manager 研發(fā)部經(jīng)理R & D (Research and Development) Manager廠長(zhǎng)Factory Managing Director車(chē)間主任Workshop Manager高級(jí)工程師Senior Engineer助理工程師Assistant Engineer首席執(zhí)行官/總裁C.E.O (Chief E*ecutive Officer) 首席財(cái)務(wù)官/財(cái)務(wù)總監(jiān)C.F.O (Chief Financial Officer) 財(cái)務(wù)主管Financia

3、l Controller高級(jí)會(huì)計(jì)師Senior Accountant會(huì)計(jì)師Accountant助理會(huì)計(jì)師Assistant Accountant注冊(cè)會(huì)計(jì)師Certified Public Accountant (CPA)會(huì)計(jì)員Treasurer出納員Teller首席信息官/ 咨訊總監(jiān)C.I.O (Chief Information Officer) 首席營(yíng)運(yùn)官/ 運(yùn)營(yíng)總監(jiān)C.O.O (Chief Operation Officer) 技術(shù)員Technician程序員Programmer設(shè)計(jì)師Designer機(jī)械師Mechanic推銷(xiāo)員Salesman / Salesperson采購(gòu)員Purch

4、aser部長(zhǎng)Minister 副部長(zhǎng) Vice-Minister部長(zhǎng)助理 Assistant Manager省長(zhǎng)Governor 市長(zhǎng)Mayor副省長(zhǎng)/市長(zhǎng)Vice- / Deputy 常務(wù)副省長(zhǎng)/市長(zhǎng) Senior (Vice-Governor / Vice-Mayor)廳長(zhǎng)/司長(zhǎng) Director-General, Department局長(zhǎng)Director-General, Bureau處長(zhǎng) Director, . Division科長(zhǎng) Section Chief副廳長(zhǎng)/司長(zhǎng)/局長(zhǎng)/處長(zhǎng)deputy 二機(jī)場(chǎng)詞匯國(guó)際航班 International Flight 國(guó)內(nèi)航班 Domestic

5、Flight 航班 Flight Number 起飛/抵達(dá)時(shí)間Departure/arrival time機(jī)場(chǎng)大樓Terminal Building航班/飛機(jī)資料顯示牌Flight Information Board候機(jī)室Departure Lounge貴賓室VIP Room登記柜臺(tái)Check-in Counter問(wèn)訊處Information Desk辦理出境/入境/海關(guān)手續(xù)to go through/plete the (e*it/entry/customs)formalities出境登記卡Departure Card入境登記卡Landing Card平安檢查Security Check護(hù)照

6、檢查處Passport Control簽證種類(lèi)Type of visa一次性/屢次性入境簽Single-entry/Multipleentry visa再入境簽證Re-entry visa旅行/居留簽證Travel/Residence visa出境/入境/過(guò)境/訪問(wèn)簽證E*it/Entry/Transit/Visitors visa簽證有效期validity of visa入境日期及口岸date and port of entry抵達(dá)/出境日期date of arrival/departure婚配狀況marital status居留事由/期限purpose/duration of stay旅行

7、/居住證travel/residence permit海關(guān)申報(bào)處 Customs Service Area 海關(guān)the Customs海關(guān)關(guān)員customs officer貨幣申報(bào) currency declaration 關(guān)稅customs duty免稅店duty-free shop免稅商品 duty-free items 增值稅VAT (Value-added Ta*)需課稅商品 dutiable goods / articles填寫(xiě)報(bào)關(guān)單to fill in/out the declaration form個(gè)人物品personal effects進(jìn)/出口許可證 import/e*port

8、 permit違反海關(guān)規(guī)定to violate customs regulations;against customs regulations走私to smuggle; smuggling照章納稅to pay customs duty according to the regulations機(jī)票Air Ticket開(kāi)場(chǎng)檢票Checking-in開(kāi)場(chǎng)登機(jī)Boarding停頓登機(jī)Closing登機(jī)牌Boarding Pass單程機(jī)票 One-Way Ticket 來(lái)回機(jī)票 Round-Trip Ticket 頭等艙 First Class 商務(wù)艙 Business Class 經(jīng)濟(jì)艙 Econom

9、y Class盥洗室 Lavatory使用中 Occupied無(wú)人Vacant女空服員 Stewardess 男空服員 Steward 行李 Baggage/Luggage 托運(yùn)的行李 Checked baggage 行李領(lǐng)取處 Baggage claim area認(rèn)領(lǐng)行李claim ones baggage行李領(lǐng)取憑證claim check隨身行李 Carry-on baggage 行李牌 Baggage Tag行李推車(chē)Luggage cart/trolley/handcart/pushcart日程安排;旅行路線schedule; itinerary三酒店入住reception desk 前

10、臺(tái)vacant(spare) room 空房single room單人房double room 雙人間standard suite 普通套房lu*ury suite 豪華套房presidential suite 總統(tǒng)套房a double room with a bath 帶浴室的雙人房wake-up call 叫醒入住 check in退房check out 四表示歡送到機(jī)場(chǎng)接人to meet sb. at the airport 對(duì)不起,您是來(lái)自的嗎?我叫, 是單位的職務(wù)。這位是。E*cuse me. Are you from Please allow me to introduce mys

11、elf. My name is , the of pany. This is , the (position) of the (pany).您一定是我們久盼的客人。You must be our long-e*pected guest. 歡送來(lái)到,一路辛苦了。Wele to ! Did you have a good/ pleasant/ enjoyable journey/ flight長(zhǎng)途跋涉,加上時(shí)差,您一定累了。After a long flight, you must be jetlagged.這是我們第一次見(jiàn)面。This is the first time we have met.

12、我一直盼望著您來(lái)。We have been e*pecting your arrival.我很榮幸的介紹Im glad to have the honor to introduce謝謝您專(zhuān)程來(lái)接我。Thank you very much for ing all the way to meet me.久聞大名。I have heard your name before by reputation. / I have heard a lot about you. 久仰、久仰!I have long been looking forward to meeting you./I have long d

13、esired to meet you.久違、久違!I havent seen you for ages/for a long time./Its been such a long time since we met last.讓我?guī)湍眯欣畎伞ay I help you with the luggage (BrE)/ baggage (AmE)讓我來(lái)推行李車(chē)吧。May I help you push the luggage trolley我的行李不多很多。I am a light (heavy) traveler.我喜歡輕裝出行。I like to travel light.我們的經(jīng)理向您問(wèn)

14、候。Our manager sends his greetings to you.他因不能前來(lái)迎接你而感到抱歉。He regrets that he is not able to e to meet you personally. 我代表經(jīng)理及同事們衷心歡送您。Id like to e*tend to you a warm wele on behalf of my manager and colleagues. 謝謝你不遠(yuǎn)萬(wàn)里來(lái)到我們公司。Thank you for ing all the way to our pany.我希望你能在這里過(guò)得愉快。I hope youll enjoy your

15、 stay here.我給您介紹一下行程吧。Let me introduce the schedule for you.二、禮儀祝詞冷餐招待會(huì) buffet party/banquet晚宴dinner party/banquet座位卡 name/place card致祝酒辭to make a toast值此之際on the occasion of 款待to e*tend kind/cordial hospitality to , to entertain無(wú)與倫比的熱情好客the inparable hospitality代表 (be) on behalf of / represent 很榮幸/

16、快樂(lè)/愉快 It is my great honor/ pleasure/delight to . / I am honored/ privileged to我代表,并以我個(gè)人的名義,向致以親切的問(wèn)候和良好的祝愿。I would like/wish to e*tend/e*press, on behalf of and in my own name, our cordial greetings and best wishes to 我很榮幸地代表向代表團(tuán)表示熱烈歡送。I have the honor to e*tend, on behalf of , our warm wele to the

17、delegation.請(qǐng)?jiān)试S我向遠(yuǎn)道而來(lái)的貴賓們表示熱烈的歡送和親切的問(wèn)候。Please allow me to e*press our warm wele and cordial greetings to our distinguished guests ing from afar.今天晚上,我能夠參加為舉行的宴會(huì)感到十分快樂(lè)和榮幸。I am very happy and honored this evening to attend this banquet given by in honor of 今天,我們懷著極為興奮的心情,在這里集會(huì),歡送We assemble /are gather

18、ed here today with great elation to wele 宴請(qǐng)款待;為設(shè)宴洗塵to hold/give/host a banquet in honor of 中國(guó)有句古話說(shuō):有朋自遠(yuǎn)方來(lái)不亦樂(lè)乎?As an old Chinese saying goes, /There is an old saying in Chinese which goes, Isnt it a great pleasure to have friends ing from afar我們?yōu)槟芙哟罡序湴梁蜆s幸。We are very proud and honored to receive出席宴

19、會(huì)的貴賓有It is my pleasure to introduce/ I have the honor to introduce/ I would like to introduce the honored guests attending the banquet 對(duì)我本人來(lái)說(shuō),這也是一個(gè)非常愉快和令人難忘的時(shí)機(jī)。This is also a very happy and memorable occasion for me personally.這使我有極好的時(shí)機(jī)來(lái)拜訪老朋友,結(jié)交新朋友。It provides me with an e*cellent opportunity to mee

20、t old friends and make new ones.我提議為我們兩國(guó)人民的友誼干杯!I propose a toast to the friendship between our two peoples - to our friendship. 我提議讓我們一起舉杯為在座各位的安康干杯!I would like you to raise your glasses and join me in a toast to the health of all the friends here! Cheers!祝你成功/安康!Heres to your success/health.請(qǐng)?jiān)试S我邀

21、請(qǐng)各位與我一起舉杯,為我們兩國(guó)的友誼和合作干杯!May I ask you to join me in a toast to the friendship and cooperation between our two countries! Ganbei! 我的發(fā)言到此完畢,謝謝各位!And that concludes my speech. / Id like to end/conclude my speech. Thank you for your attention.尊敬的各位領(lǐng)導(dǎo),各位來(lái)賓,朋友們,女士們,先生們:今天我們很快樂(lè)在這里歡聚一堂,在金秋十月美麗的有幸舉辦這次會(huì)議,我謹(jǐn)代表

22、向表示最熱烈的祝賀。同時(shí),我也想對(duì)表示衷心的感謝。我還想對(duì)許多尊貴的來(lái)賓和朋友不遠(yuǎn)千里參加此次會(huì)議表示感謝。Honorable heads, distinguished guests, dear friends, ladies and gentlemen, It is a good pleasure to join you all today. The beautiful city is very lucky to be able to host the conference during this golden month of October. On behalf of I would f

23、irstly like to e*tend my warmest congratulations to At the same time, I would also like to e*press my sincere thanks to We also thank many honorable guests and friends who have traveled so far to e to this conference.回憶過(guò)去,我們無(wú)比自豪,展望未來(lái)我們信心百倍,讓我們同心同德,再接再厲,抓住機(jī)遇,攜起手來(lái),為做出新的奉獻(xiàn),并為而奮斗,共同開(kāi)創(chuàng)的新局面。祝愿這次大會(huì)取得圓滿(mǎn)成功!現(xiàn)

24、在,我建議大家共同舉杯:為國(guó)家的繁榮興盛,為各位朋友的安康和幸福,干杯!We feel profoundly proud of the past and immensely confident about the future. Lets work together unremittingly and capitalize on every opportunity. Lets join hands and endeavor to make new contributions to . and strive for. and open a new chapter inWe wish the co

25、nference a huge success. Now, please join me for a toast: To the thriving prosperity of our motherland! To the health and happiness of you all! Cheers!三、餐飲文化一菜名翻譯1以主料開(kāi)頭的翻譯原則:介紹菜肴的主料和配料:主料名稱(chēng)/形狀+with+配料。如:白靈菇扣鴨掌Mushrooms with Duck Feet介紹菜肴的主料和配汁:主料+ with/in +湯汁Sauce。如:冰梅涼瓜Bitter Melon in Plum Sauce2以烹

26、制方法開(kāi)頭的翻譯原則:介紹菜肴的做法和主料:做法動(dòng)詞過(guò)去式+主料名稱(chēng)/形狀。如:火爆腰花 Sauted Pigs Kidney介紹菜肴的做法、主料和配料:做法(動(dòng)詞過(guò)去式)+主料名稱(chēng)/形狀+配料。如:地瓜燒肉 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes / 干豆角回鍋肉 Sauted Spicy Pork with Dried Beans介紹菜肴的做法、主料和湯汁:做法(動(dòng)詞過(guò)去式)+主料名稱(chēng)/形狀+with/in+湯汁。如:京醬肉絲 Sauted Shredded Pork in Sweet Bean Sauce。3以形狀或口感開(kāi)頭的翻譯原則:介紹菜肴形狀或口感

27、以及主配料:形狀/口感+主料。如:脆皮雞Crispy Chicken介紹菜肴形狀或口感、做法及主配料:做法動(dòng)詞過(guò)去式+形狀/口感+主料+配料。如:小炒黑山羊 Sauted Sliced Lamb with Pepper and Parsley4以人名或地名命名的菜肴翻譯原則:介紹菜肴的創(chuàng)始人發(fā)源地和主料:人名地名+主料。如:麻婆豆腐Mapo Tofu (Stir-Fried Tofu in Hot Sauce)、*點(diǎn)心Cantonese Dim Sum介紹菜肴的創(chuàng)始人發(fā)源地、主配料及做法:做法動(dòng)詞過(guò)去式+主輔料+人名/地名+ Style。如:炒肝Stewed Liver, Beijing St

28、yle;炸醬面Noodles with Soy Bean Paste, Beijing Style。5菜單英文譯法中漢語(yǔ)拼音的使用原則:具有中國(guó)特色的且也被外國(guó)人承受的傳統(tǒng)食品,本著推廣漢語(yǔ)及中國(guó)文化的原則,使用漢語(yǔ)拼音。如:餃子Jiaozi具有中國(guó)特色的且被外國(guó)人承受的,但使用的是地方語(yǔ)言拼寫(xiě)或音譯拼寫(xiě)的菜名,仍保存其拼寫(xiě)方式。如:豆腐Tofu、宮保雞丁Kung Pao Chicken、餛飩Wonton、燒麥Shaomai等。中文菜肴名稱(chēng)無(wú)法表達(dá)其做法及主配料的,使用漢語(yǔ)拼音,并在后標(biāo)注英文注釋。如:佛跳墻FotiaoqiangSteamed Abalone with Sharks Fin

29、and Fish Maw in Broth (Lured by its delicious aroma even the Buddha jumped over the wall to eat this dish.)、鍋貼Guotie (Pan-Fried Meat Dumplings) 。6菜單中的可數(shù)名詞單復(fù)數(shù)使用原則:菜單中的可數(shù)名詞根本使用復(fù)數(shù),但在整道菜中只有一件或太細(xì)碎無(wú)法數(shù)清的用單數(shù)。如:蔬菜面Noodles with Vegetables。7介詞in和with在湯汁、配料中的用法如主料是浸在湯汁或配料中時(shí),使用in連接。如:豉汁牛仔骨Steamed Beef Ribs in Bl

30、ack Bean Sauce如湯汁或蘸料和主料是分開(kāi)的,或是后澆在主菜上的,則用with連接。如:海鮮烏冬湯面Japanese Soup Noodles with Seafood。二烹飪方式Cooking Methods炒stir-fried/sauted爆quick-fried炸deep-fried軟炸soft deep-fried酥炸crisp deep-fried扒fried and simmered回鍋twice-cooked stirred白灼scalded煎pan-fried烤大塊食物roast/barbecued鐵燒/烘烤grilled/broiled烘baked清蒸steame

31、d熏smoked腌salted煮poach/boiled燉/燜/煨simmered/stewed/braised燜燒smoldered紅燒braised干燒fried火鍋chafing dish三刀功Slicing Techniques切丁/塊dice/cube切片fillet/slice切絲shred切碎/將肉剁成肉末mince四調(diào)料品/作料 Seasoning/Condiments醬油soy sauce,分生抽light和老抽dark兩種醋vinegar蔥spring onion/ scallion (US)蒜garlic姜ginger味精monosodium glutamate花生油pe

32、anut oil麻油/香油sesame oil菜油cooking oil橄欖油植物油olive oil蠔油oyster sauce花椒Chinese red pepper胡椒pepper辣椒粉red chili powder豆鼓salt black bean芝麻sesame五餐具Tableware筷子chopsticks湯匙soup spoon刀knife叉fork碗bowl盤(pán)子plate小碟子saucer桌布table cloth餐巾napkin紙巾tissue茶具tea set茶壺tea pot茶盤(pán)tea tray牙簽toothpick餐桌圓轉(zhuǎn)盤(pán)Lazy Susan六點(diǎn)菜Ordering早

33、午餐brunch宵夜 late snack正餐dinner紙巾paper towel地方菜local dish民族風(fēng)味餐 ethnic food特色菜special / specialty美味佳肴/特色菜delicacies/specialties四大菜系four major cuisines色、香、味、形color, aroma/flavor, taste and shape全熟well done五分熟medium三分熟rare菜單menu預(yù)訂 reservation/ reserve用筷子to manage/handle chopsticks用餐舉止table manners忌諱taboo

34、請(qǐng)別客氣Make yourself at home.菜不好,請(qǐng)多多包涵Hope youve enjoyed yourself/the dinner.您過(guò)獎(jiǎng)了Think you. You flattered me.哪里!哪里!Im glad to hear that.慚愧!慚愧!Its very kind of you to say so.節(jié)食on a diet.我必須防止含油脂鹽份/糖份的食物。I have to avoid food containing fat (salt/sugar).素食vegetarian dishes牛排steak蓮子表示的是喜生貴子。 Lotus seed mea

35、ns having luck in having a baby boy.海帶意寓財(cái)富或是發(fā)財(cái)。 Black moss seaweed stands for lots of wealth.竹筍意寓節(jié)節(jié)順。 bamboo shoots means that you wish everything would be GOOD豆腐在新年齋菜里是忌諱的。 因?yàn)槎垢前咨模?在中國(guó), 白色是不吉利的顏色, 意味著死亡。Fresh bean curd or tofu isnt eaten because it is white and white is unlucky because it means d

36、eath.中國(guó)烹飪以其合理的配料得當(dāng)?shù)呐腼兎椒ǎ?深受安康食品愛(ài)好者的歡送。Chinese cuisine is very popular among health food lovers for its rational ingredients and appropriate cooking methods. 炒菜則最受青睞。 And stir-fry is the best loved of all.中國(guó)炒菜熱量低營(yíng)養(yǎng)豐富。 Chinese stir-fry is low in calorie and rich in nutrients. 肉和蔬菜一般會(huì)切成小塊。 Meats and ve

37、getables are generally cut into bite size pieces.減少烹飪時(shí)間 reduce cooking time中國(guó)炒菜是世界上烹飪蔬菜的最好的方法。Chinese stir-fry is the best way in the word in vegetable dish cooking. 既節(jié)省能源又節(jié)省時(shí)間。It saves energy and time.在保持菜蔬的營(yíng)養(yǎng)成分不被破壞的同時(shí)還增加了菜肴的風(fēng)味。The same time adding flavor to vegetables, and keeps the nutrients in t

38、hem from being destroyed.四、景點(diǎn)導(dǎo)游一景點(diǎn)名稱(chēng)廣場(chǎng)square門(mén)gate城樓rostrum橋bridge碑tablet紀(jì)念碑monument紀(jì)念堂memorial hall博物館museum宮palace/hall樓tower鼓樓drum tower,鐘樓bell tower閣pavilion/chamber榭pavilion/terrace殿hall (大雄寶殿Mahavira Hall)塔tower/dagoba房chamber園garden亭pavilion齋palace/lodge/studio軒chamber/pavilion牌坊ceremonial arc

39、h關(guān)pass廊corridor堂hall井well館hall/museum所abode山hill/mountain峰peak壇temple/altar寺/廟temple庵temple/convent壁wall/screen潭pool島island臺(tái)terrace祠shrine /memorial temple陵tombs堤dyke山莊villa洞cave遺址ruins佛buddha羅漢Arhat二觀光游覽避暑山莊 mountain/summer resort出土文物 unearthed cultural relics度假勝地 holiday resort佛教名山 famous Buddhist

40、 mountain工藝精湛 e*quisite workmanship 古建筑群 ancient architectural ple* 觀光旅游 sight-seeing tour國(guó)畫(huà) traditional Chinese painting國(guó)家公園 national park海濱勝地 beach resort area 海外旅游 overseas travel; travel abroad湖光山色 landscape of lakes and hills環(huán)球旅游 around-the-world trip (circumnavigation)皇帝祭天 the scenes of empero

41、rs praying for good harvests皇家園林 the imperial garden 會(huì)議旅游convention trip假日旅行 vacation tour 金石印章 metal and stone seals錦繡大地 a land of splendors境外旅游 go on a tour abroad; travel abroad 風(fēng)光如畫(huà) picturesque views舉世聞名的旅游景觀 world-renowned attractions考古工作者,考古學(xué)家 archaeologist 歷史文化名勝旅游 heritage tourism旅伴 travelin

42、g panion; fellow traveler旅程;旅行日程表 an itinerary旅行社 travel service/agency旅游車(chē) tourist coach ; sight-seeing / tour /tourist bus; pleasure /touring car旅游城市 tourist city; city of tourism 旅游管理局 tourist administration bureau旅游公司 tourism pany旅游紀(jì)念品 tourist souvenirs 旅游景點(diǎn) a tourist destination; scenic spot; to

43、urist attraction旅游路線 the tour route旅游簽證 tourist visa 旅游熱 travel craze / boom 旅游勝地 tourist attraction / spot; resort旅游手冊(cè) tourist guide / brochure 旅游旺季 peak season of tourism旅游業(yè) tourism; the tourist industry; tourist services旅游證件 travel document 民俗風(fēng)情 folklore; folk custom民間藝術(shù)節(jié) folklore festival 名山大川 f

44、amous mountains and great rivers名山古剎 famous mountains and magnificent temples 名勝古跡 scenic spots and historical sites漂流河 drift river品嘗風(fēng)味小吃 to taste the food of local taste汽車(chē)旅游 motor coach tour青山綠水 green hills and clear waters輕裝旅行travel light人文景觀 places of historic figures and cultural heritage山清水秀 be

45、autiful mountains and rivers; landscape 山水風(fēng)光 scenery with mountains and rivers山水/水墨畫(huà) landscape/ink painting時(shí)差反響 jet-lag 詩(shī)情畫(huà)意 a scene full of poetic and artistic conception 石刻碑文 stone inscriptions石牌坊 memorial stone archways絲綢之路 the Silk Road / Route手工藝品 artifact; handicrafts唐三彩 tricolor-grazed cerami

46、cs of the Tang Dynasty題詠 inscriptions and poems 天下第一洞 the most spectacular cave unparalleled elsewhere in the world天下第一泉 the finest spring under heaven土特產(chǎn) special local products文化遺產(chǎn) cultural heritage文人墨客men of letters; writer and poets依山臨水 wedged between hills and waters有陪同的旅游 conducted tour游船旅游 cru

47、ise service誘人風(fēng)光 inviting views園林建筑 garden architecture中國(guó)國(guó)際旅行社 China International Travel Service中國(guó)國(guó)家旅游局 China National Tourism Administration中國(guó)民間藝術(shù)絕活 Chinese unique skills in folk art珍禽奇獸和奇花異草 unique and intriguing animals and flora自然保護(hù)區(qū) nature reserve自然風(fēng)光旅游 nature tourism 自然景觀 natural scenery/attra

48、ction五、辭別辭別to bid farewell to ; to say goodbye to辭別辭farewell speech/address; valediction 禮節(jié)性/辭別拜會(huì) to pay a courtesy/farewell call到機(jī)場(chǎng)/車(chē)站送人to see sb.off at the airport/railway station就要離開(kāi)回國(guó)了leaving Beijing for home就要完畢在我國(guó)的友好訪問(wèn)。to be about to conclude ones friendly visit in our country和老朋友辭別,我不禁有些傷感。I

49、cant help feeling sad at leaving my old friends. 我對(duì)這里的食宿和效勞感到非常滿(mǎn)意。I find the acmodations and service here satisfactory.精心安排a thoughtful arrangement 結(jié)出了豐碩的果實(shí) to have borne rich fruits 今天我們懷著無(wú)限惜別的心情,歡送With great reluctance,we bid farewell today to 在這臨別之際,我們有一種戀戀不舍之情。We feel reluctant to leave you at this moment of parting.我想借此時(shí)機(jī)向東道主表示崇高的敬意。I would like to take the opportunity to e*press my re

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論