《購貨合同》(Sales Contract) 中英文樣本_第1頁
《購貨合同》(Sales Contract) 中英文樣本_第2頁
《購貨合同》(Sales Contract) 中英文樣本_第3頁
《購貨合同》(Sales Contract) 中英文樣本_第4頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Contract購貨合同(Sales Contract),約定商品名稱、規(guī)格型號、數量、價格、包裝、產地、裝運期、目的港、付款方式、索賠、仲裁等內容這標志著出口業(yè)務的正式開始。This Contract is mae by an between the Buyers an the Sellers, whereby the Buyers agree to buy anthe Sellers agree to sell the uner mentionecommoity accoring to the terms an conitions stipulate below:買方與賣方就以下條款達成協

2、議:COMMOITY:ItemNo.escription名稱及規(guī)格Unit單位Qty數量Unit Price (FOB Chongqing) ($)單價Amount (FOB Chongqing) ($)總價1Moul of Plough V0 anV00Sets14847.364847.362Moul of Furrower AE0 anAE1Sets12371.942371.94Moul TOTAL VALUE:US 7219.3(Say U.S. ollars Seven Thousan Two Hunre An Nineteen Point Three Only)PloughV0Set

3、saccoringtoorer37.36accoring toorerPloughV00Setsaccoringtoorer35.36accoring toorerFurrower AE0withoutSGC93Setsaccoringtoorer6.90toorerSGC93Setsaccoringtoorer3.67accoring toorerFurrowerAE1Setsaccoringtoorer11.50accoring toorer TOTAL VALUE:US $ accoring to orer(Say U.S. ollars accoring to orerOnly)Oth

4、er terms 1:In the future, if the steel floating price will change no more than 5%, the quotation is no change; if the steel floating price will change more than 5%, the price be fixe by through negotiation by both sies. The table below list the steel price now.附 1:如果賣方國內市場鋼材價格浮動小于或等于5%,以上產品價格不作變動;如果

5、鋼材價格浮動大于5%,由買賣雙方協商價格變動幅度。以下列出所用主要鋼材現行價格:Q2350.5631065MN0.8541545#0.7451420.64622Other terms 2:In the future, if the current RMB price of the US ollar will change between 7.57.7, the quotation is no change; if the current RMB price of the US ollar will change excee 7.57.7, the price be fixe by throug

6、h negotiation by both sies.附 2:如果人民幣與美圓匯率在 7.57.7 區(qū)間浮動,以上產品價格不作變動;如果匯率浮動超過此區(qū)間,由買賣雙方協商價格變動幅度。COUNTRY ANMANUFACTURERS:China Chongqing Sanxia Machinery Factory 重慶市北碚三峽機械廠PACKING:V0 an V00In steel shelf 鋼架包裝AE0 an AE1:In cartons with Ribass bran. Ribas 商標的紙板箱包裝SHIPPINGMARK:At Buyers Option 買方選定TIMEOFSHI

7、PMENT(裝運期):Open mouls an eliver samples: within 80 ays after receipt of T/T開模具及送樣:賣方收到外匯現金 80 天內送樣Formal orer: After buyers confirm sample an then confirm orer, within some ays after receipt of T/T, to confirm times accoring to orer.正式定單:在買方確認樣本及正式定單后,賣方收到外匯現金一定時間內裝運,具體時間根據訂單確定。PORTOFSHIPMENT(裝運港):C

8、hongqing,ChinaPORTOFESTINATION(目的港):BarcelonaSpainINSURANCE(保險):Tobecoverebybuyersfor110invoicevalueagainstAllRisks.PAYMENT(付款方式T/T100%外匯現金結算付款, 買方給賣方開出 100%外匯現金 T/T。Sellerss Bank information:賣方銀行資料:SHIPMENT:The Sellers shall ship the goos within the shipment time from the port of shipment to the es

9、tination. Transshipment is allowe. Partial shipment is not allowe.運輸:賣方應于交貨期內將合同貨物從裝貨港運到目的港,不許分批,允許轉運。SHIPPINGAVICE:Thesellersshall,immeiatelyuponthecompletionoftheloaingoftheavisebyfaxthebuyersof the Contract No., commoity, quantity, invoice value, gross weight, name of vessel an ate of elivery etc

10、. In case ue to the sellers not having faxe in time, all losses cause shall be borne by thesellers.裝運通知:賣方應于裝貨后,立即用傳真將有關合同號、貨物、數量、發(fā)票價值、毛重、運輸工具名稱、GUARANTEE OFQUALITY:The Sellers guarantee that the Commoity hereof is mae of the best materials with first class workmanship, bran new an unuse, an complie

11、s in all respects with the quality an specification stipulate in this Contract.質量保證:賣方保證合同貨物采用最好的材料、精湛的做工、全新、未使用過、質量和技術規(guī)格均契合合同的要求。CLAIMS:amages occur in the course of operation by reason of inferior quality, ba workmanship or the use of inferior materials, the Buyers shall immeiately notify the Sell

12、ers in writing an put forwar a claim supporte by Inspection Certificate issue by the State Aministration for Entry-Exit Inspection an Quarantine of P.R.C. .The Certificate so issue shall be accepte as the base of a claim. The Sellers, inaccorance with the Buyers claim shall be responsible for the im

13、meiate elimination of the efect(s), complete or partial replacement of the commoity or shall evaluate the commoity accoring to the state of efect(s). If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesai claim, the claim shall be reckone as having been accepte by th

14、e Sellers.索賠:由于貨物內在的質量、差的做工、選材不當而造成操作中的貨物損壞,買方應立即書面通知賣方, 并且同時隨附中國商檢局出具的試驗報告作為索賠依據。賣方在接到買方的索賠后,有責任立即解決相應的個月內未能作出答復,則視為索賠已為賣方所接受。FORCEMAJEURE:The Sellers shall not be hel responsible for the elay in shipment or non-elivery of the goos ue to Force Majeure, which might occur uring the process of manufac

15、turing or in the course of loaing or transit. The Sellers shall avise the Buyers immeiately of the occurrence mentione above an within fourteen ays thereafter, the Sellers shall sen by airmail to the Buyers for their acceptance a certificate of the accient issue by the Competent Government Authoriti

16、es where the accient occurs as evience thereof. Uner such circumstances the Sellers, however, are still uner the obligation to take all necessary measures to hasten the elivery of the goos.不可抗力:關于于制造或裝船運輸進程中可能產生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔責任。賣方應立即在不可抗力產生的十四日內將有關情況通知買方,并且且賣方應用航空郵件將有關政府當局部門出具的表明不可抗力產生的文件

17、寄送給買方。在此情況下,賣方仍應盡最大努力采取各種措施促使貨物的發(fā)運。LATE ELIVERY ANPENALTY:Shoul the Sellers fail to make elivery on time as stipulate in the Contract, with exception of Force Majeure causes specifie in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the elivery on conition that the Sellers agree to p

18、ay a penalty which shall be eucte by the paying bank from the payment. The Penalty, however, shall not excee 5% of the total value of the goos involve in the late elivery. The rate of penalty is charge at 0.5% for every seven ays. O ays less than seven ays shoul be counte as seven ays. In case the S

19、ellers fail to make elivery ten weeks later than the time of shipment stipulate in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract an the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesai penalty to the Buyers without elay.(15 條款所言的不可抗力)7 日%計算,7 7 日計。如果賣方未能于合同規(guī)則的交

20、貨期之后的十周內發(fā)運,買方有權取消該合同,除此之外,賣方仍要將有關罰金不加拖延地付給買方。TERMINATION OFCONTRACT:Terminate contract by through negotiation by both sies. Sellers shoul give back moul that have pai, The transport costs of give back moul, to be covere by buyers.合同終止:經雙方協商終止合同的。賣方應將買方已付費的模具全部歸還買方,歸還模具產生的運輸費用,由買方支付。ARBITRATION:Any ispute arising from or in connection with th

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論