中英稱謂語的禮貌原則對比_第1頁
中英稱謂語的禮貌原則對比_第2頁
中英稱謂語的禮貌原則對比_第3頁
全文預覽已結束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

中英稱謂語的禮貌原則對比【摘要】稱謂語既是語言現(xiàn)也是社會、文化現(xiàn)在任何語言稱語都擔當著重要得社交禮儀作用中兩種語言都有一套完整得道德規(guī)范和禮貌原,反映到日常交流和會話得各個方面本旨在探討中英兩種語言在禮貌原則指導下反映在稱謂語方面得異.【關鍵詞】稱謂語;禮貌原則;對比1

中英禮貌原則對比禮貌原則在人類社會中具有普遍性,關于禮貌語言咨詢題國內(nèi)外學者分不從社會學心理語言學語學修學等角度提出了很多理論模式和研究方.11leech得貌原則grice于1967年提出了會話得合作原指言語交際雙方為了使交際能順利進在際中會遵循合作原則假講話人有意違反了合作原聽人應該依照當時得語境推斷出講話人得隱含含義即話含意合作原則盡管解釋了話語得字面意義和它得實際意義之間得關系,解釋了會話含義是怎么樣產(chǎn)生和理解得但卻沒有解釋們什么原因要違反會話準則以含蓄地間接地表達自.為此英國聞名學者補豐富和進展了得作原則提出了統(tǒng)得禮貌原)他認為禮貌原則能夠援救合作原彌補其不.貌原則要緊包括6個面:111處112得代價113得贊揚114批判.115相同之處116

策略原則(maxim即盡量減少他人付出得代盡增大對他人得益大方原generosity即盡量少對自己得益處盡增大自己付出贊揚原則(aprrobationmaxim)盡量減少對他人得批盡增大對他人謙虛原則(maxim)盡量縮小對自己得標,盡夸大對自己得贊同原則(agreementmaxim)即盡量縮小與他人得意,量夸大與他人同情原則sympathy)盡量縮小對他人得厭,盡擴大對他人得同情.12漢言文化中得禮貌原則中國有五千年得文明歷史中歷史被稱為文明古國,禮之邦講文明明白禮貌是中華民族得優(yōu)良傳統(tǒng)中學者顧曰國依照中國得歷史文化背景和中國人日常交際得特,提出了漢語言文化交流中四個方面得禮貌特征,即重(respectfulness),謙遜(modesty),態(tài)度熱情(attitudinalwarmth)和文雅refinement)同時借鑒leech得貌六原總結了適合中國情得禮貌原則共括五個方面:121

稱呼準則即用適當?shù)梅Q呼咨詢候?qū)Ψ?它現(xiàn)了漢文化中人與人之間得社會關系是上下有異,貴有分,長有等”在現(xiàn)代文化中得積淀和反應.使恰當?shù)梅Q呼語被認為是最起碼得禮貌準則122

自謙尊人準則即低自己或與己相關得事物以及尊稱他人或相關得事物它現(xiàn)了中國傳統(tǒng)文化中“夫者自而尊人”也體現(xiàn)了漢文化中得謙虛品.123

雅言準則即使用高雅得語言,禁“粗這準則反映了話者得語言修養(yǎng)和自身得文化素養(yǎng)124

求同準則即交際雙方盡量減少不同之處盡量和諧一,滿對方得要求贊同對方它現(xiàn)了漢文化尚同或尊敬不如從”得儀125

德言行準則即行為動機上盡量減少他人付出得代價盡量增大對他人

得益處那個準則反映了漢文化中“有者必有其行”以及君恥有其詞而無其德恥其德而無其行得統(tǒng)思想對比中英文化得禮貌原則我不難發(fā)覺兩者大體上都遵循了兩種差不多模式:其一盡量縮小不禮貌得表達;其二盡量擴大禮貌得表.但交際過程禮貌原則得應用又各有特點本著重討論禮貌原則表現(xiàn)在稱呼語方面得異并圖分析其緣.2

中英稱謂語對比21漢親屬稱謂異同漢語親屬稱謂系統(tǒng)繁復多且系與旁系與姻親與晚輩、年長與年幼、男性與女性、近親與遠親等都嚴加規(guī)一區(qū).現(xiàn)代漢語中親稱大都能把其身份表明一覽無余如輩份父:伯舅同輩哥妹、堂系或母系、,直系或傍系、侄)年齡得大小叔伯、哥、弟及親或姻親哥嫂子、姐、姐.相比之下英親屬稱謂則相對貧而指稱寬泛語義模糊除區(qū)分輩格外親內(nèi)長幼都可忽略不計如sister姐,同為一年齡大小不分grandmother既指奶奶也指外,父系、母系不分;uncle可叔、伯、舅、姑年、系、母系不英語中得cousin一更是無所不它但年齡系系分連不也不,囊了堂兄弟姐妹表哥、表弟、表姐、表妹等一系列漢語稱.22漢社交稱謂對比221漢語社交稱謂漢語中得社會稱)姓名)用稱呼同志生傅)零稱呼喂駕)只要有頭銜得差多上都可用作稱.石班長、張助理、吳科長、陳會計所得職務:部長、省長、司長、廳長、校長、院長、廠長、經(jīng)理等;軍銜:上將、中將、中校、少尉等;職稱工師高教講編審等學位博職業(yè)大護老會、律師、教練等都能夠加上姓稱呼不從貌原則得角度考第)稱呼最為普.222英社交稱謂在英語中1)稱姓,幾乎都用姓呼男性,miss+姓mrs+配偶得姓來稱呼女性2)關系比較親熱得或者是熟人之間能夠直呼其如而稱姓氏或名這種稱謂形式一般常用于對皇室成員、政府上層、宗教界、法律界和軍界人士得稱如president克頓總統(tǒng),princecharles(查斯,popejohn(翰教皇,judgejackson(杰遜官.一常見得職稱或職姓氏得稱謂是和如dr懷特博,dr史密斯大夫331

禮貌原則對稱謂語得妨礙禮貌原則對親屬稱謂語得妨礙311不得禮教傳.漢親屬稱謂中內(nèi)外有不長有”這遵循了禮貌原則也反映了漢民族傳統(tǒng)得家庭宗法文化,依父系血緣圍繞家長,確他們在家族或宗族中得身份.封禮教深入人心禮嚴格繁瑣,也必有詳繁得稱謂.與國不同西方強調(diào)法制,沒繁瑣得禮教傳統(tǒng)和名分觀念.西人崇尚平等自尊嚴與自由,那禮貌規(guī)則僅僅是上層社會得一種文明裝飾與點綴312不同得生活方式在期得自給自足得經(jīng)濟社會背景,中人大多同宗同族而居宗、家族組織具有經(jīng)濟、教育、政治和武力自衛(wèi)得職能作.親親”“尊尊、“父父“子子宗族內(nèi)得親屬關系嚴格按等級區(qū).在西方人們偏愛小家庭生活方兒女到成年便要獨較為多變得生產(chǎn)生活方式使得他們流淌性較大沒有那么強烈得宗姓族觀念西人強調(diào)人格平等,不長幼都可直呼其名以親近因英語中親屬稱謂遠沒漢語這么使用頻率也沒有這么.32禮原則關于交際稱謂得妨礙321漢得頭銜性稱謂植于封建宗法等級會中得官本位思,漢經(jīng)常用頭銜稱呼表示禮貌以對不人得尊.只有銜,不多上都可用作稱.石班長、張助理、吳科長、

陳會計等在英語中,尊稱得通用形式為”“ms、“mrs、”“sir”、“madam等前者可與或姓名連用用銜稱呼得特別有如professor,doctor322漢語社交稱謂得老化呼中社會有著悠久得尊老敬老得傳.人們“者為尊得念根深蒂固老字表著見多識足多謀大老字呼無處不如老人家老李等等連國人也是老”在西方文化中忌“老字因“老意“old,useless;年大、體衰、保守、無用、失去活力和制造力”等.他被直呼其名,感到十分自然親切被稱為“oldgrandma則感到反感更能是惱他們不崇老而崇尚得是年輕、活力、權力和能.323現(xiàn)代漢語親屬稱謂得泛化在語中出于禮貌我們常用爺爺”、奶”稱呼素不相識得年長者用叔叔、阿”來呼與父母得朋友與父母同輩得陌生.這稱謂親切溫暖能有效地縮短交際者之間得距.但如套用到英語效果只會適得其.例,人得車開在一位老人得車后,他嫌老人開太慢,此就督促道:grandpa!若位當上了奶奶得年長女性被陌生人稱作也覺得受到冒犯而不悅所以在禮貌原則指導,中兩語言在稱呼自己方面也有非常大得差異比如中華民族文化傳統(tǒng)要求人們在交往中對他人應使用敬稱和謙稱應盡量貶低自己、抬高他人以示謙虛、尊敬及客氣等因漢語里擁有量得敬稱、謙稱得詞和詞,而英語里幾乎沒有與此相對應得稱謂英語中沒有謙語但有一些尊稱和敬如對國王或女王可直截了當用敬語“yourmajesty(陛下或女王陛下王則“下法稱your先生或閣下,對紅衣主教“yourexcellency(下)結語中西方盡管關于禮貌原則在

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論