高考英語閱讀翻譯練習(xí)-每日一句(8)課件_第1頁
高考英語閱讀翻譯練習(xí)-每日一句(8)課件_第2頁
高考英語閱讀翻譯練習(xí)-每日一句(8)課件_第3頁
高考英語閱讀翻譯練習(xí)-每日一句(8)課件_第4頁
高考英語閱讀翻譯練習(xí)-每日一句(8)課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩13頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

每日一句

高考英語閱讀翻譯練習(xí)(8)RainieMONDAYAnewstudyprovidestheearliestknownevidenceofamputation–themedicaltermforcuttingoffapartofaperson’sbody.Around31,000yearsago,ayoungadulthadtheirleftfootandpartoftheirleftlegremovedinwhatismodern-dayIndonesia,thestudysuggests.(2023屆衡水高三11月大聯(lián)考)Anewstudyprovidestheearliestknownevidenceofamputation–themedicaltermforcuttingoffapartofaperson’sbody.Around31,000yearsago,ayoungadulthad

hisleftfootandpartofhisleftlegremovedinwhatismodern-dayIndonesia,thestudysuggests.解析:該段共分為兩句。第一句主語Anewstudy,謂語provides,賓語theearliestknownevidenceofamputation,連字符后面的成分做同位語,解釋說明什么是amputation。第二句主語是ayoungadult,謂語hadhisleftfootandpartofhisleftlegremoved,使用了搭配havesth.done表示sth.被做即他的左腳和部分左腿被移除。句意:一項(xiàng)新的研究提供了已知最早的有關(guān)截肢的證據(jù)——截肢這個(gè)醫(yī)學(xué)術(shù)語的意思是切除人體的一部分。研究表明,大約在3.1萬年前,在如今的印度尼西亞,一名年輕人的左腳和左腿的一部分被切除。TuesdayScientists

say

the

ancient

surgery

was

performed

when

the

person

was

a

child

and

that

the

individual

went

on

to

live

for

years.

It

suggests

that

humans

were

carrying

out

medical

operations

much

earlier

than

scientists

had

thought.(2023屆衡水高三11月大聯(lián)考)TuesdayScientists

say

the

ancient

surgery

was

performed

when

the

person

was

a

child

and

that

the

individual

went

on

to

live

for

years.

It

suggests

that

humans

were

carrying

out

medical

operations

much

earlier

than

scientists

had

thought.分析:本段共兩句。第一句中包含了三個(gè)從句,第一個(gè)和第三個(gè)從句是賓語從句Scientists

say(that)......--andthatthe....,這是兩個(gè)that都做say的賓語,the

individual代指theperson,第二個(gè)從句是狀語從句when

the

person

was

a

child。第二句It

suggests

that.....固定句式:暗示,表明......,carryout表示實(shí)施。句意:科學(xué)家們認(rèn)為這個(gè)人是在小時(shí)候被截肢的——這個(gè)人后來又活了好幾年。。這也就表明人類進(jìn)行醫(yī)療手術(shù)的時(shí)間比科學(xué)家認(rèn)為的要早得多。WEDNESDAYTim

Maloney,

the

study’s

lead

researcher,

said

that

researchers

were

exploring

a

cave

in

Borneo,

a

rainforest

area

known

for

ancient

rock

art,

when

they

came

across

the

person’s

burial.Tim

Maloney,

the

study’s

lead

researcher,

said

that

researchers

were

exploring

a

cave

in

Borneo,

a

rainforest

area

known

for

ancient

rock

art,

when

they

came

across

the

person’s

burial.分析:該句主語為Tim

Maloney,

the

study’s

lead

researcher是同位語解釋說明Tim

Maloney,

said是謂語

,that引導(dǎo)了賓語從句,其中

researchers是主語

were

exploring是謂語

a

cavein

Borneo是賓語

,

a

rainforest

area

known

for

ancient

rock

art為同位語解釋說明Borneo,known為非謂語動(dòng)詞,when引導(dǎo)狀語從句,cameacross偶遇句意:該研究的主研究員馬洛尼說,研究人員在婆羅洲(一個(gè)以古代巖石藝術(shù)聞名的熱帶雨林地區(qū))的一個(gè)洞穴中探索時(shí)偶然發(fā)現(xiàn)了這個(gè)人的墓地。WEDNESDAYThursday

Although

much

of

the

skeleton

(骨骼)

remained,

it

was

missing

its

left

foot

and

the

lower

part

of

its

left

leg,

Maloney

explained.

After

examining

the

remains,

the

researchers

concluded

the

foot

bones

were

not

missing

from

the

burial

or

lost

in

an

accident.

Instead,

the

bones

had

been

carefully

removed.ThursdayAlthough

much

of

the

skeleton

(骨骼)

remained,

it

was

missing

its

left

foot

and

the

lower

part

of

its

left

leg,

Maloney

explained.

After

examining

the

remains,

the

researchers

concluded

the

foot

bones

were

not

missing

from

the

burial

or

lost

in

an

accident.

Instead,

the

bones

had

been

carefully

removed.

分析:Although引導(dǎo)讓步狀語從句,remained動(dòng)詞“保留”,remains名詞保留物,instead表示“相反”,句意:馬洛尼解釋說,雖然大部分骨架還在,但其左腳和左腿的下半部分卻不見了。在檢查了遺骸后,研究人員得出結(jié)論,他的腳骨不是在埋葬時(shí)丟失的,也不是在事故中丟失的。這些骨骼反而是被小心地切除了。Friday

The

remaining

leg

bone

showed

a

clean

cut

that

healed

over,

Maloney

said.

There

were

no

signs

of

infection,

which

would

be

expected

if

the

child

had

gotten

its

leg

bitten

off

by

a

creature

like

a

crocodile.

And

there

were

also

no

signs

of

a

crushing

fracture

(粉碎性骨折),

which

would

have

been

expected

if

the

leg

had

been

cut

off

in

an

accident.FridayThe

remaining

leg

bone

showed

a

clean

cut

that

healed

over,

Maloney

said.

There

were

no

signs

of

infection,

which

would

be

expected

if

the

child

had

gotten

its

leg

bitten

off

by

a

creature

like

a

crocodile.

And

there

were

also

no

signs

of

a

crushing

fracture

(粉碎性骨折),

which

would

have

been

expected

if

the

leg

had

been

cut

off

in

an

accident.句意:馬洛尼說,剩余的腿骨上有一道已經(jīng)愈合的整齊的切口。沒有感染的跡象,這個(gè)孩子的腿如果是被諸如鱷魚之類的生物咬斷就會(huì)出現(xiàn)感染的跡象。也沒有粉碎性骨折的跡象,這條腿如果是在事故中被壓斷的就會(huì)出現(xiàn)粉碎性骨折的跡象。

The

child

appears

to

have

lived

for

around

six

to

nine

more

years

after

losing

the

limb,

eventually

dying

from

unknown

causes

as

a

young

adult,

researchers

said.研究人員表示,這個(gè)孩子在截肢后似乎又活了大約六到九年,最終在青壯年時(shí)因不明原因死亡。

The

evidence

suggests

that

the

ancient

people

knew

enough

about

medicine

to

perform

the

surgery

without

fatal

blood

loss

or

infection.

Researchers

do

not

know

what

kind

of

tool

was

used

to

perform

the

surgery,

or

how

infection

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論