綜合(小學(xué))科學(xué)-小學(xué)-科學(xué)課不能成為操作課_第1頁
綜合(小學(xué))科學(xué)-小學(xué)-科學(xué)課不能成為操作課_第2頁
綜合(小學(xué))科學(xué)-小學(xué)-科學(xué)課不能成為操作課_第3頁
綜合(小學(xué))科學(xué)-小學(xué)-科學(xué)課不能成為操作課_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

在實際的中學(xué)英語教學(xué)中,由于受應(yīng)試教育和某些教師英語水平的影響,有些教師偏重于單詞和詞組的記憶,語法要點(diǎn)的講解和課文的背誦,而忽視了有關(guān)文化背景知識的講授。但我認(rèn)為語言和文化是密不可分的,語言本身就是一種文化。一個人在學(xué)習(xí)英語的時候,如果對西方的文化背景知識不甚了解,那么就不可避免地存在許多交際上的障礙。因此要想順利完成交際,就英語教學(xué)必須把語言和文化知識結(jié)合起來。否則,就必然造成交際上的失誤。所以在中應(yīng)重視文化教學(xué),讓學(xué)生在以下幾方面注意東西方文化差異對交際的影響。一、文化背景不同,導(dǎo)致詞語內(nèi)涵及感情色彩方面的差異由于兩種語言產(chǎn)生的物質(zhì)文化、社會文化等方面的不同,這就導(dǎo)致兩種語言對應(yīng)詞語之間存在詞義范圍、詞義色彩、語義結(jié)構(gòu)、語用等方面的差異。因此在教學(xué)中要注意特定文化內(nèi)涵的詞組。例如英語中"adultbook"一詞語,從字面上看,一個是"成年人",一個是"書籍",放在一起自然成為"成年人用書"。然而這樣推理出的答案只是它的字面意義,從文化內(nèi)涵上講,它實際上是"色情書籍"的代名詞。原來在西方社會淫穢書刊充斥市場,為遮人耳目,這樣一個委婉詞便應(yīng)運(yùn)而生。又如許多同學(xué)對在英語中一些地方在談到"adog"時用"he"而不用"it"來代替不理解,這也是由于文化差異的不同而造成的詞語內(nèi)涵的不同。在漢語中我們談到與狗有關(guān)的習(xí)語時常是貶義,如"走狗""狗眼看人低"等,但在英語中"adog"卻是一種可愛的動物,外國人喜愛寵物,因此稱它為"he"而稱"abird"為"she"便不足為怪了。二、由于歷史文化淵源的不同導(dǎo)致中西習(xí)語的差異在西方文學(xué)中,古希臘、羅馬神話和《圣經(jīng)》對西方文學(xué)影響很大,如果你在講授英語中碰到有些典故,你不去講解其背景知識,讓學(xué)生理解其內(nèi)涵是很困難的。如DamoclesSword(達(dá)摩克利斯之劍)比喻"隨時發(fā)生的危險",這就需要教師給學(xué)生講解希臘羅馬神話中的有關(guān)DamoclesSword的典故。又如GardenofEden(伊甸園)比喻"不為任何瑣事痛苦所擾的樂土",有點(diǎn)類似中文里的"世外桃園",這就需要學(xué)生了解《圣經(jīng)》中有關(guān)GardenofEden的故事。所以在英語講授中,教師要注意這些文化典故的講解,這有助于學(xué)生對知識的掌握和理解。三、由于傳統(tǒng)習(xí)慣的不同,導(dǎo)致價值觀上的差異由于傳統(tǒng)文化的不同,中西文化在價值觀念上也存在差異。在英語中所有的人稱代詞中為什么只有"I(我)"用大寫字母表示呢?這是西方個人主義的價值觀在語言上的反映。西方的個人主義(Individualism)強(qiáng)調(diào)的是個人的自我發(fā)展和自我實現(xiàn),是無貶義的。而中國講的個人主義是指一種自私自利、與集體利益對立的思想,含貶義。了解這一點(diǎn)有助于學(xué)生對西方文學(xué)的理解,而不致于產(chǎn)生誤解。再如有關(guān)隱私(privacy),英美人不喜歡被問及有關(guān)個人收入、年齡、政治觀點(diǎn)、宗教信仰、婚姻狀況、身高體重等方面的問題。而中國人則對別人的大事、小事、家事、私事等都愿主動表示關(guān)心,并視之為一種傳統(tǒng)美德,相反不關(guān)心反倒被認(rèn)為不友好的表現(xiàn)。所以在講課中要注意這些問題的講授,使學(xué)生了解不同的價值觀在語言習(xí)慣上的體現(xiàn),避免英語交際上的錯誤。四、由于思維習(xí)慣上的不同,導(dǎo)致某些表達(dá)方式上的差異文化不同,語言表達(dá)方式也不同。如在地名排列順序上,中國是由大到小,而英語是由小到大,"中國北京"譯成英語是"BeijingChina"。姓名的表達(dá)方式是中國人姓在前,名在后,而西方則相反,如BillGetz(比爾·蓋茨),Bill為名,Getz為姓。這反映了西方人喜歡把自己的最關(guān)心的信息點(diǎn)放在前面,以便突出重點(diǎn)。這就是為什么在做英語句子的對劃線部分提問時,疑問詞一定要放在前面的原因。同理,將句子"這是什么?"譯成英語應(yīng)是"Whatisthis?",而許多初學(xué)者往往譯成"Thisiswhat?"。如果學(xué)生了解了東西不同思維方式對語言表達(dá)方式的影響,就容易拐過這個彎。中國人講究委婉含蓄,而西方人則比較直接坦率。所以在寫信索要東西時,西方人喜歡直入主題,提出所要求的事,而中國人則習(xí)慣先問候一番,然后才轉(zhuǎn)入所想說明的事情。在教學(xué)中許多同學(xué)反映閱讀理解較難,不好把握主題思想。其實西方人的文章一般每段的第一句是中心句,所以教會學(xué)生把握這一點(diǎn)對其閱讀水平的提高是大有裨益的。這些都是我們在教學(xué)中的重點(diǎn),也是學(xué)生的難點(diǎn)。五、由于社會禮儀的不同,導(dǎo)致風(fēng)俗習(xí)慣上的差異每個民族都有不同于其他民族的社會禮儀,這種禮儀存在于社會的各個領(lǐng)域,人們的言行無不受到它的制約。中西風(fēng)俗習(xí)慣的差異主要表現(xiàn)在:1.問候:英美熟人見面互相問候常說"Hello,howareyou?"或談?wù)撘幌绿鞖猓?Lovelyweather,isn'tit?"而中國人見面喜歡說"你吃了嗎?""你到哪里去?"假如用中國人的問候方式去招呼西方人,則會被認(rèn)為你要請客吃飯或被認(rèn)為干涉別人的私事。2.打電話:中西方在打電話上也存在一些習(xí)慣用語上的差異。如"喂,我是韓梅梅。"用英語不能說"Hello,I'mHanMeimei.",應(yīng)說"Hello,thisisHanmeimeispeaking."如果問"你是誰?",不能說"Whoareyou?",而應(yīng)用"Whoiscalling(speaking),please?"。"你是魏華嗎?"應(yīng)譯成"IsthatWeiHuaspeaking?"3.稱呼:英美稱呼他人的一種方法是在被稱呼者的前面加上稱謂語(title)。常用英文稱謂語有Mr(用于男子),Mrs(用于已婚婦女),Miss(未婚婦女)。另一種稱呼是直呼某人的職稱或頭銜,如Professor(教授)、Doctor(博士)等。在熟人之間一般直呼名字,以顯得親熱隨便。但我們有些學(xué)生常說的"Teacher××"則是一種不正確的稱呼,teacher是一種職業(yè)名稱(教師)。在外國稱某人為某某teacher是不禮貌的,應(yīng)稱為Sir(先生)或Mr××。4.在禮儀交往中,中國人以謙虛和自謙為美德。如稱自己為"卑人",稱自己家為"寒舍"。當(dāng)向人贈送禮物時,中國人喜歡說"一點(diǎn)小意思","不成敬意"等。但如果對外國人這樣說,則容易造成誤解。因為西方人比較坦率直爽,他們在向別人贈送禮物時喜歡說"Thisismybestgiftforyou.Ihopeyoucanlovethisgift."在中國人家中宴請客人時,主人常對客人說"不好意思,沒什么好吃的。"但外國人聽了就不理解了,明明是滿滿一桌豐盛的菜肴,怎么說沒好吃的呢?造成這樣的誤解也是雙方由于對對方的風(fēng)俗習(xí)慣不了解造成的。同樣在告別時,中國人喜歡說"很抱歉占用你這么多時間。"但向英美人告別時,應(yīng)說"Thankyouforalovelyafternoon."(感謝你使我度過一個愉快的下午。)5.禁忌:禁忌是世界各民族共有的社會現(xiàn)象,民族不同,禁忌的內(nèi)容和形式也就不同。如英美等西方國家禁忌的數(shù)字是13,因為在《最后的晚餐》上,猶大是出賣耶酥的第13人,所以13在西方是個主兇的數(shù)字。由此賓館里沒有13號房間,重要的活動避開13日。星期五也是不吉利的日子,因為它是耶酥的受難日,據(jù)說亞當(dāng)和夏娃是在星期五偷吃禁果而被逐出伊甸園的。而中國人則認(rèn)為6、8是吉利數(shù)字,因為傳統(tǒng)6代表"順",8代表"發(fā)",4是不吉利數(shù)字,因與"死"諧音。在英語教學(xué)中只注意語法和詞匯而不注重文化背景的講授,猶如只讓學(xué)生抓住了外表

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論