![后續(xù)課程文學(xué)賞析共享-week12-1sworthshelley_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/8801da3a32b775e9cacacdef9fd50fa0/8801da3a32b775e9cacacdef9fd50fa01.gif)
![后續(xù)課程文學(xué)賞析共享-week12-1sworthshelley_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/8801da3a32b775e9cacacdef9fd50fa0/8801da3a32b775e9cacacdef9fd50fa02.gif)
![后續(xù)課程文學(xué)賞析共享-week12-1sworthshelley_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/8801da3a32b775e9cacacdef9fd50fa0/8801da3a32b775e9cacacdef9fd50fa03.gif)
![后續(xù)課程文學(xué)賞析共享-week12-1sworthshelley_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/8801da3a32b775e9cacacdef9fd50fa0/8801da3a32b775e9cacacdef9fd50fa04.gif)
![后續(xù)課程文學(xué)賞析共享-week12-1sworthshelley_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view/8801da3a32b775e9cacacdef9fd50fa0/8801da3a32b775e9cacacdef9fd50fa05.gif)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
WilliamWordsworthPercyByssheShelleyWordsworthTomethemeanestflowerthatblowscangiveThoughtsthatdooftenlietoodeepfortears.我看一朵最平凡的花都有深刻的思想,深藏在連眼淚都達(dá)不到的地方From
Ode—IntimationsofImmortalityfromRecollectionsofEarlyChildhood飲酒(其五)—陶淵明結(jié)廬在人境,而無(wú)車(chē)馬喧。
問(wèn)君何能爾?心遠(yuǎn)地自偏。
采菊東籬下,悠然見(jiàn)南山。
山氣日夕佳,飛鳥(niǎo)相與還。
此中有真意,欲辨已忘言。WilliamWordsworth(1770-1850)Heisapoetofnatureandamasterhandinsearchingandrevealingthefeelingsofthecommonpeople.PoeticPrinciplesofWordsworthAllgoodpoetryisthespontaneousoverflowofpowerfulfeelingsfromemotionsrecollectedintranquility.
好的詩(shī)歌是詩(shī)人強(qiáng)烈情感的自然流露,是平靜中回憶起來(lái)的情感。(fromLyricalBallads,2nded.,1800)WilliamWordsworth’sPoetryAnEveningWalk《黃昏漫步》
(1793)LyricalBallads《抒情歌謠集》(1798):themanifesto(announcement)ofEnglishRomanticismLucyPoems《露西組詩(shī)》(SheDweltAmongtheUntroddenWays;TotheCuckoo杜鵑頌;IWanderedLonelyasaCloud;TheSolitaryReaper孤寂的刈麥人)OdeonIntimationsofImmorality《不朽頌》OdetoDuty《義務(wù)頌》TheExcursion《遠(yuǎn)足》
(1814)
ThePrelude《序曲》
(1805):posthumouslyin1850;hisgreatestworkOde:anelaboratelyformallyricpoem,oftenintheformofalengthyceremoniousaddresstoapersonorabstractentity,alwaysseriousandelevatedintone.WiththepublicationofLyricalBalladsincollaborationwithColeridge,romanticismbegantobloomandfoundafirmplaceinthehistoryofEnglishliterature.TheLakePoetsSamuelTaylorColeridgeRobertSoutheyWordsworthandhiswifeIWanderedLonelyasaCloud
orDaffodils(1804)IwanderedlonelyasacloudThatfloatsonhigho'ervalesandhills,WhenallatonceIsawacrowd,Ahost,ofgoldendaffodils:Besidethelake,beneaththetrees,Flutteringanddancinginthebreeze.
ContinuousasthestarsthatshineAndtwinkleonthemilkyway,Theystretchedinnever-endinglineAlongthemarginofabay:TenthousandsawIataglance,Tossingtheirheadsinsprightlydances.vales:valleysflutter:moveupanddownorfromsidetosidetwinkle:shinefrombrighttofaintsprightly:cheerful,activeThewavesbesidethemdanced;buttheyOutdidthesparklingwavesinglee;Apoetcouldnotbutbegay;Insuchajocundcompany;Igazed-andgazed-butlittlethoughtWhatwealththeshowtomehadbrought:
Foroft,whenonmycouchIlieInvacantorinpensivemood,TheyflashuponthatinwardeyeWhichistheblissofsolitude;Andthenmyheartwithpleasurefills,Anddanceswiththedaffodils.glee:delightjocund:merry,cheerfuloft:oftenvacant:thoughtlesspensive:sadlythoughtfulAnalysisThelaststanzadescribesthekindofrecollectionintranquilityfromwhichthispoemarose,twoyearsaftertheoriginalexperience,whichDorothyWordsworthdescribedinherGrasmereJournalsforApr.15,1802.此詩(shī)是根據(jù)詩(shī)人兄妹倆1802年一起外出游玩時(shí)深深地被大自然的嫵媚所吸引這一經(jīng)歷寫(xiě)成的,該詩(shī)體現(xiàn)了詩(shī)歌應(yīng)該描寫(xiě)“平靜中回憶起來(lái)的情感”這一詩(shī)學(xué)主張。AnalysisTheme:Topraisethebeautifulgoldendaffodilsandexpressthepoet’saestheticview:hepursuesakindofsolitarybeauty.Rhymescheme:ababccRhythm:iambictetrameter(fourfeetineachline)Wordsworthpursuedakindofsolitarybeauty,havingnoworldlyworriesandburdens,whichisquitedifferentfromthebeautyinthecommonsense.寫(xiě)作手法:由景及人。Stanza(1,2,3)景Stanza(4)人PositioninEnglishLiteratureTheleadingfigureoftheEnglishromanticpoetry;Avoiceofcomprehensivehumanity;apersoninspiringhisaudiencetoseetheworldfreshly,sympatheticallyandnaturally;AmanstartingmodernpoetryofthegrowinginnerselfandchangingthecourseofEnglishpoetrybyusingordinarylanguageandadvocatingareturntonature.Shelly(1792-1822)IntroductionShelly,oneoftheleadingRomanticpoets,isanintenseandoriginallyricalpoetintheEnglishlanguage.Hisworkreflectedtheradicalideasandrevolutionaryoptimismoftheera.FeaturesofShelley’sPoetryRichinmyth,symbolsandclassicalallusions,shortpoemsonnatureandlove.Strongdramaticpowerasshownintherapidityofhislines;Styleaboundsinpersonificationandmetaphorandotherfiguresofspeech.1)TheNecessityofAtheism,《無(wú)神論的必然性》writtenwheninOxfordUniversity2)TheRevoltofIslam《伊斯蘭的反叛》3)PrometheusUnbound,《解放了的普羅米修斯》4)“OdetotheWestWind”,“西風(fēng)頌”5)ADefenceofPoetry,《詩(shī)辯》SomeLiteraryWorksPrometheusUnboundPrometheusUnboundShelley’sgreatestachievementAfour-actlyricaldramaPlotborrowedfromtheGreekmythology,PrometheusBound:Prometheus,thechampion(supporter)ofhumanity,whohasstolenthefirefromHeaven,ispunishedbyZeustobechainedonMountCaucasus&sufferstheeagle’sfeedingonhisliver.Prometheusfinallyreconcileswiththetyrant['ta??r?nt]Zeus.HisPositioninEnglishHistoryOneoftheleadingromanticpoets,anintenseandoriginallyricalpoetintheEnglishlanguage.Asfarashislyricpoemsareconcerned,heisregardedasoneofthegreatestofallEnglishpoets.HewasthefirstpoetinEuropewhosangfortheworkingclass.OdetotheWestWindWrittenintheAutumn,1819,andpublishedinthefollowingyear,thispoemhaseoneofthemostpopularandbest-knownofShelley’sverses.Thisisbestofallthewell-knownlyricpiecesbyShelley.ⅠOwildWestWind,thoubreathofAutumn’sbeing,
Thou,fromwhoseunseenpresencetheleavesdead
Aredriven,likeghostsfromanenchanterfleeing,
哦,狂暴的西風(fēng),秋之生命的呼吸!你無(wú)形,但枯死的落葉被你橫掃,有如鬼魅碰到了巫師,紛紛逃避:
Yellow,andblack,andpale,andhecticred,
Pestilence-strickenmultitudes:Othou,
Whochariotesttotheirdarkwintrybed
黃的,黑的,灰的,紅得像患肺癆,呵,重染疫癘的一群:西風(fēng)呵,是你以車(chē)駕把有翼的種子催送到黑暗的冬床上,ⅠThewingedseeds,wheretheyliecoldandlow,
Eachlikeacorpsewithinitsgrave,until
Thineazure['???]
sisteroftheSpringshallblow
它們就躺在那里,像是墓中的死穴,冰冷,深藏,低賤,直等到春天,你碧空的姊妹吹起
Herclariono’erthedreamingearth,andfill
(Drivingsweetbudslikeflockstofeedinair)
Withlivinghuesandodoursplainandhill:
她的喇叭,在沉睡的大地上響遍,(喚出嫩芽,像羊群一樣,覓食空中)將色和香充滿了山峰和平原。WildSpirit,whichartmovingeverywhere;
Destroyerandpreserver;hear,Ohear!不羈的精靈呵,你無(wú)處不遠(yuǎn)行;破壞者兼保護(hù)者:聽(tīng)吧,你且聆聽(tīng)!StanzaIThewestwindislikeahuman.Itdrivesdeadleavesawayasiftheywereghostsfleeingfromawizard.Theleavesareyellowandblack,paleandred,asiftheyhaddiedofaninfectiousdisease.Thewestwindcarriesseedsinitschariotanddepositsthemintheearth,wheretheylieuntilthespringwindawakensthembyblowingonatrumpet(clarion).Whentheyformbuds,thespringwindspreadsthemoverplainsandonhills.Inaparadox,thepoetaddressesthewestwindasadestroyerandapreserver,thenasksittolistentowhathesays.ⅡThouonwhosestream,’midthesteepsky’scommotion,
Loosecloudslikeearth’sdecayingleavesareshed,
ShookfromthetangledboughsofHeavenandOcean,
沒(méi)入你的急流,當(dāng)高空一片混亂,流云象大地的枯葉一樣被撕扯脫離天空和海洋的糾纏的枝干。
Angelsofrainandlightning:therearespread
Onthebluesurfaceofthineairysurge(wave),
Likethebrighthairupliftedfromthehead
成為雨和電的使者:它們飄落在你的磅礴之氣的蔚藍(lán)的波面,有如狂女的飄揚(yáng)的頭發(fā)在閃爍,ⅡOfsomefierceMaenad['m??n?d],evenfromthedimverge
Ofthehorizontothezenith’sheight
Thelocksoftheapproachingstorm.Thoudirge[d??d?]
從天穹的最遙遠(yuǎn)而模糊的邊沿直抵九霄的中天,到處都在搖曳欲來(lái)雷雨的卷發(fā),對(duì)瀕死的一年Ofthedyingyear,towhichthisclosingnight
Willbethedomeofavastsepulchre['sep?lk?](tomb),
Vaulted(risingup)withallthycongregatedmight
你唱出了葬歌,而這密集的黑夜將成為它廣大墓陵的一座圓頂,里面正有你的萬(wàn)鈞之力的凝結(jié);Ofvapours,fromwhosesolidatmosphere
Blackrain,andfire,andhailwillburst:Ohear!那是你的渾然之氣,從它會(huì)迸涌黑色的雨,冰雹和火焰:哦,你聽(tīng)!ⅢThouwhodidstwakenfromhissummerdreams
TheblueMediterranean,wherehelay,
Lulled(equiet)bythecoil(circle)ofhiscrystallinestreams,
是你,你將藍(lán)色的地中海喚醒,而它曾經(jīng)昏睡了一整個(gè)夏天,被澄澈水流的回旋催眠入夢(mèng),Besideapumice['p?m?s]isleinBaiae’sbay,AndsawinsleepoldpalacesandtowersQuiveringwithinthewave’sintenserday,就在巴亞海灣的一個(gè)浮石島邊,它夢(mèng)見(jiàn)了古老的宮殿和樓閣在水天輝映的波影里抖顫,
ⅢAllovergrownwithazuremossandflowers
Sosweet,thesensefaintspicturingthem!Thou
ForwhosepaththeAtlantic'slevelpowers
而且都生滿青苔、開(kāi)滿花朵,那芬芳真迷人欲醉!呵,為了給你讓一條路,大西洋的水面翻起巨浪Cleavethemselvesintochasms['k?z?m],whilefarbelow
Thesea-bloomsandtheoozywoodswhichwear
Thesaplessfoliage(plants)oftheocean,know
把自己向兩邊劈開(kāi),而深在淵底那海洋中的花草和泥污的森林雖然枝葉扶疏,卻沒(méi)有精力;
Thyvoice,andsuddenlygrowgreywithfear,
Andtrembleanddespoilthemselves:Ohear!聽(tīng)到你的聲音,它們已嚇得發(fā)青:一邊顫栗,一邊自動(dòng)萎縮:哦,你聽(tīng)!
StanzasII&IIITheleafimageisextendedhere.Thesky'scloudsinthesecondstanzaarelike"earth'sdecayingleaves"and"Angelsofrainandlightning".Inthethirdstanza,thewindpenetratestotheAtlantic'sdepthsandcausestheseaflowersand"oozywoods"to"despoilthemselves",thatis,toshedthe"saplessfoliageoftheocean."ⅣIfIwereadeadleafthoumightestbear;
IfIwereaswiftcloudtoflywiththee;
Awavetopantbeneaththypower,andshare
哎,假如我是一片枯葉被你浮起,假如我是能和你飛跑的云霧,是一個(gè)波浪,和你的威力同喘息,
Theimpulseofthystrength,onlylessfree
Thanthou,Ouncontrollable!Ifeven
Iwereasinmyboyhood,andcouldbe
假如我分有你的脈搏,僅僅不如你那么自由,哦,無(wú)法約束的生命!假如我能像在少年時(shí),凌風(fēng)而舞
ⅣThecomradeofthywanderingsoverheaven,
Asthen,whentooutstriptheskieyspeed
Scarceseemedavision;Iwouldne'erhavestriven
便成了你的伴侶,悠游天空(因?yàn)楹?,那時(shí)候,要想追你上云霄,似乎并非夢(mèng)幻),我就不致像如今Asthuswiththeeinprayerinmysore[s??]need.
Oh!liftmeasawave,aleaf,acloud!
Ifalluponthethornsoflife!Ibleed!
這樣焦躁地要和你爭(zhēng)相祈禱。哦,舉起我吧,當(dāng)我是水波、樹(shù)葉、浮云!我跌在生活底荊棘上,我流血了!Aheavyweightofhourshaschainedandbowed
Onetoolikethee:tameless,andswift,andproud.
這被歲月的重軛所制服的生命原是和你一樣:驕傲、輕捷而不馴。StanzaIVThespeakeridentifieshimselfwiththeleavesofthefirstthreestanzas:"deadleaf,""swiftcloud,"and"wave."Ifthewindcanliftthesethingsintoflight,whycanitnotalsoliftShelley"asawave,aleaf,acloud"?ⅤMakemethylyre,evenastheforestis:
Whatifmyleavesarefallinglikeitsown!
Thetumult['tu?m?lt]ofthymightyharmonies
Willtakefrombothadeep,autumnaltone,
Sweetthoughinsadness.Bethou,spiritfierce,
Myspirit!Bethoume,impetuous[?m'pet???s]one!
把我當(dāng)作你的豎琴吧,有如樹(shù)林:盡管我的葉落了,那有什么關(guān)系!你巨大的合奏所振起的音樂(lè)將染有樹(shù)林和我的深邃的秋意:雖憂傷而甜蜜。呵,但愿你給予我狂暴的精神!奮勇者呵,讓我們合一?、鮀rivemydeadthoughtsovertheuniverse
Likewitheredleavestoquickenanewbirth;
And,bytheincantationofthisverse,
請(qǐng)把我枯死的思想向世界吹落,讓它像枯葉一樣促成新的生命!哦,請(qǐng)聽(tīng)從這一篇符咒似的詩(shī)歌,Scatter,asfromanunextinguishedhearth[/hɑ?θ]
Ashesandsparks,mywordsamongmankind!
Bethroughmylipstounawakenedearth
就把我的話語(yǔ),像是灰燼和火星從還未熄滅的爐火向人間播散!讓預(yù)言的喇叭通過(guò)我的嘴唇
Thetrumpetofaprophecy!O,Wind,
IfWintercomes,canSpringbefarbehind?
把昏睡的大地喚醒吧!西風(fēng)啊,如果冬天來(lái)了,春天還會(huì)遠(yuǎn)嗎?Thepoetasksthewindtoscatterhiswordsaroundtheworld,asiftheywereashesfromaburningfire.Totheunawakeearth,theywilleblasts(疾風(fēng))fromatrumpetofpr
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 民宿營(yíng)銷(xiāo)活動(dòng)方案
- 機(jī)場(chǎng)航線資源共享協(xié)議
- 交易合同保密協(xié)議
- 草皮采購(gòu)施工合同
- 店鋪商鋪房屋租賃合同
- 產(chǎn)品推廣策略與技術(shù)方案介紹手冊(cè)
- 工程合同付款方式范本5篇
- 租金鏈上支付智能合約協(xié)議
- Unit 9 Can you come to my party Section A 2a - 2d 教學(xué)設(shè)計(jì) 2024-2025學(xué)年人教版英語(yǔ)八年級(jí)上冊(cè)
- 第四單元“家鄉(xiāng)文化生活”之“記錄家鄉(xiāng)的人和物”-編寫(xiě)《紅城風(fēng)味志 》教學(xué)設(shè)計(jì) 2024-2025學(xué)年統(tǒng)編版高中語(yǔ)文必修上冊(cè)
- 如何在質(zhì)保到期后提供售后服務(wù)
- 造影劑對(duì)比劑外滲預(yù)防與處理課件
- 海爾集團(tuán)周云杰發(fā)表主題為《無(wú)界生態(tài) 無(wú)限可能》戰(zhàn)略報(bào)告
- 機(jī)修崗位述職個(gè)人述職報(bào)告
- 經(jīng)典成語(yǔ)故事葉公好龍
- 光伏發(fā)電項(xiàng)目 投標(biāo)方案(技術(shù)方案)
- 創(chuàng)業(yè)計(jì)劃路演-美甲
- 不白吃古詩(shī)詞漫游記
- DLT817-2014 立式水輪發(fā)電機(jī)檢修技術(shù)規(guī)程
- 《狀元大課堂》課件
- 帶式輸送機(jī)計(jì)算
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論