藍瘦香菇 今年最火的網(wǎng)絡(luò)詞語課件_第1頁
藍瘦香菇 今年最火的網(wǎng)絡(luò)詞語課件_第2頁
藍瘦香菇 今年最火的網(wǎng)絡(luò)詞語課件_第3頁
藍瘦香菇 今年最火的網(wǎng)絡(luò)詞語課件_第4頁
藍瘦香菇 今年最火的網(wǎng)絡(luò)詞語課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

藍瘦香菇、吃瓜群眾、套路、撩妹今年最火的網(wǎng)絡(luò)詞語,英語你會說么?憋管西瓜還是哈密瓜,吃瓜群眾這么多譯法,你造么?當然,直白地翻譯成“melon-eatingmasses/people”的同學(xué),你可以安靜地回家吃瓜了……跟著外媒一起學(xué)起來里約奧運會的頒獎臺上,當著全世界人民的面,秦凱給何姿戴上戒指的場景可還記得?CNN當初用了spectators(觀眾,看客)一詞,其實意思相當于“吃瓜群眾”我已使出“洪荒之力”,你感受到了嘛?!里約奧運會上除了求婚橋段,還有個超級無敵段子手—傅園慧。采訪中的一句“我已經(jīng)用了洪荒之力了”妥妥的秒殺國內(nèi)外一眾粉絲,外媒更是給出了“洪荒之力”的花樣英文版.Mysticenergy:英國《衛(wèi)報》網(wǎng)站:全中國愛上了這位游泳選手和她的“洪荒之力”Fullpotential:英國《每日郵報》網(wǎng)站版Ihaveplayedmyfullpotential,usedallmystrength!“我已經(jīng)用了洪荒之力了!”Prehistoricalpower:《中國日報》網(wǎng)站版有這么多電視劇指導(dǎo),你敢說你還沒學(xué)會撩妹/撩漢?!pickupsb.成功勾搭上一個異性Healwaystriestopickupgirlsinpubs.pick–upartists簡稱PUA,就是撩妹/撩漢達人hitonsb口語中經(jīng)常使用,意思是挑逗某人makeapassatsb調(diào)情Itriedtomakeapassather,butshewasn'tinterested.chatup搭訕He'dspentmostofthateveningchattinguptheblondgirl.藍瘦=feelbad,香菇=wanttocry然而段位還能再高一點么?先是“難受”beinabadmood不爽,心情糟糕grief-stricken極度憂傷的depressed沮喪的melancholy憂郁的downinthedumps心情跌入低谷cry5.最常見的cry指“由于某種感情而流淚,哭著表示悲哀或痛苦,強調(diào)發(fā)出聲音”。而weep則與它相反,指“從心底發(fā)出來聲淚俱下的慟哭”,流淚多于哭聲。歪果仁咋說“友誼的小船說翻就翻”友情是一種很玄的東西,同在一艘小船上愉快蕩起雙槳的小伙伴,為了雞毛蒜皮的事兒分分鐘都是友盡的節(jié)奏~形容“跟人翻臉”,歪果仁一般用falloutwithsb這個短語,例如:Hehasahot-temper.Healwaysfallsoutwithpeople.(他是個急脾氣,經(jīng)常和人翻臉。)如今在社交網(wǎng)絡(luò)時代,最簡單直白的翻臉方式就是“拉黑”,這個動作英文叫做defriend,指的就是“將某人從自己的好友名單中移除,解除好友關(guān)系”,近義詞還有unfriend。小伙伴翻臉的情況有很多,人家在氣頭上(inhotblood),你卻偏偏哪壺不開提哪壺(touchasorespot),友誼的小船說翻就翻;當然也有可能是本人的脾氣不太好,一點就著(touchy),一句話就能招他生氣(awordwouldsethimoff);又或者你真的讓人家失望了(dishearten)……友誼的小船說翻就翻總之,友盡了,散伙也就不遠了。關(guān)于“散伙、分開”大家第一個想到的英文詞應(yīng)該是breakup,其實表示與好友關(guān)系破裂英文可說cutoff,如:Whydidallhisfriendssuddenlycuthimoff?(為什么他所有的朋友突然都不理他了?)而通常說某人被甩了會用到drop這個詞,它同樣可指沒有來往了。如:Shemovedawayanddroppedheroldfriends.(她搬走了,和老朋友們斷了聯(lián)系。)友誼的小船說翻就翻自古深情留不住,總是套路得人心RoutineRoutine指周而復(fù)始的慣例,老規(guī)矩,老一套,自然也可以表示“套路”?!吧僖稽c套路,多一點真誠”“Lessroutine,moresincerity.”StrategyStrategy作為名

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論