unit2商務(wù)英語(yǔ)信函_第1頁(yè)
unit2商務(wù)英語(yǔ)信函_第2頁(yè)
unit2商務(wù)英語(yǔ)信函_第3頁(yè)
unit2商務(wù)英語(yǔ)信函_第4頁(yè)
unit2商務(wù)英語(yǔ)信函_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩71頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

商務(wù)信函的翻譯TranslationofBusinessLetterContentDefinitionLayout/TypeLanguageFeaturesTranslationPrinciplesPractice&AnalysesDefinition書(shū)信是日常生活中常用的文體,是用以交涉事宜、傳達(dá)信息、交流思想、聯(lián)絡(luò)感情、增進(jìn)了解的重要工具。書(shū)信一般可分為商務(wù)信函或公函(BusinessLetterorOfficialCorrespondence)和私人信件(PrivateLetter)兩大類。商務(wù)信函:商務(wù)往來(lái)中的信件,是“人們互相聯(lián)系,彼此交往,交流思想,溝通信息,洽談事物所使用的一種應(yīng)用文體。”英語(yǔ)商務(wù)信函的格式與漢語(yǔ)的信函格式有明顯區(qū)別,應(yīng)先確定商務(wù)信函各要素的含義,然后再進(jìn)行得體的翻譯。DefinitionLayout&TypeLayoutofaBusinessLetter

商業(yè)信函的格式ThreemajorformsIndentedForm

縮格式BlockedForm

齊頭式ModifiedBlockedForm

改良齊頭式縮格式示例日期靠右具體收信人和事由居中段首縮格結(jié)尾敬語(yǔ)和落款偏右除信頭外全部左對(duì)齊段落之間用空格齊頭式示例案號(hào)和日期靠右落款偏右改良齊頭式示例EnvelopeAddressing

信封格式寫(xiě)信人在上,收信人在下信封格式不一,根據(jù)收信人名稱地址的寫(xiě)法通常分兩種格式:縮格式:收信人名稱地址逐行右縮齊頭式:收信人名稱地址左端對(duì)齊縮格式舉例收信人名稱地址:逐行右縮寫(xiě)信人名稱地址齊頭式舉例寫(xiě)信人名稱地址收信人名稱地址:左端對(duì)齊Parts

?英語(yǔ)商務(wù)信函的構(gòu)成基本部分其他部分信頭(LetterHead),日期(Date),封內(nèi)地址(InsideAddress),

稱呼(SalutationorGreeting),信的正文(BodyoftheLetter),

結(jié)束禮詞(ComplimentaryClose),

簽名(Signature)附件(Enclosure\Enc.),附言(Postscript\P.S.),經(jīng)辦人姓名(AttentionLine),事由(SubjectorHeading),

查號(hào)或參考編號(hào)(ReferenceNo.),抄送(CarbonCopyNotation\C.C.)英文商務(wù)信函的格式和結(jié)構(gòu)信頭letterhead編號(hào)(寫(xiě)信人的名字縮寫(xiě))和日期Thesendernameandthedate信內(nèi)地址Theinsideaddress事由Thesubjectheading/主辦人(Attention)稱呼Thesalutation開(kāi)頭語(yǔ)Theopensentences正文Thebodyoftheletter結(jié)尾語(yǔ)Thecomplimentaryclose結(jié)束敬語(yǔ)Thecomplimentaryclose簽名Thesignature/職務(wù)(Position)打字員或擬稿人員首字母(Initials)附件(Enclosure/Enc)抄送(Carboncopy/C.C.)附言(Postscript/P.S)標(biāo)題發(fā)函字號(hào)收函單位或收件人姓名正文結(jié)束套語(yǔ)發(fā)函單位或發(fā)函人姓名發(fā)函時(shí)間附件中文商務(wù)信函的結(jié)構(gòu)Opening/ContactPara.MainBodyClosingPara.Type建立業(yè)務(wù)關(guān)系函(cooperationintention)產(chǎn)品推銷函(promotion)資信查詢函(creditinquiry)詢盤(pán)函(inquiry)發(fā)盤(pán)還盤(pán)函(offerandcounter-offer)訂購(gòu)函(purchase)裝運(yùn)通知函(shipment)支付結(jié)算函(payment)索賠函(claim)保險(xiǎn)函(insurance)商務(wù)信函分類:10種商務(wù)信函涵蓋了商品交易過(guò)程中的各個(gè)環(huán)節(jié)。LanguageFeatures詞法特征(1)用詞規(guī)范正式,多用書(shū)面語(yǔ)商務(wù)信函用語(yǔ)日常用語(yǔ)中譯文inaccordancewithaccordingto根據(jù)inadvanceof/priortobefore…之前inform/advisetell通知duplicatecopy副本dispatchsend發(fā)貨otherwiseor否則thereforeso因此Inconnectionwith/inviewofabout鑒于我們確認(rèn)已經(jīng)以電報(bào)的方式給你們發(fā)出了一項(xiàng)實(shí)盤(pán),該實(shí)盤(pán)成立的條件就是你們的答復(fù)在10月10日之前到達(dá)我們這里。1.現(xiàn)確認(rèn)已向貴方電發(fā)實(shí)盤(pán),10月10日前復(fù)到有效。WeconfirmthatwehavesentyouafirmofferbytelegraphanditissubjecttoyourreplyreachingusbyOctober10.WeconfirmhavingcabledyouafirmoffersubjecttoyourreplyreachingusbyOctober10.√2.WearepleasedtoadviseyouthatyourorderNO.105hasbeendispatched

inaccordancewithyourinstruction.

我們很高興地通知你們:第105號(hào)訂單貨物已遵照你方指示運(yùn)出。2)用詞準(zhǔn)確、專業(yè)性強(qiáng)

:大量使用專業(yè)術(shù)語(yǔ)、縮略語(yǔ)coverage覆蓋?險(xiǎn)種險(xiǎn)別Yourinformationastothecoverageyouwouldlikewouldbeappreciated.敬請(qǐng)告知貴方希望的險(xiǎn)種。

draft草稿?匯票Astotheaffairs

onnegotiationofdraft,wewouldliketohavethempreformedattheBankofTaiwan,Taipei.有關(guān)匯票之承兌事宜,本公司希望由臺(tái)北的臺(tái)灣銀行完成。

ceiling天花板?

最高費(fèi)用Weshallwriteandaskfortheirceilingfortheadvertisingprojectandthenwecanbudget

accordingly.我們將寫(xiě)信詢問(wèn)他們廣告項(xiàng)目的最高費(fèi)用,然后相應(yīng)做出預(yù)算。Payment

shallbemadebyirrevocableL/Catsighttobeopenedinourfavour.貨款必須用以我方為受益人而開(kāi)立的、不可撤銷的即期信用證支付。到岸價(jià)CIF(cost,freightandinsurance)離岸價(jià)FOB(freeonboard)成本加運(yùn)費(fèi)CFR(costandfreight)形式發(fā)票proformainvoice3.多采用禮貌客氣的措辭1.敬請(qǐng)優(yōu)先考慮上述請(qǐng)求。Yourprioritytotheconsiderationoftheaboverequestwillbeappreciated.2.懇請(qǐng)寄給我方貴方價(jià)格單和產(chǎn)品目錄。Please

kindlysendusyourpricelistandcatalogue.3.承蒙早日回復(fù),不勝感激。

Yourearlyreplyishighlyappreciated.4.用詞簡(jiǎn)潔明了,盡量避免使用修辭手法感謝貴方合作。Iwishtothankyou,foryouhavecooperatedwithuswell.Thankyouforyourkindcooperation.句法特征1.多用復(fù)合句1.Inordertoenableustocaptureapartofthemarketforyou,wesincerelyhopethatyouwillmakeusafurtherconcession,forexample,adiscountof15%insteadof10%asyouplannedtogiveusonanorderworthapproximatelyUS$10,000.為使我方替貴方打開(kāi)一片市場(chǎng),真誠(chéng)希望貴方給予我方更多優(yōu)惠,譬如,按貴方計(jì)劃,訂單總值約10000美元,給予我方15%的折扣,而非10%。

2.Yourcompanyismadeupofastrongteamofsoftwareexperts,soyouwillsurelysucceedindevelopingcompetitivesystemswithsuchpowerfultechnicalforces.貴公司擁有一支由軟件專家組成的龐大隊(duì)伍,技術(shù)力量相當(dāng)雄厚,必定能夠開(kāi)發(fā)出具有競(jìng)爭(zhēng)力的軟件系統(tǒng)。2.多用陳述句(1)英語(yǔ)商務(wù)信函多用陳述句,少用祈使句;漢語(yǔ)多使用祈使句。敬請(qǐng)立刻修改信用證以便我方及時(shí)發(fā)貨。PleaseimmediatelyamendtheL/Ctoenableustomaketimelyshipment.WeshouldbeobligedforyourimmediateamendmentoftheL/Ctoenableustomaketimelyshipment.√3.大量使用套語(yǔ)回復(fù)對(duì)方的來(lái)信時(shí)用:茲回復(fù)貴方(某日)來(lái)函Inreplytoyourletterof(+日期)/Regardingyourletterof(+日期)/Referringtoyourletterof(+日期)希望對(duì)方回復(fù)時(shí)用:如蒙答復(fù),當(dāng)不勝感激。/敬請(qǐng)回復(fù)。/敬請(qǐng)(速)回復(fù)。Yourkindreplywillgreatlyobligeus.Your(prompt)replywouldbeappreciated.盼復(fù)Lookingforwardtoyourpositive/favourable/affirmativereply收到對(duì)方來(lái)函時(shí)用:貴函敬悉/貴函收悉Weareinreceiptofyourletter/Weacknowledgereceiptofyourletter/Weadmitreceiptofyourletter表示通知對(duì)方時(shí):特此奉告Wearepleasedtoinformyou…特此函告Noticeisherebygiventhat…隨函附上某物時(shí)用:同函奉上/隨函附上…Enclosedwehand/Enclosedpleasefind/Weareenclosing…表示禮貌委婉的語(yǔ)氣用:感謝貴方…Thankyoufor…很高興…Weareglad/pleasedto…對(duì)深表感激…Wearegrateful(obliged)for…非常遺憾…Weregretto…甚為遺憾…Weareverysorryto…4.少用否定句請(qǐng)貴方來(lái)函內(nèi)容更清楚些,這樣我方便可立即接受貴方報(bào)盤(pán)。

a.YourletterisnotclearatallandIcannotunderstandit.b.IfIunderstoodyourlettercorrectly,Iwouldimmediatelyacceptyouroffer.√一旦我方收到貴方支票,會(huì)馬上填寫(xiě)訂貨單。a.Wecannotfillyourorderbecauseyoufailedtosendyourcheck.b.Weshallbegladtofillyourorderassoonaswereceiveyourcheck.√5.適當(dāng)使用被動(dòng)結(jié)構(gòu)英語(yǔ)商務(wù)信函適當(dāng)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài);漢語(yǔ)則很少使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)望盡快報(bào)盤(pán)。Maketheofferassoonaspossible.Itishopedthattheofferismadeassoonaspossible.√Yourpriceshavebeenagreedonwithoneexception.貴公司所提供的價(jià)格已經(jīng)同意,但有一項(xiàng)例外。WeshallbeobligedifyouwillletusknowyourlowestCIFNewYorkpricefor100setsofyourclassicalfurnitureNo.628.敬請(qǐng)告知貴公司628型100套古典家俱紐約到岸價(jià)的最低價(jià)格。語(yǔ)篇特征商務(wù)信函術(shù)語(yǔ)比較正式的公文體,行文端正,用字洗練,具有七個(gè)語(yǔ)篇特征,即7”C”原則:禮貌原則(courtesy)體諒原則(consideration)完整原則(completeness)清楚原則(clarity)簡(jiǎn)潔原則(conciseness)具體原則(concreteness)正確原則(correctness)一、禮貌原則(courtesy)

COURTESY譯成“禮貌”。但是根據(jù)西方國(guó)家函電書(shū)籍作者普遍的看法,所謂COURTESY是“客氣而又體諒人”的意思。這樣的形式很多,現(xiàn)在提供一些常見(jiàn)的供參考:

(一)把命令變成請(qǐng)求的常用形式:Please,Willyou……..,Willyouplease……..,如:

a)Willyougiveusmoredetailedinformationonyourrequirement?b)Willyouplease(kindly)letushearfromyouonthesetwopoints?(二)虛擬式(PastSubjunctiveForm)如:a)Wouldyoucompareoursamplewiththegoodsofotherfirms?b)Wewouldaskyoutoshipthegoodsbythefirstavailablevessel.c)Wewishyouwouldletushaveyourreplysoon.d)Thiswouldseemtoconfirmouropinion.e)Weshouldbegratefulifyouwouldhelpuswithyoursuggestion.f)Wemightbeofsomeservicetoyouinasimilarcase.

(三)緩和用法(Mitigation)為了緩和過(guò)分強(qiáng)調(diào)或刺激對(duì)方,常用:Weareafraid,wewouldsay,wemay(or,might)say,we(would)think,itseems(orwouldseem)tous,we(would)suggest,asyouare(or:maybe)aware,asweneedhardlypointout等等表達(dá)法來(lái)緩和語(yǔ)氣,如:

a)Itwasunwiseofyoutohavedonethat.

Wewouldsaythatitwasunwiseofyoutohavedonethat.

b)Yououghttohavedoneit.

Itseemstousthatyououghttohavedoneit.c)Wecannotcomplywithyourrequest.

Weareafraid

wecannotcomplywithyourrequest.d)Ourproductsaretheverybestonthemarket.

Wemightsaythatourproductsaretheverybestonthemarket.二、體諒原則(consideration)強(qiáng)調(diào)從對(duì)方角度考慮問(wèn)題,體諒對(duì)方,以對(duì)方為重。多用疑問(wèn)句或陳述句代替祈使句表示建議或請(qǐng)求。Isn’tittimeyouputyourbusinessontheWeb?現(xiàn)在不正是您進(jìn)行電子商務(wù)的最佳時(shí)機(jī)嗎?三、具體原則(concreteness)明確不能含糊Weregretthatamistakewasmadeinhandlingyourorder.Themistakeisentirelyourownandweapologizefortheinconveniencesithascaused.四、完整原則(completeness)

"CelluloseTape1/2"x3yds,withplasticdispenser700doz./ditto-but1/2“x5yds,1,000doz.”這是出口商接到的一份定單中有關(guān)商品品名,規(guī)格和數(shù)量的內(nèi)容?!袄w維素帶(幅)寬半英寸,長(zhǎng)3碼,帶塑料包裝容器,700打;同上,但(幅)寬半英寸,長(zhǎng)5碼,1000打?!眴?wèn)題是后半句不清楚。“ditto”在這里表示前面提到的纖維素帶,但不能包括“帶塑料包裝容器”,因此,幅英寸長(zhǎng)5碼的纖維素帶是否要塑料包裝容器沒(méi)有說(shuō)清楚,不完整。改成:“CelluloseTape1/2”x3yds,withplasticdispenser700doz.CelluloseTape1/2“x5yds,withplasticdispenser1000doz.“這樣既完整,又清楚明確,不引起誤解。五、清晰原則(clarity)避免使用可能產(chǎn)生不同理解或意義不明確的詞例如:AstothesteamerssailingfromHongkongtoSanFrancisco,wehavebimonthlydirectservices.

(從香港到舊金山有直達(dá)船,)但是bimonthly究竟是一個(gè)月兩次呢,還是兩個(gè)月一次?不明確。六、簡(jiǎn)潔原則(conciseness)"簡(jiǎn)潔"是有客觀標(biāo)準(zhǔn)的。雖然西方國(guó)家的作者之間在怎樣用詞才算"簡(jiǎn)潔"方面還是有爭(zhēng)論的,不過(guò)他們的一些看法還是有一定參考價(jià)值的。怎樣才能使商業(yè)書(shū)信“簡(jiǎn)潔”?西方國(guó)家作者有很多建議,先介紹如下:(一)避免使用陳舊的商業(yè)術(shù)語(yǔ)陳舊的與傳統(tǒng)的商業(yè)術(shù)語(yǔ)(Commercialjargon)對(duì)信的內(nèi)容沒(méi)有什么作用,應(yīng)該避免使用。Wordy:Wetakelibertytoapproachyouwiththerequestthatyouwouldbekindenoughtointroducetoussomeexportersofcottontextilesinyourcities.Wouldyoupleaseintroducetoussomeexportersofcottontextilesinyourcity?Concise:Pleaseintroducetoussomeexportersofcottontextilesinyourcity.

(二)要長(zhǎng)話短說(shuō),避免羅嗦通常商業(yè)人士每天需要閱讀大量的書(shū)信,對(duì)開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,長(zhǎng)話短說(shuō),直接切題的信特別歡迎。因此,寫(xiě)信要力求長(zhǎng)話短說(shuō),例如:Weexpressourregretatbeingunabletofulfillyourorderonthisoccasion.改為Wearesorrywecannotmeetyourpresentorder.要使用簡(jiǎn)潔的語(yǔ)言,有可能的話,盡量使用單詞來(lái)代替某些嬌柔做作的短語(yǔ)。刪去不必要的形容詞,如下列句子中的形容詞或副詞刪去后并不影響句子的原意:

Theproposalisunder(active)consideration.Theansweris(definitely)correct.Iwould(rather)thinkthefareistoohigh.The(true)factsareasstated.(三)要注意每句句子的長(zhǎng)短例如:“Wewouldliketoknowwhetheryouwouldallowustoextendthetimeofshipmentfortwentydays,andifyouwouldbesokindastoallowustodoso,kindlygiveusyourreplybycablewithoutdelay.”

這句話過(guò)分“客氣”,使句子過(guò)長(zhǎng)而不清楚。內(nèi)容要求對(duì)方同意延期交貨20天,一般情況下,應(yīng)盡可能提出延期到那一天的具體日期。這句話可壓縮為:"PleasereplybytelegramimmediatelyifyouwillallowustodelaytheshipmentuntilApril21."七、正確原則(correctness)商業(yè)書(shū)信必須寫(xiě)得正確,因?yàn)樗婕暗劫I(mǎi)賣(mài)雙方的權(quán)利,義務(wù),厲害關(guān)系,是各種商業(yè)單據(jù)(如合同)的根據(jù)。廣義的說(shuō),商業(yè)書(shū)信的正確性表現(xiàn)在:(一)運(yùn)用正確的語(yǔ)言水平(二)敘述得正確(三)數(shù)字要正確(四)正確理解和運(yùn)用商業(yè)術(shù)語(yǔ)Youaskveryshortdeliveryforyourorder.寫(xiě)信的人原意是說(shuō)“你們要求趕快交你們的定貨?!笨墒莝hortdelivery不是快點(diǎn)交貨的意思,而是“短交,交貨不足”的意思,這就用錯(cuò)了商業(yè)術(shù)語(yǔ)。Yourequirequick(prompt)deliveryofyourorder.TranslationPrinciples格式規(guī)范功能對(duì)等內(nèi)容忠實(shí)TranslationTechniques結(jié)構(gòu)程式化翻譯直譯、意譯、增譯、省譯、轉(zhuǎn)譯、分譯套譯摘譯美國(guó)61125伊利諾伊州洛克福得公園大道999號(hào)格林工業(yè)有限公司詹姆斯格林先生收航空中國(guó)浙江杭州紡織品進(jìn)出口公司銷售部王大偉寄310000郵票結(jié)構(gòu)程式化翻譯DavidWangSalesDepartmentTextileImportAndExportCo.180NorthStreetHangzhou,Zhejiang,310000P.R.China

Mr.JamesGreenGreenIndustriesInc.999ParkAvenueBYAirRockford,IL61125USASTAMPDemandhasthesameeffectedontheheightofpriceasproduction.(直譯法)需求像生產(chǎn)一樣會(huì)影響價(jià)格。Wearelookingforwardtothepleasureofhearingfromyousoon.(意譯法)敬請(qǐng)回復(fù)。Thisnewtypeofcomputerisindeedcheapandfine.(增譯法)這種新型計(jì)算機(jī)的確是價(jià)廉物美。WeshallbeobligedifyoucouldalsoquoteyourlowestPricesCIFLiverpool,statingearliestdateofshipment.(省譯法)敬請(qǐng)告知利物浦到岸價(jià)最低價(jià),并說(shuō)明最早的船期。PaymentbysightL/Cisacceptabletous.(轉(zhuǎn)譯法)我方可以接受用即期信用證支付。Unfortunatelythegoodsyouorderedcannotbesupplieddu額toheavycommitments.(分譯法)很不幸,所需貨物由于需求太多無(wú)法供應(yīng)。

套譯Dear親愛(ài)的???正式場(chǎng)合:敬啟者/謹(jǐn)啟者/XXX先生臺(tái)鑒/XXX女士惠鑒非正式場(chǎng)合:XXX先生/XXX女士:您好!Yourssincerely,Faithfullyyours,Yourssincerely,Yourstruly,Bestregards,Kindregards,Sincerely,Bestwishes等您的真誠(chéng)地/您的忠誠(chéng)地/良好的祝愿???謹(jǐn)上/敬上/謹(jǐn)啟/順致敬意

或者寫(xiě)成兩行:此致敬禮!Bestwishes譯為祝好或此致/敬禮等摘譯有時(shí)為了追求效率,節(jié)省時(shí)間,滿足函件使用者的要求,可以不必全譯,只能譯出主要內(nèi)容即可。但是,摘譯并非漏譯、刪譯,需要注意以下幾方面:1.理解準(zhǔn)確是關(guān)鍵。摘譯前必須通讀原信函,弄清信件中的所有事實(shí),理清事情來(lái)龍去脈。2.摘譯包含所有主要事實(shí):時(shí)間、地點(diǎn)、條件、要求等。信件的主要內(nèi)容除包含在信件正文外,還常常出現(xiàn)在信件正文后的“附言”里。摘譯有很大的伸縮性,其內(nèi)容取決于函件使用者的要求。3.摘譯不必拘泥于原函的詞句形式,但是必須忠實(shí)于原函內(nèi)容,而且語(yǔ)氣上也不失分寸。(1)貴函

Yourletter;Yourfavor;youresteemedletter;Youresteemedfavor;Yourvaluedletter;Yourvaluedfavor;Yournote;Yourcommunication;Yourgreatlyesteemedletter;Yourveryfriendlynote;Yourfriendlyadvice;Yours.(2)本信,本函

Our(my)letter;Our(my)respects;Ours(mine);Thisletter;theselines;Thepresent.(3)前函

Thelastletter;Thelastmail;Thelastpost;thelastcommunication;Thelastrespects(自己的信);Thelastfavor(來(lái)信).(4)次函

Thenextletter;Thenextmail;Thenextcommunication;Theletterfollowing;thefollowing.(5)貴函發(fā)出日期

Yourletterof(the)5thMay;Yourfavordated(the)5thJune;Yoursofthe3rdJuly;Yoursunderdate(of)the5thJuly;Yourletterbearingdate5thJuly;Yourfavorofevendate(AE);Yourletterofyesterday;Yourfavorofyesterday’sdate;Yourletterdatedyesterday.中英文商務(wù)信函常見(jiàn)表達(dá)方式的翻譯技巧(6)貴方來(lái)電、電傳及傳真 Yourtelegram;Yourwire;Yourcablegram(從國(guó)外);Yourcodedwire(密碼電報(bào));Yourcodemessage;Yourciphertelegram;Yourwirelesstelegram;YourTELEX;YourFax.(7)貴方電話

Yourtelephonemessage;Yourphonemessage;Yourtelephoniccommunication;Yourtelephonecall;Yourring.(8)通知

Advice;Notice;Information;Notification;Communication;Areport;News;Intelligence;Message.(名詞)

(Verb)(通知,告知)

Tocommunicate(afact)to;Toreport(afact)to...on;Toapprise(aperson)of;Tolet(aperson)know;Toacquaint(aperson)with;Tointimate(afact)to;Tosendword;tosendamessage;Tomailanotice;towrite(aperson)information;Togivenotice(預(yù)告);Tobreakanewsto(通知壞消息);Toannounce(宣布).中英文商務(wù)信函常見(jiàn)表達(dá)方式的翻譯技巧(9)回信

Ananswer;Areply;Aresponse.(名詞)

(Verb)Toanswer;Toreply;Togiveareply;Togiveone’sanswer;Tomakeananswer;Tosendananswer;Towriteinreply;Toanswerone’sletter.

(特此回信)

Replyto;Answeringto;Inanswerto;Inreplyto;Inresponseto.

(等候回信)

Toawaitananswer;Towaitforananswer.

(收到回信)

Togetananswer;Tofavouronewithananswer;Togetaletteranswered.(10)收訖,收到

(名詞)Receipt(收到);Areceipt(收據(jù));Areceiver(領(lǐng)取人,取款人);Arecipient(收款人)

(Verb)

Toreceive;Tobeinreceiptof;Tobeto(at)hand;Tocometohand;Tobeinpossesionof;Tobefavouredwith;Toget;Tohave;Tohavebefore(aperson);Tomakeoutareceipt(開(kāi)出收據(jù));Toacknowledgereceipt(告知收訖).(11)確認(rèn)

Toconfirm;Confirming;Confirmation;InConfirmationof(為確認(rèn)……,為證實(shí)……);Aletterofconfirmation(確認(rèn)函或確認(rèn)書(shū))中英文商務(wù)信函常見(jiàn)表達(dá)方式的翻譯技巧(12)高興,愉快,欣慰

Tohavethepleasuretodo;Tohavethepleasureofdoing;Tohavepleasuretodo;tohavepleasurein(of)doing;Totake(a)pleasureindoing(something);Totakepleasureindoing(something);Tobepleasedto(with)(by);tobedelightedat(in)(with);Tobegladto(of)(about);Toberejoicedin(at).(13)隨函附件

Enclose;(14)迅速,立刻

Urgently;Promptly;Immediately;Withallspeed;Atonce;Withdispatch;Withalldispatch;Withthequickestpossibledispatch;Withtheleastpossibledelay;Assoonaspossible;Asquicklyaspossible;Aspromptlyaspossible;Atone’searliestconvenience;Attheearliestpossiblemoment;Atanearlydate;Withoutdelay;Withoutlossoftime;Immediatelyonreceiptofthisletter;Byexpressmessenger;BySpecialmessenger;Byspecialdelivery;Byexpressletter.(15)回信

Byreturn;Byreturnofpost;Byreturnofmail;Byreturnofair-mail.(16)依照

Accordingto;Agreeablyto;Conformablyto;pursuantto;Inaccordancewith;Inconformitywith(to);Inobedienceto;Indeferenceto;Incompliancewith;Inagreementwith;Inpursuanceof.中英文商務(wù)信函常見(jiàn)表達(dá)方式的翻譯技巧(17)就……,關(guān)于

About;Regarding;Concerning;Asto;Asregards;Withregardto;Inregardto;(of);Respecting;Relativeto;Anent;Inconnectionwith;Referringto;Withreferenceto;Inreferenceto;Re.(18)期滿到期及應(yīng)付之款

Tobedue;Tofalldue(become)due(日期將到);Duly(正時(shí),及時(shí));IndueCourse(依照順序).(19)每個(gè),按照,通過(guò)

Per(=by,through)rail(post,mail,steamer)(通過(guò)鐵路,郵政,輪船)

Perpro.=byproxy(由代理)

Perannum(=yearly,每年)

Perman,percapital(=perhead,依照人數(shù),每一人)

Perpiece(每一個(gè),每一件)(20)表示抱歉(冒昧做了某事)

Totakethelibertyofdoingsomething;Totakethelibertytodosomething;Totakethelibertyindoingsomething.(21)甚感遺憾,請(qǐng)包涵

Toregret;Tobesorry;Tobechagrined;Tobemortified;Tobevexed;Toregrettosay;Tobesorrytosay;Toone’sregret;Tofeelagreatregretfor;Toexpressregret;Toberegretted;Tobeamatterforregret;Toberegrettable;Tobedeplorable.中英文商務(wù)信函常見(jiàn)表達(dá)方式的翻譯技巧(22)(我們)對(duì)于...甚感榮幸

Tohavethehonourofdoing(being);Tohavethehonourtodo(be);Todoone(oneself)thehonourofdoing(being);Toesteem(regard)itasahighhonourtodo(be);Toappreciatethehonourtodo(be);Tofeelhonouredtodo(be);Tooweoneadebtofhonourtodo(be);Tobehonouredwithdoing(being)something;Tohonouronewithdoing(being)something.(23)請(qǐng)

Please;Kindly;begoodenough;Bekindenough;Havethekindness.(24)感謝,衷心感謝等

Tothank;Tobe(feel)thankful;Tobe(feel)grateful;Tobeobliged;Tobeindebted;Toesteem(it)afavour(privilege);Togive(tender,return)one’sthanks;Toexpressone’sgratitude(appreciation);Totenderone’ssincerethanksfor;Tobeoverwhelmedwithgratitude.(25)請(qǐng)照顧等

(Noun)(請(qǐng)吩咐)Command;Order;Service

(Verb)(服務(wù))Tocommand;Toorder;Toserve;Tobeatone’sservice;Torenderservicetoone;Todooneaservice;Tobeofservicetoone.中英文商務(wù)信函常見(jiàn)表達(dá)方式的翻譯技巧主要是由here-,there-和where-與一個(gè)或幾個(gè)介詞組成的復(fù)合副詞hereafter(此后,今后),hereby(特此,茲),herein(此中,于此,本合同中),hereinafter(以下,此后,在下文),hereof(于此,在本合同中),hereto(于此),hereunder(在下文,據(jù)此,根據(jù)本合同),hereunto(于此),herewith(與此一道),thereafter(此后,后來(lái))thereby(因此,由此,在那方面),therefrom(由此、從此),therein(其中,在其中),thereinafter(在下文),thereof(關(guān)于、由此,其中),thereto(此外,附隨),thereunder(在其下,據(jù)此、依據(jù)),whereas(鑒于),whereby(因此,由是,據(jù)此),wherefore(為此,因此),wherein(在那方面),whereof(關(guān)于那事/人)等。在這些復(fù)合副詞中,here表示this,there表示that,where表示what或which。

商業(yè)英語(yǔ)信函中常用的古體詞Enclosedpleasefindthequotationsheet.Alloffersandsalesaresubjecttothetermsandconditionsprintedonthereversesidehereof.隨函附上的報(bào)價(jià)單。所有的報(bào)價(jià)和銷售都是根據(jù)打印在此單后面的條例。隨函附上報(bào)價(jià)單,所有報(bào)盤(pán)和銷售均應(yīng)以本報(bào)價(jià)單背面所印條件為準(zhǔn)。Anorderblankandaddressedenvelopeareenclosedhereinforyourconvenience.為了您的方便,訂貨單和寫(xiě)有地址的信封已附上。隨函寄給貴方訂貨單和印有我公司地址的信封,供參考備用。PracticeWewantthegoodstobeofexactlythesamequal

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論