![英語口譯基礎(chǔ)課程教案_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/8b423dde500f597132e7fede423953ce/8b423dde500f597132e7fede423953ce1.gif)
![英語口譯基礎(chǔ)課程教案_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/8b423dde500f597132e7fede423953ce/8b423dde500f597132e7fede423953ce2.gif)
![英語口譯基礎(chǔ)課程教案_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/8b423dde500f597132e7fede423953ce/8b423dde500f597132e7fede423953ce3.gif)
![英語口譯基礎(chǔ)課程教案_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/8b423dde500f597132e7fede423953ce/8b423dde500f597132e7fede423953ce4.gif)
![英語口譯基礎(chǔ)課程教案_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/8b423dde500f597132e7fede423953ce/8b423dde500f597132e7fede423953ce5.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
廣西民族師范學(xué)院外國語學(xué)院課程教案課程代碼:總學(xué)時(shí)/周學(xué)時(shí):34/2開課時(shí)間:2017年2月23日第1周至第17周授課年級、專業(yè)、班級:英語(師范教育)2014級4班使用教材:口譯基礎(chǔ)教研室:英語教研室授課教師:陽瓊課程教學(xué)計(jì)劃表章次內(nèi)容講授實(shí)踐Lecture1ABriefIntroductiontoInterpreting11Lecture2IdentifyingKeyWordsinSentences11Lecture3Identifyingsentencestructures11Lecture4Cohesivecluesininterpreting11Lecture5ComprehendingThroughContext1Lecture6Understandingdifferentaccents1Lecture7MemorizingwithLogic11Lecture8MemorizingwithImage11Lecture9Othermemorizingmethods11Lecture10Note-taking13Lecture11PublicSpeakingSkills11Lecture12Expression11Lecture13Expression11Lecture14FigureInterpreting11Lecture15SightInterpreting11Lecture1ABriefIntroductiontoInterpreting
TeachingObjectivesHelpthestudentsachieveabasicunderstandingofinterpreting:itsnature,classification,evaluationcriteria,qualitiesofinterpreter,etc.
Important&DifficultPoints1.Thenatureandevaluationcriteriaofinterpreting;2.Therequirementsofqualifiedinterpreter.
TeachingMethodsCommunicativeteachingapproach
TeachingProceduresStep1Greeting(3mins)TheTeacherintroducesherselfStep2Lead-in(10mins)Coursedescription.?Step3Overview?of?Interpretation(40mins)1.Definition?of?InterpretationInterpretation?is?a?vocal?translation?to?the?information?delivered?by?vocal?utterance?and?text.?2.Characteristics?of?Interpretation?*?Unpredictability??*?Bearing?on?big?pressure??????*?Independency??*?Comprehensive?language?and?skill?operations???????*?Extensive?communicative?information3.?Criteria?of?Interpretation?*accuracy?*fluency??4.?Process?of?Interpretation5.InterpreterQualificationRequirementsConformtotheForeignaffairsdisciplineSolidbilingualbasisCompleteabilityofutteranceQuick-mindedLearnedGoodmannerStep4Practices:Dialogue&passageinterpreting(30mins)會展中心介紹Vocabulary:國際會展中心InternationalExhibitionCenter倉儲warehousing室內(nèi)展廳indoorexhibitionarea室外展廳outdoorexhibitionarea中國國際投資貿(mào)易洽談會ChinaInternationalFairforInvestmentandTrade國際石材展InternationalStoneFair體博會Sports&LeisureGoodsFair大堂lobby拖車trailer展位both多功能multi-functional裝卸平臺loadingplatformStep5Assignments(2mins)PreviewthecontentofUnit1.Lecture2IdentifyingKeyWordsinSentences
TeachingobjectivesAttheendofthelesson,studentsshouldbeableto:1.identifykeywordsinsentenceswhilelisteningtothesourcelanguage;2.masterkeywords,expressionsandsentencesonareception3.improveinterpretingskillsandpractice
Keypointstheabilitytoidentifykeyinformationthroughkeywords
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethods:communicativeapproach;audio-lingualapproach
TeachingProcedures:Step1Greeting&Warming-upStep2Interpretingskills(10mins)PleasegothroughPart1quicklyandfindtheanswerstothefollowingquestions.1)Whatstandardsdointerpretershavetomeetasforlistening?2)Whatistheso-called“keyword”inasentence?3)Fromwhichfourperspectivescanweidentifykeywordsinasentencetograspthekeyinformation?Step3Practices(65mins)(1)Sentenceinterpreting(15mins)1)對不起,您是來自英國電信(BritishTelegraph)的LisaAnderson女士嗎?2)自上次在巴黎匆匆一晤,我們都好幾年沒見面了。3)王先生,這位是MattLake先生,寶潔公司(P&G)的營銷經(jīng)理。4)JohnDavis先生,請?jiān)试S我介紹一下劉小姐,我們公司公關(guān)部的經(jīng)理。5)現(xiàn)在我想介紹一下我的同事們。這位是劉先生,他是Brown先生(在我們公司)的同行,這位是張先生,主管生產(chǎn)的副總經(jīng)理。Vocabulary:營銷經(jīng)理salesmanager;公關(guān)部publicrelations(PR)副總經(jīng)理Vice-manager(2)Dialogue&passageinterpreting(50mins)MeetingandGreetingAGuestVocabulary:名片businesscard歡迎晚宴areceptiondinner會議議程表conferenceprogram投影儀overheadprojector主任director國際學(xué)術(shù)交流中心CenterforInternationalAcademicExchange預(yù)訂客房reserveasuite會場conferencevenue企業(yè)界人士businessparticipants筆記本電腦portablecomputer/laptopWelcomingSpeechataReceptionVocabulary:theStateDepartment(美國)國務(wù)院topracticegeology從事地質(zhì)工作militarycareer軍事生涯toextendhospitalitytosomeone盛情款項(xiàng)Athousand-milejourneybeginswiththefirststep.千里之行,始于足下。continueadvancement持續(xù)進(jìn)步tobuildasecure,prosperousandpeacefulworld建立安全、繁榮與和平的世界。Step3AssignmentsPreviewChapter2PartTwoandPartFourReviewusefulexpressionsinChapter1PartFourGroup1preparesaDialogueinterpretingonthetopicofmeetingaguestattheairportLecture3Identifyingsentencestructures
Teachingobjectives:Attheendofthelesson,studentsshouldbeableto:1.identifysentencestructureswhilelisteningtothesourcelanguage;2.masterkeywords,expressionsandsentencesusedinaspeechortoastatareception3.improveinterpretingskillsandpractice
Keypoints:theabilitytoidentifykeyinformationthroughsentencestructures
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethods:communicativeapproach;audio-lingualapproach
TeachingProcedures:Step1GreetingTheTeachergreettheSsasusual.Step2Dialogueinterpreting(10mins)Performers:Group1Interpreter:馮程Step3Interpretingskills(10mins)1)Apartfromkeywords,interpretersneedtoidentifysentencestructurestodecodetheinformation.Wecangraspsentencestructuresfrom3perspectives----theorderofwords,participant-processmode,andcommomsense+newinformationstructure.2)Practicehowtoidentitysentencestructureswithexamples1.我們將繼續(xù)采取措施,進(jìn)一步解決面臨問題的種種問題,使中國經(jīng)濟(jì)保持平穩(wěn)較快發(fā)展。2.亞洲是當(dāng)今世界最具經(jīng)濟(jì)活力的地區(qū),歐盟是世界上最大的發(fā)達(dá)經(jīng)濟(jì)體,雙方開展互利合作的前景十分廣闊。1.MostAmericanshaveneverbeenoutofthecountryandhaveverylittleexperencewithforeigners,buttheyareusuallyspontaneous,friendlyandopen.2.MynameisKevinWhite.IamthespokemanfortheAustraliandelegationandI'mgoingtotalkabouthighereducationinAustralia.Step4Practices:Dialogue&passageinterpreting(60mins)(1)某公司領(lǐng)導(dǎo)在新年宴會上的致辭Vocabulary:銷售班子salesteam發(fā)展勢頭momentumofpregress代理商agent業(yè)務(wù)伙伴businesspartner謹(jǐn)代表...onbehalfof...(2)ToastataReceptionVocabulary:YourExcellency閣下reciprocate回報(bào)bilateraleconomiclinkages雙邊經(jīng)濟(jì)聯(lián)系tobelisted上市SingaporeExchange新加坡證交所eduringfriendship長久的友誼Step5AssignmentsPreviewChapter3PartTwoandPartFourReviewusefulexpressionsinChapter2PartFourGroup2preparesaDialogueinterpreting:AtaBLecture4Cohesivecluesininterpreting
Teachingobjectives:Attheendofthelesson,studentsshouldbeableto:identifykeyinformationthroughcohesivecluesmasterkeywords,expressionsandsentencesoneconomy3.improveinterpretingskillsandpractice
Keypoints:theabilitytoidentifykeyinformationwithcohesivedevices
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethods:communicativeapproach;audio-lingualapproach
TeachingProcedures:Step1GreetingTheTeachergreettheSsasusual.Step2Dialogueinterpreting(10mins)Performers:Group2Interpreter:陳麗慶Step3Interpretingskills(10mins)(1)InEnglish,therearealargequantityoflexical,grammaticalandlogicalconnectorsthathelptoformcohesioninadiscourse.Whenitcomestolistening,payingspecialattentiontocohesivedevicesisalsoveryessentialforbetterunderstanding.(2)PleasebefamiliarwiththelinkingwordsonP26.Step4Practices:Dialogue&passageinterpreting(60mins)(1)開幕式主持詞Vocabulary:閣下His/Her/YourExcellency東盟ASEAN(AssociationofSouth-EastAsiaNations)中國—東盟博覽會China-ASEANExpo同舟共濟(jì)tocrosstheriverinthesameboat參會客商businessparticipants"10+1"自貿(mào)區(qū)"TenplusOne"FreeTradeArea輪值主席rotatingpresident遠(yuǎn)見卓識greatvision源遠(yuǎn)流長havealongstanding感受haveatouchof鄰邦友誼friendlyneighborhood剪彩tocuttheribbonfor...廣西壯族自治區(qū)主席GovenorofGuangxiZhuangAutonomousRegion東道主host菲律賓總統(tǒng)阿羅約閣下HerExcellencyGloriaMacapagalArroyo,presidentofPhilippines致辭/發(fā)言delivera/his/herspeech雙邊貿(mào)易額bilateraltradevolume讓我們以掌聲恭請withawarmroundofapplause,l'mprivilegedtoinvite...(2)InauguratinganInternationalConferenceVocabulary:Cork科克(愛爾蘭共和國港口城市)almamater母校foremost第一流的veritable名副其實(shí)的vibrant充滿活力的impetus推動力deliberations商議LordMayor尊敬的市長先生PresidentMurphy墨菲校長FormerAmbassadortoIrelandShahHilan中國駐愛爾蘭前大使沙希拉aninternationalconferenceonChinaonthe21stCentury題為21世紀(jì)的中國的國際會議world-acclaimedrepresentatives享譽(yù)世界的知名人士Step5Assignments1.PreviewChapter4PartTwoandPartFour2.ReviewusefulexpressionsinChapter3PartFour3.Group3and4prepareaDialogueinterpreting:EstablishingaSisterCityRelationshipLecture5ComprehendingThroughContext
Teachingobjectives:Attheendofthelesson,studentsshouldbeableto:understandthesourcelanguagethroughcontextmasterkeywords,expressionsandsentencesonsports3.improveinterpretingskillsandpractice
Keypoints:theabilitytounderstandthesourcelanguagethroughcontext
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethods:communicativeapproach;audio-lingualapproach
TeachingProcedures:Step1GreetingStep2Dialogueinterpreting(20mins)(1)Performers:Group3;Interpreter:蘇東慶(2)Performers:Group4;Interpreter:劉紅玲Step3Interpretingskills(10mins)Sometimesinterpretersmaycomeacrossdifficultwordsthattheycannotunderstand.Inthissituation,interpretersshouldacquiretheabilitytoguessthemeaningsthroughthecontext.Therearetwotypesofcontext,i.e.verbalcontextandnon-verbalcontext.Onthelinguisticlevel,interpreterscanguessthemeaningofawordfromthepreviousorfollowingutterance.Forinstance,somewordswillbefollowedbyanattributiveclauseoranappositiveclausetofurtherexplainwhatitmeans.Moreover,interpreterscanguessthemeaningbasedonthelogicofthecontext.Besides,quiteoftenspeakerswillstateanopinionrepeatedly,sotherearedifferentwordswithsimilarmeanings,whichhelpsustograspthemeaning.Asforthenon-verbalcontext,interpretersshouldlearntoguessthemeaningaccordingtothetheme,content,toneofthespeech,eventheaudience.Therefore,itisveryessentialtobefamiliarwiththebackgroundinformationbeforedoinginterpreting.Step4Practices:Dialogue&passageinterpreting(50mins)(1)體育和商業(yè):阿迪達(dá)斯的品牌戰(zhàn)略Vocabulary:TeamgeistBall“團(tuán)隊(duì)之星”dropout淘汰thequarterfinal四分之一決賽semi-final半決賽tooutfit提供球衣官方贊助商officialsponsor(2)IOCPresident'sSpeechattheClosingCeremonyoftheOlypiadVocabulary:BOCOG北京奧組委rolemodels楷模theParalympicGames殘疾人奧運(yùn)會theunifyingpower凝聚力exceptional無與倫比的Step5AssignmentsPreviewChapter5PartTwoandPartFourReviewusefulexpressionsinChapter4PartFourGroup5and6prepareaDialogueinterpreting:interviewinganewchampionLecture6Understandingdifferentaccents
Teachingobjectives:Attheendofthelesson,studentsshouldbeableto:realizethattheabilitytounderstanddifferentaccentsisnecessaryforinterpretersmasterkeywords,expressionsandsentencesontravel3.improveinterpretingskillsandpractice
Keypoints:theabilitytounderstanddifferentaccents
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethods:communicativeapproach;audio-lingualapproach
TeachingProcedures:Step1GreetingStep2Dialogueinterpreting(20mins)(1)Performers:Group5;Interpreter:賓玲(2)Performers:Group6;Interpreter:黃丹莉Step3Interpretingskills(10mins)Interpretersshouldlistenextensivelytobeabletounderstandasmanykindsofaccentsaspossible.SstrytolistentodifferentaccentsfromAfrica,France,SouthAsiaStep4Practices:Dialogue&passageinterpreting(50mins)(1)咨詢旅行社Vocabulary:itinerary路線placesofinterests旅游勝地ethnicperformance民族表演admission門票transportationfee交通費(fèi)乘船游cruisetravel一日游onedaytour合同contract隨身物品belongings景區(qū)scenicarea(2)景區(qū)游覽須知Vocabulary:管委會administrativecommittee工作人員staff民族風(fēng)情表演區(qū)EthnicPerformanceSection門票admissionStep5Assignments1.PreviewChapter6PartTwoandPartFour2.ReviewusefulexpressionsinChapter5PartFour3.Group7and8prepare2Dialogueinterpretingpractices:atatravelagencyLecture7Memorizing?with?logic?
TeachingObjectivesAttheendofthelesson,studentsshouldbeableto:1.memorizeinalogicway2.improveinterpretingskillsandpractice
Important&DifficultPoints1.memorizeinalogicway
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethodsTask-basedapproach
TeachingProceduresStep1GreetingTheTeachergreettheclassasusual.Step2Situationalinterpreting(10mins)1)Performers:Group7;Interpreter:李新星2)Performers:Group8;Interpreter:覃王滔Step3Interpretingskills(10mins)Memorizing?the?information?in?the?source?language?is?essential?to?interpreting.?The?difficulty?in?memorizing?is?largely?due?to?the?intensity?of?information?in?a?very?short?time.?Therefore,?interpreters?ought?to?do?enough?memory?training?to?improve?efficiency.There?are?2?kinds?of?memory:?long-term?memory?and?short-term?memory.?Long-term?memory?refers?to?the?storage?of?a?person's?common?knowledge,??specialized?knowledge,?and?experiences?etc.?It?is?restored?for?relatively?a?long?time.?While?short-term?memory?is?the?instant?memory?of?the?information?just?received.?It?lasts?no?more?than?1?minute.Example:?從我國旅游業(yè)的發(fā)展實(shí)踐來看,旅游業(yè)完全有條件成為一個(gè)重要的經(jīng)濟(jì)產(chǎn)業(yè)。首先是我國具有發(fā)展旅游業(yè)的明顯的資源。我國地域遼闊,歷史悠久,旅游資源十分豐富。二是我國具有進(jìn)一步發(fā)展旅游業(yè)的廣闊市場空間。隨著改革開放的不斷深入,我國國內(nèi)旅游,入境旅游和出境旅游三大市場得到全面發(fā)展。三是我國具有發(fā)展旅游業(yè)的堅(jiān)實(shí)產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)。餐飲住宿服務(wù)設(shè)施齊全,旅游交通得到極大改善,旅游業(yè)的接待能力有了明顯提高。?從實(shí)踐,??tourism?is?重?產(chǎn)業(yè)?1?資源????????地域,歷史?2?市場??????國內(nèi),入境,出境?3??產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ),配套服務(wù)設(shè)施???????????餐?住?交通Step4Practices:Dialogue&passageinterpreting(50mins)(1)ShoppinginHongKongVocabulary:thelatestfashions流行服飾cuttingedgeelectronics最先進(jìn)的電子設(shè)備Sales減價(jià)boutique時(shí)裝精品店CausewayBay銅鑼灣SogoDepartmentStore崇光百貨vibrant充滿活力的emporiums商業(yè)中心HarborCity海港城StarFerrytermimal天星碼頭巴士總站MongKok旺角TsimShaTsui尖沙咀Central中區(qū)NewWorldCenter新世界中心TimesSquare時(shí)代廣場LadiesStreet女人街TempleStreet廟街ShanghaiStreet上海街Stanley赤柱英國購物Oxfordshire牛津郡BicesterVillage畢斯特購物村designerbrand設(shè)計(jì)師品牌outlet經(jīng)銷店aseasonoutofdate過季的fashionwear時(shí)裝beautyproducts化妝品agreatsaving非常便宜假冒偽劣產(chǎn)品couterfeitandshoddyproductauthenticbrandedproduct地道的正品top-notch頂級bargainbasementprice極低的價(jià)格incrediblevalue超值Step5Assignments1)PreviewChapter8PartTwoandPartFour2)ReviewusefulexpressionsinChapter7PartFour3)Group9and10prepare2Dialogueinterpretingpractices:buyingsouvenirsLecture8Memorizing?with?Image
TeachingObjectivesAttheendofthelesson,studentsshouldbeableto:1.memorizethroughimages2.masterkeywords,expressionsandsentencesoncompany&business3.improveinterpretingskillsandpractice
Important&DifficultPointstheabilitytomemorizewithimage
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethodsTask-basedapproach
TeachingProceduresStep1GreetingTheTeachergreettheclassasusual.Step2Situationalinterpreting(10mins)1)Performers:Group9;Interpreter:陳玉婷2)Performers:Group10;Interpreter:馬瑩瑩Step3Interpretingskills(10mins)形象記憶是指以感知過的事物的形象為內(nèi)容記憶,是對事物的形狀,體積,質(zhì)地,顏色,運(yùn)動狀態(tài)等具體形象的識記,保持和重現(xiàn).口譯中的形象記憶分兩類:靜態(tài)形象記憶和動態(tài)形象記憶.靜態(tài)形象記憶常用于語篇,適用于如空間結(jié)構(gòu),人物景物等靜態(tài)信息的記憶.形象記憶要求譯員有良好的形象思維能力,更重要的是有充分的背景知識.譯員平時(shí)要多看多學(xué),擴(kuò)大自身知識積累.動態(tài)形象記憶,是指對于事物描述類或動作完成類信息,譯員可以想象成動態(tài)的畫面,儲存在短時(shí)記憶中,稍后提取信息時(shí)像電影重放一樣,能快速全面地復(fù)述出所記憶的內(nèi)容。?主要應(yīng)用:事物描述類,動作完成類。Step4Practices:Dialogue&passageinterpreting(60mins)(1)公司介紹Vocabulary:Vietnam越南調(diào)動員工積極性motivateemployeesfeedbacksystem反饋機(jī)制全心全意fullycommitted舍得投入begenerousininvesting(2)服裝新品發(fā)布會經(jīng)銷商dealer女裝womendress內(nèi)外貿(mào)易domesticandforeigntrade時(shí)尚fashion優(yōu)雅eleganceStep5Assignments1.PreviewChapter9PartTwoandPartFour2.ReviewusefulexpressionsinChapter8PartFour3.Group1andGroup2prepare2Dialogueinterpreting:interviewingacompanyLecture9Othermemorizingmethods
TeachingObjectivesAttheendofthelesson,studentsshouldbeableto:1.mastersomeothermethodstoimprovememory2.masterkeywords,expressionsandsentencesoncompany&business3.improveinterpretingskillsandpractice
Important&DifficultPointstheabilitytomemorizeinformation
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethodsTask-basedapproach
TeachingProceduresStep1GreetingTheTeachergreettheclassasusual.Step2Dialogueinterpreting(20mins)Performers:Group1;Interpreter:覃冬妮Performers:Group2;Interpreter:韋圓圓Step3Interpretingskills(10mins)(1)數(shù)字歸納法(2)感覺記憶法(3)路線記憶法Step4Practices:Dialogue&passageinterpreting(50mins)1)陪同客戶參觀工廠Vocabulary:行政部門administrativedepartments周轉(zhuǎn)快的貨物fastermovingitems現(xiàn)貨stock三班制onthreeshifts零配件accessories聯(lián)營單位associates裝配線assemblyline安全帽helmetreject次品NWmodelNW型產(chǎn)品brochure小冊子銷售目錄catalogue說明書instruction2)工廠參觀Vocabulary:人力資源部門?Human?Resource?Department?占地面積?cover?an?area?of...?品檢?quality?control?打包?package?貨架?rack?旺季?peak?season?20尺柜?20?feet?container?多功能廳?multi-function?room?臺球?billiards?Step5Assignments?1.Preview?Chapter?11&12Part?Two?and?Part?Four?2.Review?useful?expressions?in?Chapter?10?Part?Four?3.?Group?3andGroup4prepare?Dialogue?interpreting:?a?tour?around?the?factoryLecture10Note-taking
TeachingObjectivesAttheendofthelesson,studentsshouldbeableto:1.Haveanideaofwhatshouldbenoteddown?2.Beawareoftheprinciplesofnote-taking
Important&DifficultPointsStructureofnote-taking
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethodsTask-basedapproach
TeachingProceduresStep1Greeting(3mins)TheTeachergreettheclassasusual.Step2Dialogueinterpreting(20mins)Performers:Group3;Interpreter:周美雪Performers:Group4;Interpreter:陸松增Step3Interpretingskills(35mins)Principlesofnote-takingininterpreting:1.記要點(diǎn);忌全記(概念、命題、名稱、數(shù)字、組織機(jī)構(gòu)、邏輯關(guān)系)2.快記、精記;忌潦草3.使用譯入語(也可以使用目標(biāo)語或雙語)技巧:1.帶活頁圈的上翻式記錄本。2.使用縱向階梯式縮進(jìn)機(jī)構(gòu)。多分行。3.兩邊留白。(邏輯關(guān)系)記筆記的時(shí)候,筆向右走,讀筆記的時(shí)候眼睛往下走。左邊留白寫關(guān)聯(lián)詞:因?yàn)?;所以;第一;第二等。方便自己清晰筆記內(nèi)容的結(jié)構(gòu)。右邊留白做信息的補(bǔ)充Step4Practices:Dialogue&passageinterpreting(20mins)1)陪同客戶參觀工廠Vocabulary:行政部門administrativedepartments周轉(zhuǎn)快的貨物fastermovingitems現(xiàn)貨stock三班制onthreeshifts零配件accessories聯(lián)營單位associates裝配線assemblyline安全帽helmetreject次品NWmodelNW型產(chǎn)品brochure小冊子銷售目錄catalogue說明書instruction2)工廠參觀Vocabulary:人力資源部門?Human?Resource?Department?占地面積?cover?an?area?of...?品檢?quality?control?打包?package?貨架?rack?旺季?peak?season?20尺柜?20?feet?container?多功能廳?multi-function?room?臺球?billiards?Step5Assignments(2mins)1.Preview?Chapter?11Part?Two?and?Part?Four?2.Review?useful?expressions?in?Chapter?10?Part?Four?Lecture11PublicSpeakingSkills
TeachingObjectivesAttheendofthelesson,studentsshouldbeableto:1.Haveanideaofthebasicrequirementsforpublicspeaking?2.Beawareofthesignificanceofaudienceanalysisinpublicspeaking
Important&DifficultPointsPracticeofpublicspeaking
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethodsTask-basedapproach
TeachingProceduresStep1Greeting(3mins)TheTeachergreettheclassasusual.Step2Dialogueinterpreting(20mins)Performers:Group3;Interpreter:周美雪Performers:Group4;Interpreter:陸松增Step3Interpretingskills(25mins)1)basicrequirementsforpublicspeaking1.Propervoicetone/pitch/intonation/speed/volume2.ProperBodylanguageappearanceandpresence/pose/eyecontact/facialexpression/gesture2)watchavideoclipaboutpublicspeakingininterpetingStep4Practiceofpublicspeaking(30mins)Ssgiveaspontaneousspeechonthetopic“myidealjob”atthefrontoftheclass.Othersareaskedtomakejudgments.Step5Assignments?1.Preview?Chapter?13Part?Two?and?Part?Four?2.Review?useful?expressions?in?Chapter?10?Part?Four?3.?Group?5andGroup6prepare?Dialogue?interpreting:?a?tour?around?the?factoryLecture12ExpressioninInterpreting
TeachingObjectivesAttheendofthelesson,studentsshouldbeableto:1.?master?a?few?ways?to?deliver?a?good?speech?in?public;?2.?master?key?words,?expressions?and?sentences?on?company?&?business?3.?improve?interpreting?skills?and?practice?
Important&DifficultPointsinterpretinalogicway
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethodsTask-basedapproach
TeachingProceduresStep1Greeting(3mins)TheTeachergreettheclassasusual.Step2Dialogueinterpreting(20mins)Performers:Group5;Interpreter:盤橋樟Performers:Group6;Interpreter:王蕓芬Step3Interpreting?skills?(10?mins)???Interpreters?should?articulate?properlywhileinterpreting.(1)?Learn?projection,?correct?pronunciation?and?intonation.(2)Try?to?speak?in?a?pleasant?voice,?not?too?fast?nor?too?slowly.?(3)?Use?microphones?carefully?and?do?not?make?unpleasant?noises?through?it.?(4)?Pay?attention?to?the?rhythm?and?tone?so?that?audience?understand?soundly.?Step4?Practices:?Dialogue?&?passage?interpreting?(55?mins)?(1)?出國考察?Vocabulary:?波士頓世貿(mào)中心?Boston?World?Trade?Center?(WTC)?matchmaker?牽線人??distributor?經(jīng)銷商?取經(jīng)?seek?advice?from...?非政府組織?non-government?organization(NGO)?one-stop?shop?一站式服務(wù)?start?up?business?services?創(chuàng)業(yè)服務(wù)?世貿(mào)中心協(xié)會?WTCA?(World?Trade?Center?Association)??(2)?經(jīng)濟(jì)論壇演講?Vocabulary:?中國制造?made-in-China?CCTV?年度經(jīng)濟(jì)人物?CCTV?annual?economic?figure?家電行業(yè)?home?appliance?industry?旁吉奧尼Bongiorni有目共睹bewidelyrecognized
國際分工internationaldivisionoflabor首席設(shè)計(jì)師chiefdesigner青睞favor榨汁機(jī)juiceextractorStep5?Assignments(2mins)1.PreviewChapter14PartTwoandPartFour2.ReviewusefulexpressionsinChapter11PartFour3.Group?7andGroup8prepareDialogueinterpreting:abusinessvisittoNigeriaLecture13ExpressioninInterpreting
TeachingObjectivesAttheendofthelesson,studentsshouldbeableto:1.interpret?flexibly?with?a?diversity?of?expressions?2.master?key?words,?expressions?and?sentences?on?education?&?medicine3.improve?interpreting?skills?and?practice?
Important&DifficultPointsinterpret?flexibly?with?a?diversity?of?expressions?
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethodsTask-basedapproach
TeachingProceduresStep1Greeting(3mins)TheTeachergreettheclassasusual.Step2Dialogueinterpreting(20mins)Performers:Group7;Interpreter:龐力Performers:Group8;Interpreter:甘婷Step3Interpretingskills(25mins)(1)?Interpreters?are?more?confident?and?able?to?finish?interpretation?more?smoothly?and?successfully,?if?they?master?an?large?number?of?useful?expressions?and?have?diverse?ways?of?expressing?the?same?messages.?Therefore,?interpreters?need?to?accumulate?a?large?quantity?of?useful?vocabulary,?sentence?structures?with?the?same?meanings.??1)Forinstance,“增加20%”canbetranslatedinto“increaseby20%”;“riseby20%”;“withanincreaseof20%”;“withariseof20%”.2)“過去的二十年里,少數(shù)民族地區(qū)的經(jīng)濟(jì)社會得到不斷的發(fā)展。”canbetranslatedasfollows:Thepasttwodecadeshavewitnessedcontinuedeconomicandsocialdevelopmentintheethnicminorityareas.Peopleintheethnicminorityareashaveachievedcontinuedeconomicandsocialdevelopmentoverthepasttwodecades.Theeconomyandsocietyoftheethnicminorityareashavebeendevelopedcontinuouslyoverthepasttwodecades.Overthepasttwodecades,continuedeconomicandsocialdevelopmenthasbeenattainedintheminorityconcentratedareas.(2)Fluencyininterpretingisveryessential.Thereare3waystoimprovefluencyininterpreting:1)Recitingusefulsentencestructures2)Shadowing:readafterapieceofspeechwiththescriptagainandagaintoaccumulateusefulexpressions.3)Spontaneousspeech:practiceusefulexpressions,payattentiontothewayofdeliveringaspeech,manners,andtheabilitytoorganizeyourthoughtandspeakoutlogicallyStep4Practices:Dialogue&passageinterpreting(30mins)(1)門診Vocabulary:theDepartmentofInternalMedicine內(nèi)科throwup嘔吐癥狀symptomdiarrhea腹瀉心率heartrate繳費(fèi)處cashier療程periodoftreatment(2)廈門大學(xué)簡介Vocabulary:愛國華僑領(lǐng)袖patroticoverseasChineseleader經(jīng)濟(jì)特區(qū)SpecialEconomicZone(SEZ)校訓(xùn)schoolmotto“自強(qiáng)不息,止于至善”PursueExcellence,StriveforPerfection“長江學(xué)者”CheungKongScholar兩院院士AcademiciansoftheChineseAcademyofSciences(CAS)andtheChineseAcademyofEngineering(CAE)Step5Assignments(3mins)1.Previewfiguresinterpreting2.Group?9andGroup10prepareDialogueinterpreting:launchingaNewAPPLecture14FigureInterpreting
TeachingObjectivesAttheendofthelesson,studentsshouldbeableto:1.masterthefigureswitchingskill2.improve?interpreting?skills?and?practice?
Important&DifficultPointsswitchfiguresbetweenChineseandEnglish
TeachingAllotment:2periods
TeachingMethodsTask-basedapproach
TeachingProceduresStep1Greeting(3mins)TheTeachergreettheclassasusual.Step2Dialogueinterpreting(20mins)Performers:Group9;Interpreter:黃茜茜Performers:Group10;Interpreter:蔣捷曼Step3Interpretingskills(40mins)1.Expressingmultiples(倍數(shù)表示法)a.AistwiceastallasB.b.AistwicetallerthanB.1)表示“甲是乙的兩倍”英語用twiceas…as,twicethenumber/size/lengthof,toincreaseby100%,以及double來表示。例如:(1)他們今年的產(chǎn)量是去年的兩倍。/他們今年的產(chǎn)量比去年增加了一倍。/他們今年的產(chǎn)量比去年翻了一番。a.Theiroutputthisyearistwiceasmuchaswhatitwaslastyear.b.Theiroutputthisyearistwicetheamountofwhatitwaslastyear.c.Theiroutputthisyearisdoublewhatitwaslastyear.d.Theiroutputthisyearhasdoubled,comparedwithwhatitwaslastyear.e.Theiroutputthisyearhasincreasedby100%overlastyear.(2)這輛車的價(jià)錢是那輛的兩倍。/這輛車比那輛車貴一倍。a.Thiscaristwiceascostlyasthatone.b.Thiscaristwicethecostofthatone.2)表示“甲是乙的三倍”英語用thrice/threetimesas…as,thrice/threetimesthenumberof;toincreaseby200%,以及triple/treble來表示。例如:這幢樓是那幢樓的三倍高。/這幢樓比那幢樓高兩倍。Thisbuildingisthrice/threetimesashighasthatone./Thisbuildingisthrice/threetimestheheightofthatone.3)表示“甲是乙的四倍”表示四倍,英語用fourtimes/fourfold,以及quadruple和toincreaseby300%。表示四倍以上的依此類推。例如:到2000年,我國的生產(chǎn)總值將是1980年的四倍。/到2000年,我國的國民生產(chǎn)總值將在1980年的基礎(chǔ)上翻兩番。/到2000年,我國的國民生產(chǎn)總值將比1980年增加三倍。By2000,ourGNPwillhavebeenfourtimes/fourfoldasmuchasitwasin1980.By2000,ourGNPin1980willhavebeenquadrupled.By2000,ourGNPwillhaveincreasedby300%over1980.我們現(xiàn)在的工資是十年前的五倍。/我們現(xiàn)在的工資比10年前增加了四倍。Oursalariesarenowfivetimes/fivefoldasmanyaswhattheyweretenyearsago.Oursalariesarenowfivetimes/fivefoldthosetenyearsago.我國要養(yǎng)活的人口是那個(gè)國家的7.5倍。Wehavet
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 四川電子機(jī)械職業(yè)技術(shù)學(xué)院《空間數(shù)據(jù)庫課程設(shè)計(jì)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 泉州經(jīng)貿(mào)職業(yè)技術(shù)學(xué)院《馬克思恩格斯列寧經(jīng)典著作》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 陽泉職業(yè)技術(shù)學(xué)院《定性研究》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 淮陰工學(xué)院《C語言程序設(shè)計(jì)課程實(shí)驗(yàn)》2023-2024學(xué)年第二學(xué)期期末試卷
- 二零二五年度瀝青供應(yīng)與道路施工安全監(jiān)督合同
- 《餐廳的設(shè)立》課件
- 《頸椎骨折的診斷》課件
- 《中信銀行信用卡》課件
- 《食品保藏原理》課件
- 體育教師隊(duì)伍建設(shè)策略
- 重慶八中2024屆高三12月高考適應(yīng)性月考卷(四) 語文試卷(含答案)
- 基礎(chǔ)研究成果向臨床轉(zhuǎn)化的實(shí)踐與挑戰(zhàn)
- 建筑構(gòu)造(下冊)
- 金工實(shí)訓(xùn)教學(xué)-數(shù)控銑床及加工中心加工
- 電流互感器試驗(yàn)報(bào)告
- 蔣中一動態(tài)最優(yōu)化基礎(chǔ)
- 華中農(nóng)業(yè)大學(xué)全日制專業(yè)學(xué)位研究生實(shí)踐單位意見反饋表
- 付款申請英文模板
- 七年級英語閱讀理解10篇(附答案解析)
- 抖音來客本地生活服務(wù)酒旅商家代運(yùn)營策劃方案
- 鉆芯法樁基檢測報(bào)告
評論
0/150
提交評論