版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
增詞法(一)增加名詞1,形容詞前增加名詞Thistypewriterisindeedcheapandfine.這部打字機真是價廉物美.(2)It’smoreexpensivethanitwaslasttime,butnotasgood.價錢比上次高,但是質(zhì)量卻比上次差。(3)TheChicagotelevision-manufacturingdivisionhadbeenlargeandprofitableinthe1960s.在20世紀60年代,芝加哥的電視機制造分公司規(guī)模大,利潤高.2抽象名詞前增加名詞(1)Bothsidesarewillingtoholdface-to-facetalksinordertoeasetensioninMiddleEast.雙方都愿意舉行面對面的會談以緩和中東的緊張局勢UndertheleadershipoftheParty,theChinesepeoplehavesucceededintheirliberation.在黨的領導下,中國人民已經(jīng)完成了解放事業(yè)。Afterallpreparationsweremade,theplanesflewacrosstheU.S.toSanFrancisco.一切準備工作就緒后,飛機就飛越美國,前往舊金山.3不及物動詞后增加名詞Heateanddrank,forhewasexhausted.他吃了點東西,喝了點酒,因為他太累了.Shewashedforalivingafterherhusband'sdeath.她丈夫去世后,她靠洗衣服維持生計(二)增加動詞(1)Themoleculesgetcloserandcloserwiththepressure.隨著壓力的增加,分子越來越近.(2)AccordingtoDr.Zhang,thepatient'slifeisstillindanger.Thefirstaidmustberenderedassoonaspossible.根據(jù)張醫(yī)師的診斷,這位患者的生命依然處于危險之中,,必須盡快采取急救措施.(三)增加形容詞(1)Severalyears’serviceinthearmywillmakeamanofhim在部隊服役幾年會使他成為真正的男子漢。(2)上海的優(yōu)勢在于科技實力.TheadvantageofShanghailiesinitsadvancedscientificandtechnologicalstrength.Tom’scourageandidealismwerebasedonknowledge湯姆的勇氣和理想主義是以廣博的知識為基礎的。(四)增加表示名詞復數(shù)的詞(1)Themountainsbegantothrowtheirlongblueshadowsoverthevalley.群山開始在山谷里投下蔚藍色的長影(2)Thelionisthekingofanimals.獅子是百獸之王.(3)Veryseriousproblemsexistamongthem.種種嚴峻的問題擺在他們之間.(五)增加表示時態(tài)的詞Thistheorywasandstillisveryimportanttoscientists.對于科學家來說,這種理論過去是、現(xiàn)在依然是非常重要的Hisfatherwasafisherman.Maybehewasaspoorasweare.他爸爸從前是打魚的。也許他以前跟我們現(xiàn)在一樣窮.(六)增加量詞(1)Aredsunriseslowlyfromthecalmsea.一輪紅日從風平浪靜的海面上冉冉升起.(1) Astreamwaswindingitswaythroughthevalleyintotheriver.一彎溪水流過山谷,匯入河流.(七)增加概括詞China,U.S.andBritainheldthisconference.中,美,英三國舉辦了這次會議.Thethesissummedupthenewachievementsmadeincomputers,artificialsatellitesandrockets.論文總結(jié)了計算機,人造衛(wèi)星和火箭等三方面所取得的新成就.(八)根據(jù)語法需要增詞GermanisEurope's“sickman”,justasJapanisAsia,s.德國是歐洲的病根,就像日本是亞洲的病根一樣。Sometimestheirfacesfroze,sometimestheirfeetandhands.有時候他們臉凍了,有時候腳凍了,有時候手凍了Wedon,tretreat,weneverhaveandneverwill.我們不會后退,我們從來沒有后退過,我們將來也決不后退。(九)增加主語1不堅持就會失敗Onewillneverfailifheperseveres.2在采取每一種行動前,都必須向黨員和群眾講明我們的政策.Beforeanyactionistaken,wehavetoexplainourpoliciestoPartymembersandtothemasses.轉(zhuǎn)譯法(一)名詞轉(zhuǎn)譯為動詞1由動詞派生的名詞1)Theoperationofamachineneedssomeknowledgeofitsperformance.操作機器需要懂得機器的一些性能。2)Thesesmallfactoriesarealsolavishconsumers,andwasters,ofrawmaterials.那些小廠還極大地消耗和浪費了原材料3)1’mafraidIcan'tteachyouswimming.MylittlebrotherisabetterteacherthanI.我未必會教你游泳。我的弟弟比我教得好4)Someofmyclass-matesaregoodsingers.我的同學中有些人唱歌唱得很好。2有動作意味的名詞1)Astudyoftheletterleavesusinnodoubtastothemotivesbehindit.研究一下那封信,就使我們毫不懷疑那信是別有用心的。2)Ilearnedthevalueofthelifefromhisexperience.從他的經(jīng)歷中我學會了珍惜生命。Nowonderthesightofitshouldsendthememoriesofquiteanumberoftheoldgenerationsback30yearsago.難怪老一輩的許多人見了,就會回想起三十年前的往事(二)動詞轉(zhuǎn)譯成名詞1)That’swhythestageappealedtoher.這就是為什么講臺對她有如此的吸引力。2)Seeingisbelieving.眼見為實。3)中國加入WTO后,外商參與西部開發(fā)的機會會越來越多。WithChina’sentryintoWTO,therearemoreandmoreopportunitiesforforeignbusinessmentojoininthedevelopmentofthewest.Theelectroniccomputerischieflycharacterizedbyitsaccurateandrapidcomputations.電子計算機的主要特點是計算準確而迅速5)他在講話中特別強調(diào)提高產(chǎn)品質(zhì)量。Inhisspeech,helaidspecialstressonraisingthequalityoftheproducts.6)絕對不允許違反這個原則。Noviolationofthisprinciplecanbetolerated.(三)形容詞與動詞的轉(zhuǎn)譯1)Wearefullyawareofthegravityofthesituation.我們充分意識到形勢的嚴重性。2)Thissortofbeverageisrefreshingandnourishing.這種飲料既提神又有營養(yǎng)。3)你應該對現(xiàn)在得到的一切滿足了。Youshouldbecontentwithwhatyouhavenow.4)我為他的健康狀況擔憂。I’manxiousaboutherhealth.(四)形容詞轉(zhuǎn)譯成名詞1)Theydidtheirbesttohelpthesickandthewounded.他們盡全力幫助病號和傷員。2)Heiseloquentandelegant---butsoft.他有口才,有風度,但是很軟弱。3)TheWildefamilywerereligious.王爾德全家都是虔誠的教徒。4)Theywereconsideredinsincere.他們被人認為是偽君子。5)中國人民始終希望天下太平,希望各國人民友好相處。TheChinesepeoplealwaysseektheglobalpeaceandfriendshipamongallnations.(五)名詞轉(zhuǎn)譯成形容詞1)Yourperformanceisasuccess.你的表演很成功。*很顯然,這項政策很失敗。Itwasevidentthatthispolicywasafailure.2)Heisastrangerinthecity.他對這個城市很陌生。3)Independentthinkingisanabsolutenecessityinstudy.獨立思考在學習中絕對是必要的。(六)副詞與動詞的轉(zhuǎn)譯1)Thefightwason.那時戰(zhàn)斗正在進行2)BeofforI’llshowyouthedoor.滾開!否則我就要攆你出去了3)I’mentirelyalongwithyouinthis.在這一點上我完全同意你的意見4)冒著敵人的炮火前進,前進,前進進!Millionswithoneheartbravetheenemy’sfireandmarchon,onandon!(七)介詞轉(zhuǎn)譯成動詞1)Youknowwhatyouareafter.你知道你想要什么2)Theroadtodevelopmentislong,butwearefirmlyonit.發(fā)展的道路是漫長的,但是我們已經(jīng)堅定地走上這條道路.3)Thethievesrealizedthatthepolicewereontothem.那些小偷意識到警察已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了他們。翻譯技巧(六)轉(zhuǎn)序翻譯Icannotbearthesightofthatman.我一見那個人,心里就難受.ThesolutionistoglobalizemajorAustraliancorporations.解決的辦法是:將澳大利亞的主要公司推向全球.APECtoowillfacedifferentproblemsarisingfromthegrowingup.亞太經(jīng)合組織也將面臨發(fā)展過程中出現(xiàn)的各種問題.同位語從句的轉(zhuǎn)序Yet,fromthebeginning,thefactthatIwasalivewasignored.但是,從一開始,我還活著這個事實就被忽略了.ButIknewIcouldn’ttrusthim.Therewasalwaysthepossibilitythathewasapoliticalswindler.但我知道我不能相信他.他是政治騙子的可能性總是存在的.Itdoesnotalterthefactthatheisthemanresponsibleforthedelay.遲延有他負責,這個事實是改變不了的.同位語從句的其他譯法順譯1HeexpressedthehopethathewouldcomeovertovisitChinaagain.他表示希望再次訪問中國Ihaveacceptedmyfather’sdecisionthatIwastobeadoctor,thoughtheprospectdidnotinterestmeatall.我接受了父親的決定,做一名醫(yī)生,盡管我對這樣的前途毫無興趣.漢譯英句子結(jié)構(gòu)分析1并列一并列1)今天,在鄧小平理論指引下,我國人民堅定不移地實行改革開放,在現(xiàn)代化建設中取得舉世矚目的成就.Today,guidedbyDengXiaopingTheory,theChinesepeoplearefirmlypressingaheadwithreformandopening-upandhaveachievedremarkablesuccessesinthemodernizationdrive.2)我們搞社會主義才幾十年,還處在初級階段.Wehavebeenbuildingsocialismforafewdecadesandarestillintheprimarystage.3)不發(fā)達地區(qū)大都擁有豐富的資源,發(fā)展的潛力是巨大的.Mostofthelessdevelopedareasarerichinresourcesandhavegreatpotentialfordevelopment.4)社會主義中國應該用實踐向世界表明,中國反對霸權(quán)主義,強權(quán)政治,永不稱霸.SocialistChinashouldshowtheworldthroughitsactionsthatitisopposedtohegemonismandpowerpoliticsandwillneverseekhegemony.2主從(一)主句+從句1)這里,我想就以下幾個方面談些看法,希望有助于諸位對中國的了解.Here,Iwouldliketomakesomeobservationsonthefollowingaspects,which,IhopewillhelpyouknowChinawell.2中國人民希望天下太平,同各國人民友好相處。TheChinesepeopleaspiredforapeacefulworld,wherepeopleofallcountrieswillliveinharmony.3)中國在自己發(fā)展的長河中,形成了優(yōu)良的歷史文化傳統(tǒng),這些傳統(tǒng),隨著時代的變遷和社會的進步獲得揚棄和發(fā)展。Intheprolongedcourseofitsdevelopment,Chinahasformeditsfinehistoricalandculturaltraditions,whichhavebeeneitherdevelopedorsublatedwiththechangesoftimesandsocialprogress.4)要提倡科學,靠科學才有希望。Wehavetorelyonscience,forthatiswhereourhopelies.5)大錯誤沒有犯,小錯誤沒有斷,因為我們沒有經(jīng)驗。Althoughwehavenotmadeanymajormistakes,wehavemadeanyminorones,becausewehavenoexperience.6)深圳搞了七八年了,取得了很大的成就。Shenzhenspecialeconomiczonehasachievedremarkablesuccesssinceitwasestablishedalmosteightyearsago.7)我們的第一個目標是解決溫飽問題,這個目標已經(jīng)達到了。Ourfirstobjectivewastosolvetheproblemoffoodandclothing,whichwehavenowdone.長句翻譯(大家注意介詞短語作狀語經(jīng)常要前置)以下例子注意句子的層次(邏輯+習慣表達)注意課堂上講解的方法:對于長句,初次翻譯,先將每個小句翻譯出來,理請邏輯,再安排它們各自的前后順序.1)TherearewonderfulstorestotellabouttheplacesIvisitedandthepeopleImet.關(guān)于我經(jīng)過的地方,遇見的人,有許多有趣的故事2)Theglobaleconomythatboomedinthe1960s,growingatanaverageof5.5percentayear,andpushedaheadata4.5percent-a-yearrateinthemid-1970s,simplystoppedgrowingin1981-1982.全球經(jīng)濟在20世紀60年代以年平均55%的速度增長,在20世紀70年代中期以每年4.5%的速度發(fā)展和推進,但是在1981-1982年期間,全球經(jīng)濟卻停滯不前。3)Butthisisequallytrueofculturaltraits,whichindicateclearlyaperson’svaluesystemwhencrucialdecisionsneedtobemadebeforethereisanytimetothinkaboutalternative,forexample,divingintoafloodingstreamtorescueadrowningchild.文化特征也是這樣。有時候,人們來不及思索就必須作出關(guān)鍵決定,比如跳入湍急的水流中救一個溺水的孩子,那么這種情況下,一個人的文化特征就清晰地折射出出他的價值體系。)TheexpansionoftheuniversitiessincethebeginningofWorldWarTwoandthegreatincreaseinnumberofcollegegraduatesandPh.D.shaveproducedacorpsoftechnicians,aides,speechwriters,investigatorswhoarenowemployedbypracticalmeninallinstitutions.第二次世界大戰(zhàn)以來,大學數(shù)目不斷增長,本科甚至是博士畢業(yè)生也與日俱增,從而誕生了大批的技術(shù)人員,助手.演講撰寫人和調(diào)查人員,他們效力于各類務實的機構(gòu)中.Bothlanguageandculturearelearnedbychildrenwithoutspecialorganizedprogramsofinstruction,butmotivationtolearnisveryhighsincelanguageisthemosteffectivemeansforachildtoobtainwhatheorshewants.兒童學習語言和文化,無需專門編制的教學計劃,但他們的學習積極性很高,因為他們?nèi)粢@得想要的東西,語言就是最有效的手段.)Inthisway,theymaydevotetheirtimetothestudyofpolicyalternativesfreefromtheteachinganddepartmentaldutiesthatarepartofthedailyroutineformostmembersoftheacademiccommunity.這樣,他們就可以從大多數(shù)學術(shù)人士習以為常的日常教學和系科公務中脫離出來,全身心地投入到政策的研究中去.7)中國已經(jīng)成為一個對全球極富吸引力的大市場.
Chinahasdevelopedintoabigmarket,attractivetotherestoftheworld.8)目前,中國的糧食年產(chǎn)量與世界高產(chǎn)國家相比也是較低的,中國要在短時間內(nèi)達到糧食高產(chǎn)國家的水平難度較大,但經(jīng)過努力是完全可以縮小的.Atpresent,China’sannualyieldofgrainislowcomparedwithcountrieswithhighgrainyields.ItwillbedifficultforChinatoreachthelevelofthosecountriesinashortperiodoftime,butthegapcancertainlybenarrowedthroughearnestefforts.主從結(jié)構(gòu)(二):主句+分詞短語1)中國有960萬平方公里的陸地國土,居世界第三位。Chinahasalandareaof9.6millionsqkm,rankingthethirdbiggestcountryintheworld2)中國始終不渝地奉行獨立自主的和平外交政策,中國對外政策的最高宗旨是和平Unswervinglypursuinganindependentforeignpolicyofpeace,Chinatakespeaceastheultimategoalofitsforeignpolicy.3)展望21世紀,可以堅信,中國與東盟各國的發(fā)展繁榮和友好合作,前景將更加美好。Lookingintothe21stcentury,weareconvincedthatthereliesanevenbrighterfutureforthedevelopment,prosperity,friendshipandcooperationbetweenChinaandASEANcountries.4)他們在國際事務和地區(qū)事務中發(fā)揮積極作用,不斷推進自己的經(jīng)濟發(fā)展和社會的進步,為亞洲和世界的和平,穩(wěn)定與發(fā)展作出了重要貢獻。Theyhaveplayedapositiveroleininternationalandregionalaffairs,andconstantlyadvancedtheirowneconomicdevelopmentandsocialprogress,thusmakingimportantcontributionstopeace,stabilityanddevelopmentinAsiaandtheworldatlarge.5)她不很愛說話,別人問了才回答,答的也不多。Shesaidlittle,onlyansweringbrieflywhenaskedaquestion.當我被上帝造出來時,上帝問我想在人間當一個怎樣的人,我不假思索的說,我要做一個偉大的世人皆知的人。于是,我降臨在了人間。我出生在一個官僚知識分子之家,父親在朝中做官,精讀詩書,母親知書答禮,溫柔體貼,父母給我去了一個好聽的名字:李清照。小時侯,受父母影響的我飽讀詩書,聰明伶俐,在朝中享有“神童”的稱號。小時候的我天真活潑,才思敏捷,小河畔,花叢邊撒滿了我的詩我的笑,無可置疑,小時侯的我快樂無慮。
“興盡晚回舟,誤入藕花深處。爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺?!鼻啻旱奈胰缤恢恍▲B,自由自在,沒有約束,少女純凈的心靈常在朝陽小,流水也被自然洗禮,纖細的手指拈一束花,輕拋入水,隨波蕩漾,發(fā)髻上沾著晶瑩的露水,雙腳任水流輕撫。身影輕飄而過,留下一陣清風??墒峭砟甑奈覅s生活在一片黑暗之中,家庭的衰敗,社會的改變,消磨著我那柔弱的心。我?guī)缀鯇ι罱^望,每天在痛苦中消磨時光,一切都好象是灰暗的?!皩ひ捯捓淅淝迩迤嗥鄳K慘戚戚”這千古疊詞句就是我當時心情的寫照。最后,香消玉殞,我在痛苦和哀怨中凄涼的死去。在天堂里,我又見到了上帝。上帝問我過的怎么樣,我搖搖頭又點點頭,我的一生有歡樂也有坎坷,有笑聲也有淚水,有鼎盛也有衰落。我始終無法客觀的評價我的一生。我原以為做一個著名的人,一生應該是被歡樂榮譽所包圍,可我發(fā)現(xiàn)我錯了。于是在下一輪回中,我選擇做一個平凡的人。我來到人間,我是一個平凡的人,我既不著名也不出眾,但我擁有一切的幸福:我有溫馨的家,我有可親可愛的同學和老師,我每天平凡而快樂的活著,這就夠了。天兒藍藍風兒輕輕,暖和的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 項目管理團隊協(xié)作
- 租期將滿:場地管理與維護
- 汽車展廳木地板安裝合同
- 2025航空貨物運輸合同范本
- 個性化定制增值服務承諾書
- 2025公司辦公室沙發(fā)定制合同
- 生物科技公司藥師合同范本
- 社會科學計量變更方法
- 2024年醫(yī)療機構(gòu)與醫(yī)護人員勞動關(guān)系合同范本3篇
- 2025版智能電網(wǎng)設備研發(fā)與推廣合同范本3篇
- 2023-2024學年江西省小學語文六年級期末??伎荚囶}附參考答案和詳細解析
- 2023-2024學年廣西壯族自治區(qū)南寧市小學語文五年級期末高分試題附參考答案和詳細解析
- 山東省菏澤市高職單招2023年綜合素質(zhì)自考測試卷(含答案)
- 中國兒童注意缺陷多動障礙(ADHD)防治指南
- 強力皮帶運行危險點分析及預控措施
- 基于STM32的可遙控智能跟隨小車的設計與實現(xiàn)-設計應用
- DB44T 1315-2014物業(yè)服務 檔案管理規(guī)范
- 基本醫(yī)療保險異地就醫(yī)登記備案申請表
- 非線性光纖光學六偏振效應PPT
- 愛國人物的歷史故事整理
- 天然藥物化學智慧樹知到答案章節(jié)測試2023年中國藥科大學
評論
0/150
提交評論