高考文言文翻譯技巧(一)_第1頁
高考文言文翻譯技巧(一)_第2頁
高考文言文翻譯技巧(一)_第3頁
高考文言文翻譯技巧(一)_第4頁
高考文言文翻譯技巧(一)_第5頁
已閱讀5頁,還剩11頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

高考文言文翻譯復(fù)習(xí)學(xué)習(xí)目標1、了解高考文言文翻譯題的考點2、掌握文言文翻譯的原則和方法技巧3、能夠運用所學(xué)文言文知識翻譯句子溫故知新周考翻譯題《晉書·范寧傳》1、簡文帝為相,將辟之,為桓溫所諷,遂寢不行。2、孝武帝雅好文學(xué),甚被親愛,朝廷疑議,輒諮訪之。什么樣的句子會成為文言文翻譯題?1、簡文帝做丞相時,想要征辟范寧做屬官,被桓溫勸阻,于是這件事就被擱置沒有執(zhí)行。2、孝武帝非常喜歡文化學(xué)術(shù),(范寧)很受孝武帝親近喜愛,朝廷有疑問而難以決定的爭論時,(孝武帝)就咨詢訪問范寧。選擇含有關(guān)鍵詞語、特殊句式的句子高考文言文翻譯題的命題規(guī)律通假字、詞類活用、古今異義、常見實詞一詞多義、重點虛詞(代詞、介詞、連詞、語氣助詞、結(jié)構(gòu)助詞等)省略句、被動句、倒裝句、判斷句及固定句式翻譯得分點的設(shè)置文言翻譯的一大原則直譯為主意譯為輔準確通達有文采信、達、雅修辭、典故、句式等字字落實文從句順忠實于原文一一對譯,不遺漏,不多余。明白通順,合乎現(xiàn)代漢語的表達習(xí)慣,沒有語病。翻譯下列句子:1.趙惠文王十六年,廉頗為趙將伐齊,大破之,取陽晉,拜為上卿,以勇氣聞于諸侯。

譯:

趙惠文王十六年,廉頗作為趙國的將領(lǐng)征討齊國,大敗齊軍,奪取了陽晉,被封為上卿,他因為勇氣聞名于諸侯各國。

2.得楚和氏璧

。

譯:得到了楚國的和氏璧。

人名、年份人名地名官名與現(xiàn)代漢語義同器物名留

凡國名、地名、人名、官名、帝號、年號、廟號、謚號、器物名、朝代、書名等專有名詞和古今同義詞,皆保留不動。結(jié)構(gòu)助詞,主謂之間取消句子獨立性,刪去翻譯下列句子:1、師道之不傳也久矣

譯:從師的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了。語氣助詞,句中表停頓,以舒緩語氣,刪去2、戰(zhàn)于長勺,公將鼓之。譯:在長勺交戰(zhàn),魯莊公正想擊鼓進軍。音節(jié)助詞,無義,刪去3、晝夜勤作息。譯:日夜辛勤勞作。偏義復(fù)詞的襯字,不譯刪去5、愚以為宮中之事,事無大小,悉以咨之。譯:我認為宮廷中的事情,無論大小,都拿來咨詢他們。譯:兩次拜請敬獻給大王。4、再拜獻大王足下同義詞,刪去一個與前文重復(fù),刪去6、吾嘗跂而望矣連詞,表修飾關(guān)系,無需譯。刪去譯:我曾經(jīng)踮著腳尖遠望。7、夫晉,何厭之有?

賓語前置標志,無需譯。刪去句首發(fā)語詞,無需譯。刪去譯:晉國,有什么滿足呢?刪除沒有實在意義、也無須譯出的文言詞語。具體情況:①句中停頓的詞、取獨或結(jié)構(gòu)倒裝的標志。②湊足音節(jié)的助詞、只有語法作用的連詞。③偏義復(fù)詞中的襯字、同義詞中的某個詞語。④句首發(fā)語詞。刪古今異義翻譯下列句子:1、卒使上官大夫短屈原于頃襄王

譯:最終讓上官大夫在頃襄王面前詆毀屈原

2、矢溺皆閉其中,與飲食之氣相薄。譯:犯人的屎尿都拉在牢里,(臭氣)與食品的氣味相混雜。

通“屎尿”詞類活用,形作動3、所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。譯:(我)派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān)的原因,

是防備其他盜賊進來和意外的變故啊。一詞多義換

活用的詞語、古今異義的詞語、通假字、一詞多義等都必須換用現(xiàn)代漢語的詞語,絕大部分單音詞換作雙音詞。換言之,留的留下,刪的刪去,其他的都是“換”的對象了,這是字詞翻譯的重點所在。留刪換凡國名、地名、人名、官名、帝號、年號、廟號、謚號、器物名、朝代、書名等專有名詞和古今同義詞,皆保留不動。刪除沒有實在意義、也無須譯出的文言詞語。具體情況:①句中停頓的詞、取獨或結(jié)構(gòu)倒裝的標志。②湊足音節(jié)的助詞、只有語法作用的連詞。③偏義復(fù)詞中的襯字、同義詞中的某個詞語④句首發(fā)語詞?;钣玫脑~語、古今異義的詞語、通假字、一詞多義等都必須換用現(xiàn)代漢語的詞語,絕大部分單音詞換作雙音詞。

方法重溫字字落實當(dāng)堂練習(xí):請將劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。

陰興字君陵,光烈皇后同母弟也。建武二年,為黃門侍郎,守期門仆射,典將武騎,從征伐,平定郡國。興每從出入,常操持小蓋,障翳風(fēng)雨,躬履涂泥。光武所幸之處,輒先入清宮,甚見親信。

【參考譯文】光武帝親臨的地方,(陰興)就事先進入清查宮室,很受親近信任。

(留)(換)(換)(換)(換、換、換、換)

(換)(換)(換)(換)期門:西漢護衛(wèi)禁軍名稱,亦為官稱。武帝建元三年(前138年)置,地位近郎官,執(zhí)武器

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論