版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
英譯漢第一講
一、考研翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
1.翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
信、達(dá)、雅/
2.考研翻譯的標(biāo)準(zhǔn)
準(zhǔn)確、完整、通順/
,Goodtothelastdrop.
?滴滴香濃,意猶未盡。
?Adiamondlastsforever.
?鉆石恒久遠(yuǎn),一顆永流傳。
二、考研翻譯的具體困難
1、詞匯層面
(1)人名地名的翻譯2
(2)術(shù)語的翻譯/
(3)熟詞的翻譯/
(4)生詞的翻譯/
(5)代詞的翻譯/
?L眾所周知的,按照約定俗成的翻譯
,BernardShaw
,Bethune
,Confucius;Mencius
?ii.對于不太熟悉,可以先做音譯,再加上括號補(bǔ)出英文原詞
,iii.對于既不熟悉,又無法確定其讀音的可以照抄英文原詞
?地名的翻譯
?NewYork;Newcastle;NewZealand
?約定俗成
?大綱常見25組國名地名
?Netherlands;Israel;Ireland;Brazil
?常識:
?Tibet;Amoy;InnerMongolia;Macao▲
?1994天才技術(shù)與科學(xué)發(fā)展的關(guān)系
?1995標(biāo)準(zhǔn)化教育評估與標(biāo)準(zhǔn)化心理評估
?1996科學(xué)發(fā)展的動力
?1997動物的權(quán)利
,1998宇宙的起源
?1999史學(xué)研究方法
?2000科學(xué)家與政府
?2001計算機(jī)與未來生活展望
?2002行為科學(xué)發(fā)展的困難
?2003人類學(xué)簡介
?2004語言學(xué)
?2005大眾傳媒
,2006知識分子問題
,2007法律
?P8-75kitchenrage
?把握文章主題的基礎(chǔ)上字面翻譯
?P7—71operationalresearchexperts▲
?P8-73millenniumtechnologycalendar
?P6—72intellectualdiscipline
?P3-72scientificestablishment
?Pl1-62beobligedtothem
?注意熟詞僻義問題▲
斯所謂的生詞
P2-72validate;
P5-73astrophysicists;
P13-47analogous
?真的生詞
P5—72theBigBang;
P8-73Millennium;
P9-64autonomous
P13-46Socratic達(dá)
2、句子層面
?(1)非謂結(jié)構(gòu)(2)被動語態(tài)
?(3)定語從句(4)名詞性從句
?(5)狀語從句
?3、關(guān)于全文注意以下三點(diǎn)
田文章的首句與每段的首句一定要看,文章中的注釋一定要留意。
由劃線句中出現(xiàn)句外指代,要確定指代詞具體含義時,需要參見前文
£0劃線句中有一詞多義現(xiàn)象,單看句子本身無法確定其具體含義,可以借助上下文
?三、翻譯的步驟
?(1)理解
由劃謂語動詞
田找關(guān)系詞
m確定各部分關(guān)系
?(2)表達(dá)
卬按部就翻
組合成句
?(3)校核
由是否對了
由是否全了
由是否順了
四、翻譯的方法
?直譯、意譯、音譯/
1.Everylifehasitsrosesandthorns.
氫每個人的一生都既有玫瑰,又有荊棘。
部人生總是有苦有樂,甘苦參半。
2.Valuablesleftinfullviewcanbeopeninvitationtotheft.
③把貴重物品放在顯眼處,等于是在給小偷發(fā)請?zhí)?/p>
數(shù)貴重物品應(yīng)妥善保管,以防被盜?!?/p>
音譯主要用于廣告商標(biāo)翻譯中
?Benz
?Buynow
?Giant
?Canon
?Refine
?Rising
?奔馳
?百腦匯
?捷安特
?佳能
?瑞風(fēng)
?瑞升/瑞星▲
真題全接觸
?P1-71Sciencemovesforward,theysay,notsomuchthroughtheinsightsofgreatmenof
geniusasbecauseofmoreordinarythingslikeimprovedtechniquesandtools.
,Sciencemovesforward,theysay,notsomuchthroughAasbecauseofB.
?notsomuch...as
?Heisasmuchasingerasadancer.
?Heisnotsomuchasingerasadancer.
?與其說…不如說…
?科學(xué)向前發(fā)展,與其說是通過A還不如說是由于B。
?A=theinsightsofgreatmenofgenius
?多個Of結(jié)構(gòu)一般的處理方式:從最后一個往前倒著扣,每扣一次加一個的,完了把多有的的
去掉。
?更多例證:P7-72;P9-64
?B=moreordinarythingslikeimprovedtechniquesandtools
?在我看來,西班牙之所以可以贏得冠軍,與其說是因為隊員個人的完美表現(xiàn),還不如說是由
于其他更為重要的因素比如說團(tuán)隊精神和組織紀(jì)律性。
?Spainhadwonthechampionship,Ibelieve,notsomuchthroughtheperfectperformanceof
theindividualplayersasbecauseofmoreimportantfactorsliketeamworkanddiscipline.
?寫作真題:自信
?Sometimeswemayfail,Ithink,notsomuchthroughourincompetenceasbecauseofthelack
ofconfidence.
?9473Overtheyears,toolsandtechnologythemselvesasasourceoffundamentalinnovation,
havelargelybeenignoredbyhistoriansandphilosophersofscience.
?Overtheyears,AasBhaslargelybeenignoredbyC.
?多年以來,A作為B在很大程度上被C所忽略。/
?A=toolsandtechnologythemselves
?B=asourceoffundamentalinnovation/^
?C=historiansandphilosophersofscience/
?fundamentalfund+a+mental
?助記:資金和人才對項目來說是根本的。
?innovate=in+nov+ate
?novel
?renovation
?lenovo
?聯(lián)想新一代,運(yùn)動更精彩。▲
?P2-72
?Howwellthepredictionswillbevalidatedbylaterperformancedependsupontheamount,
reliabilityandappropriatenessoftheinformationusedandontheskillandwisdomwithwhich
itisinterpreted.
?并列的幾個名詞如果共享一個冠詞,此時該部分應(yīng)該視為一個整體,其后的修飾語修飾的是
該整體而不是其中的某個單詞。
?P1-72
?"Inshort",aleaderofthenewschoolcontends,“thescientificrevolution,aswecallitwas
largelytheimproeementvndinventionanduseofaseriesofirstrumentsthatexpandedthe
reachofscienceininnumerabledirections.▲
?多年以來,敬老作為中國人的傳統(tǒng)美德在很大程度上被出生在20世紀(jì)70年代中和20世紀(jì)七
十年代后的人們所忽視。
?Overtheyears,respectingtheoldasatraditionalvirtueoftheChinesehaslargelybeen
ignoredbythoseborninandafterthe1970s.
?多年以來,中國傳統(tǒng)文化作為世界文化的重要組成部分在很大程度上被一心追求經(jīng)濟(jì)發(fā)展的
中國人所忽視。
?Overtheyears,traditionalChinesecultureasanindispensablepartoftheworldculturehas
largelybeenignoredbytheChinesecitizenswhoseeffortshavebeenfocusedontheireconomic
development.
?多年以來,自信作為成功的一個重要因素,在很大程度上被家長和教育工作者們所忽視。
?Overtheyears,confidenceasanessentialelementcontributingtoone'ssuccesshaslargely
beenignoredbyeducatorsaswellasparents./)
?Theemphasisondatagatheredfirst-hand,combinedwiththecrossculturalperspectives
broughttotheanalysisofculturespastandpresent,makesthisstudyauniqueanddistinctly
importantsocialscience.
?A,combinedwithB,makesCD.
?A,加上B,使得C成為了Do
?強(qiáng)調(diào)收集第一手資料,加上分析古往今來的文化所用到的跨文化視角,使得這種研究成為一
門獨(dú)特而又非常重要的社會科學(xué)。
?我受過良好的教育,有多年的相關(guān)工作經(jīng)驗,是該職位的最佳人選。
?Anexcellentacademicbackground,combinedwithmanyyearsofworkingexperiencein
relevantfields,makesmethebestcandidateforthisposition.
HOMEWORK
?P6.72
?P8-75
?P5-72;73
?P9-62
?翻譯講義:Pl一常見短語及句型
考研翻譯第二講
OJP6-72
CQP8-75
①P5-72;73
CBP9-62
A非謂結(jié)構(gòu)的翻譯
A被動語態(tài)的翻譯
P6-72
?Interestinhistoricalmethodshasarisenlessthroughexternalchallengetothevalidityof
historyasanintellectualdisciplineandmorefrominternalquarrelsamonghistorians
themselves.
?InterestinAhasarisenlessthroughBandmorefromC.)
?ariseriseraisearouse
?政府決定提高價格,價格上漲,對于我來說一個新的問題出現(xiàn),而這事激起了我的好奇心。
?Thegovernmenthasdecidedtoraisetheprice.Thenthepricerises.Formeanewproblem
arisesandthisarousesmycuriosity.
?=外界的挑戰(zhàn)對于歷史的有效性作為一門知識學(xué)科??
?外界對于歷史作為一門知識學(xué)科的有效性的挑戰(zhàn)
?挑戰(zhàn)VS質(zhì)疑
?c=
?人們之所以對歷史方法感興趣,與其說是因為歷史作為一門知識學(xué)科的有效性遭到了外界的
質(zhì)疑,還不如說是由于歷史學(xué)家自身內(nèi)部存在分歧。▲
?人們之所以對貝克漢姆感興趣,與其說是因為他獨(dú)特的發(fā)型,還不如說是由于他精湛的球技。
?InterestinBeckhamhasarisenlessthroughhisuniquehairstyleandmorefromhisperfect
performanceinthegame,whichcouldbenothingbuttheresultofmanyyearsofpainstaking
efforts.
?補(bǔ)充練習(xí)PIO-63
?Theemphasisondatagatheredfirst-hand,combinedwiththecrossculturalperspectivesbroughtto
theanalysisofculturespastandpresent,makesthisstudyauniqueanddistinctlyimportantsocial
science.
?A,combinedwithB,makesCD.
,A,加上B,使得C成為了D。
?強(qiáng)調(diào)收集第一手資料,加上分析古往今來的文化所用到的跨文化視角,使得這種研究成為一門
獨(dú)特而又非常重要的社會科學(xué)。
?我受過良好的教育,有多年的相關(guān)工作經(jīng)驗,是該職位的最佳人選。
?Anexcellentacademicbackground,combinedwithmanyyearsofworkingexperienceinrelevant
fields,makesmethebestcandidateforthisposition.
非謂結(jié)構(gòu)
?Andhomeapplianceswillalsobecomesosmartthatcontrollingandoperatingthemwillresult
inthebreakoutofanewpsychologicaldisorder-kitchenrage.
?Apply;application;applicant;applicable
?我向銀行申請貸款,目的是為了買一些家用電器。之所以這樣做是為了將理論運(yùn)用到實踐當(dāng)
中去。他們讓我填了些申請表格。于是我就成了申請人。但是后來他們告訴我這個規(guī)定對我來
說不適用。因為我還是個學(xué)生沒工作。
?Iappliedtothebankforaloaninordertobuysomehomeappliances.IdidthisbecauseI
wantedtoapplytheorytopractice.Theyaskedmetofilloutsomeapplicationforms.Asaresult,
Ibecameanapplicant.ButlaterIwastoldthattherulewasnotapplicabletome,whowasstilla
studentwithoutajob.
?非謂結(jié)構(gòu)做主語或者賓語在譯成漢語中沒有殺傷力,因為漢語中動詞短語做主語賓語天經(jīng)地
義。倒是在英文寫作中應(yīng)該注意。
?LearnEnglishwellisnoteasy.
?Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchersaroundtheworldtoproduce
auniquemillenniumtechnologycalendarthatgives...
?Piecetogether
?Toproduce為了制作VS編制了
?結(jié)論:todo結(jié)構(gòu)除了表示目的之外,還有其他功用,其中表結(jié)果較為特殊。需要根據(jù)上下文
進(jìn)行判定。
?Galileo'sgreatestglorywasthatin1609,hewasthefirstpersontoturnthenewlyinvented
telescopeontheheavenstoprovethattheplanetsrevolvearoundthesunratherthenaroundthe
earth.
?為了證明…而使用了望遠(yuǎn)鏡
*VS
?使用望遠(yuǎn)鏡證明…
P5-72
?Theexistenceofthegiantcloudswasvirtuallyrequiredforthebigbang,firstputforwardin
the1920s,tomaintainitsreignasthedominantexplanationofthecosmos.
?AwasvirtuallyrequiredforBtodoC.
?AgooddictionaryisvirtuallyrequiredformetolearnEnglishwell.
?A對于B做到C來說,實際上是必不可少的。
?C=保持它的統(tǒng)治作為宇宙的主導(dǎo)解釋
,VS
?維持其作為宇宙的主導(dǎo)解釋的統(tǒng)治地位
?巨大星云的存在對于大爆炸理論保持其作為宇宙的主導(dǎo)解釋的統(tǒng)治地位來說,實際上是必不
可少的。大爆炸理論的首次提出于20世紀(jì)20年代。
?巨大星云的存在對于20世紀(jì)20年代首次提出的大爆炸理論保持其作為宇宙的主導(dǎo)解釋的統(tǒng)
治地位來說,實際上是必不可少的。
,Astrophysicistsworkingwithground-baseddetectorsattheSouthPoleandballoon-borne
instrumentsareclosinginonsuchstructuresandmayreporttheirfindingssoon.
,ground-baseddetectors
?復(fù)合形容詞的構(gòu)詞法:名詞+動詞的ing或者ed形式修飾第二個名詞。此時名詞究竟用ing
還是ed形式取決于被修飾詞和動詞之間的關(guān)系,如果是主謂關(guān)系,則用ing;若為動賓關(guān)系則
用edo
?Thedetectorsarebasedontheground.
?time-consumhousework
?housework-consumtime
?balloon-borneinstruments
?Theinstrumentsarebornebytheballoons.
?bear承載,負(fù)載
?火炬手
?torch-bearer
?天體物理學(xué)家…工具…天體結(jié)構(gòu)。
?小結(jié)
?非謂結(jié)構(gòu)做定語時是否譯成前置定語取決于兩個因素:
?1、非謂結(jié)構(gòu)本身的信息負(fù)載量大小
?2、非謂結(jié)構(gòu)和被修飾詞之間關(guān)系的緊密程度
被動語態(tài)
?P9-63
?Theroleofnaturalselectioninevolutionwasformulatedonlyalittlemorethanahundred
yearsago,andtheselectiveroleoftheenvironmentinshapingandmaintainingthebehaviorof
theindividualisonlybeginningtoberecognizedandstudied.
?并列句可分而治之,但需注意結(jié)構(gòu)對等
?兩個分句的主語:
?TheroleofAinB
?TheroleofCindoingD
?三種停頓方式
,...wasformulated/onlyalittlemorethanahundredyearsago
,...wasformulatedonlyalittle/morethanahundredyearsago
,...wasformulatedonlyalittlemore/thanahundredyearsago
?自然選擇在進(jìn)化中所起的作用被闡明才一百多年,而環(huán)境在形成和保持個體行為的過程中所起
的選擇性作用才剛剛開始被認(rèn)識和研究。
單詞擴(kuò)充
?老板和秘書一起看一份材料,發(fā)現(xiàn)其中包含有他們所需要的東西。老板讓秘書把材料改寫一
下,但是記住要保留原意。秘書工作出色,老板給他配了車,秘書發(fā)現(xiàn)買車容易養(yǎng)車難。
,contain;retain;maintain
?某天,出了點(diǎn)狀況。老板跟秘書被拘留了。之所以拘留他們,是為了弄清楚真相,得到證據(jù)。
但質(zhì)詢的過程中,他們堅持稱自己的做法只是自娛自樂。沒能達(dá)到目標(biāo),警察唯有將他們釋放。
而小報記者窮追不舍,都想知道是什么讓他們支撐了這么久。
?Detain;ascertain;entertain;attain;sustain
HOMEWORK
?P6-73;P7-73;P7-74
考研翻譯第三講
P6-73;P7-73;P7-74
被動語態(tài)、代詞的翻譯、定語從句
?P6-73
?Duringthistransfer,traditionalhistoricalmethodswereaugmentedbyadditional
methodologiesdesignedtointerpretthenewformsofevidenceinthehistoricalstudy.
?Duringthistransfer,AwereaugmentedbyB.
?AugmentVSargument爭論?
?在這一轉(zhuǎn)變過程中,A被B所擴(kuò)充。
?在這一轉(zhuǎn)變中,B充實了A。
?Methodologies方法論??
?Additional額外的,附加的??
?在這一轉(zhuǎn)變中,新的方法充實了傳統(tǒng)的歷史研究方法…
?被設(shè)計用來解釋新形式的證據(jù)在歷史研究中。
?在歷史研究中被設(shè)計用來解釋新形式證據(jù)的。
?譯文A:在這一轉(zhuǎn)變過程中,傳統(tǒng)的歷史研究方法因為新的方法而得到充實,這些新方法是
在歷史研究中被設(shè)計用來解釋新形式證據(jù)的。
?譯文B:在這一轉(zhuǎn)變過程中,在歷史研究中旨在解釋新形式證據(jù)的新方法充實了傳統(tǒng)的歷史研
究方法。
?單詞擴(kuò)充
*trans-
*transaction;transition;translation;transport;transplant;transfuse;transform;transmit;
transparent
?-fer
?differ;infer;refer;prefer;confer
ereport;support;import;export;passport
eadmit;commit;emit;omit;permit;submit;
?miss;mission;dismiss;missile
?Thoughfullycommillndtothecompany,hewasdismissedjustbecausethemanagerfoundseveral
importantpagesmissinginhisreport.Whenthemessagewastransmittedtohimwithoutpermission,
hecannothelpsheddingtearsofsadness.Hehadtoadmitthathehadmadeamistakewhenhe
decidedtoworkhereforthiscompany.
?盡管完全忠于公司,他還是被解雇了,就因為經(jīng)理發(fā)現(xiàn)他的報告缺了幾頁,露掉了所謂的重大
事項。當(dāng)這個消息未經(jīng)允許傳到他那的時候,他不禁流下了悲傷的淚水。他不得不承認(rèn),為這
家公司效力是一個錯誤的決定。繼續(xù)呆在那兒已經(jīng)是一個不可完成的任務(wù),他毅然決定主動遞
交辭呈。
?P7-73
?Owingtotheremarkabledevelopmentinmasscommunications,peopleeverywherearefeeling
newwantsandarebeingexposedtonewcustomsandideas,whilegovernmentsareoftenforced
tointroducestillfurtherinnovationsforthereasonsgivenabove.
OwingtoA,peoplearedoingB,whilegovernmentsareforcedtodoC.
?remarkabledevelopment
?masscommunications
?ChinaTelecom;ChinaUnicom
?massmedia;
emassproduction
?massmigrationmovements
?外來務(wù)工人員
?migrantworkers
?留守兒童
?left-behindchildren
?貧困地區(qū)
?poverty-strickenareas
?扶貧
?torelievepoverty
?由于大眾通訊的顯著發(fā)展,各地的人們正感受著新的需求,正在被暴露在新的習(xí)俗和觀念之
下…
?beexposedto接觸;感受
?孩子們在網(wǎng)上可以接觸到很多新東西。
?WhilesurfingontheInternet,thechildrenareexposedtoup-to-dateinformationofvarious
kinds.
?while作為從句引導(dǎo)詞,如果出現(xiàn)在句子的前半部分,通常翻譯成盡管,如果在后半部分,一
般可處理為“而,與此同時”。
?更多例證:P6-71;P13-48;P14-50
?而政府常常得推出更進(jìn)一步的革新措施基于以上理由。
?IntheearlyindustrializedcountriesofEuropetheprocessofindustrialization-withallthe
far-reachingchangesinsocialpatternsthatfollowed-wasspreadovernearlyacentury,whereas
adevelopingnationmayundergothesameprocessinadecadeorso.
?在歐洲早期工業(yè)化國家,工業(yè)化進(jìn)程——緊隨其后在社會結(jié)構(gòu)方面所有深刻的變化——波及到
了鄰近的國家,而一個發(fā)展中國家可以經(jīng)歷相同的過程在十年,或者因此…
被動小結(jié)
T、被動譯成被動
?2、被動譯成主動
?3、被動譯成主動,施動者譯為主語。
?4、譯為無主語句或者泛指主語句。
?兩點(diǎn)注意事項:
?1、被動語態(tài)使用頻率較高,通常表示一種客觀冷靜的態(tài)度,翻譯時要做適當(dāng)體現(xiàn)。
?2、適當(dāng)選用同義詞組替換“被”,以便語氣更加順暢。
?Muchislefttobedone.
?ItisrumoredthathewasawardedtheNobelPeacePrize.
?Themovementisinitiatedandledbvaformernegroslave.
代詞的翻譯
?1、句內(nèi)指代
?如果代詞與其所指代的對象在同一劃線句中,一般來講可以將代詞翻譯成相對應(yīng)的代詞。/
?但是如果前面出現(xiàn)多個名詞,而且從數(shù)量、性質(zhì)等方面很難判斷代詞的指代對象,則最好將
代詞處理成相對應(yīng)的名詞。/
?Butevenmoreimportant,itwasthefarthestthatscientistshadbeenabletolookintothepast,
forwhattheywereseeingwerethepatternsandstructuresthatexisted15billionyearsago.(P5
-71)A
?Therewillbetelevisionchatshowshostedbyrobots,andcarswithpollutionmonitorsthatwill
disablethemwhentheyoffend.
?TherewillbeA,andB.
?disableVSenable
?offendVSdefend
?他們會使他們殘廢,當(dāng)他們冒犯的時候。
?基將來會出現(xiàn)由機(jī)器人主持的電視聊天節(jié)目,以及帶污染監(jiān)控器的汽車,污染監(jiān)控器會使汽車
停止行駛,當(dāng)汽車排污超標(biāo)的時候。
??將來電視臺會有一場由(朱麗婭)羅伯茨主持的時裝表演節(jié)目。副班長說了,咱開車去,誰敢
造次,就廢了誰。
?2、句外指代
*(1)如果代詞的指代對象為前面的具體某個或某幾個名詞,一定要搞清其指代內(nèi)容。譯文中
用代詞表示不清的就用名詞來表達(dá)。
?P8-74
,Butthat.Pearsonpointsout,isonlythestartofman-machineintegration:**ltwillbethebeginningof
thelongprocessofintegrationthatwillultimatelyleadtoafullyelectronichumanbeforetheendof
thenextcentury.
?P37提示:That所指代的內(nèi)容不譯出扣0.5分
?P9-64_
?Theyarethepossessionsoftheautonomous(self-governing)manoftraditionaltheory,andtheyare
essentialtopracticesinwhichapersonisheldresponsibleforhisconductandgivencreditforhis
achievements.
?見P147
?典型考題P13
?(2)有時候代詞的指代對象也可能為前面的某個句子,需要總結(jié),在翻譯的時候可以做模糊
處理,根據(jù)具體情況將該代詞譯為“這種問法,這種說法,這個問題,這種做法……”
?P4-71
?Doanimalshaverights?Thisishowthequestionisusuallyput.Itsoundslikeauseful,
ground-clearingwaytostart.71)Actuallyitisn't,becauseitassumes[hatthereisanagreedaccountof
humanrights,whichissomethingtheworlddoesnothave.
?P7-71
?Governmentsthroughouttheworldactontheassumptionthat...71)Undermodernconditions,this
requires...
定語從句
?P372
?ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveralgovernmentscametotheconclusion
thatthespecificdemandsthatagovernmentwantstomakeofitsscientificestablishmentcannot
generallybeforeseenindetail.
?ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveralgovernmentscametotheconclusion
thatthespecificdemands(thatagovernmentwantstomakeofitsscientificestablishment)cannot
generallybeforeseenindetail.
?注意區(qū)分when引導(dǎo)的定語從句和狀語從句,如果when的前面出現(xiàn)和時間相關(guān)的詞,應(yīng)該首
先考慮它引導(dǎo)的是定語從句。如果是過去時間,通??梢苑g成“當(dāng)時”,“在那個時候”;如果
是將來時間,一般可處理為“屆時”“到時候有時候也可以翻譯成“然后”“隨后”。
?specificVSspecial
?scientificestablishment科學(xué)建立??
?thatagovernmentwantstomakeofitsscientificestablishment
?Thedemandsthattheymadeofmemademeawkward.
?when引導(dǎo)定語從句更多例證
?TheQueenwillvisitthetowninApril,whenshewillopenanewhospitalthere.
?女王會在四月份訪問那座小鎮(zhèn),屆時,她將為一家新醫(yī)院剪彩。
?Iexpecttostaytherenomorethantwodays,when1shallreturn.
?我計劃最多在那兒呆兩天,然后就回來。
?Lettersfrommychildhoodfriendsremindmeofthedayswhenweweretogetherpickingupwild
fruitsinthewoodsandcollectingseashellsonthebeach.
?兒時朋友的來信讓我想起了我們在一起的日子,那時我們在樹林里采野果子,在海灘上拾貝殼。
?P8-73
?Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchersaroundtheworldtoproducea
uniquemillenniumtechnologycalendar/thatgivesthelatestdateswhenwecanexpecthundredsof
keybreakthroughsanddiscoveriestotakeplace.
?皮爾森整合了世界各地數(shù)百位研究者的工作成果,編制了一部獨(dú)一無二的千年技術(shù)日歷……
,latestdates最新日期??
?P36評分細(xì)則
?這部日歷給出一些最遲日期,屆時我們將有望看到數(shù)百項重大突破和發(fā)現(xiàn)。
HOMEWORK
fflP12-49;
£QP11-61;
QP6-71;
C0P4-7I;
ffllPl-72;
考研翻譯第四講
C0P12-49;
fflPH-61;
C1P6-71;
fflP4-71;
fflPl-72;
?P1249
,Creatinga“Europeanidentity^^thatrespectsthedifferentculturesandtraditionswhichgoesto
makeuptheconnectingfabricoftheOldContinentisnoeasytaskanddemandsastrategic
choice.A
,Creatinga''Europeanidentity“thatrespectsthedifferentculturesandtraditionswhichgoesto
makeuptheconnectingfabricoftheOldContinentisnoeasytaskanddemandsastrategicchoice.
?構(gòu)建一種歐洲身份絕非易事,需要戰(zhàn)略性選擇。
?這種歐洲身份尊重不同的文化和傳統(tǒng)。
?不同的文化和傳統(tǒng)構(gòu)成了老大陸的聯(lián)系纖維
曾構(gòu)建身份VS打造品牌
由聯(lián)系纖維VS聯(lián)系紐帶
曾老大陸VS歐洲
?不同的文化和傳統(tǒng)構(gòu)成了聯(lián)系歐洲的紐帶,打造一個尊重這些不同文化和傳統(tǒng)的歐洲品牌絕非
易事,需要戰(zhàn)略性的選擇。
?P11-61
?TheGreeksassumedthatthestructureoflanguagehadsomeconnectionwiththeprocessofthought,
whichtookrootinEuropelongbeforepeoplerealizedhowdiverselanguagescouldbe.A
?Assume假設(shè),假定,認(rèn)為
?assumetheresponsibilityofdoingsth
?assumeoffice
?takerootin扎根;根深蒂固;深入人心
?希臘人認(rèn)為語言的結(jié)構(gòu)與思維的過程有著千絲萬縷的聯(lián)系,這種觀點(diǎn)在人們認(rèn)識到語言的多樣
性之前很久,就在歐洲深入人心。
?longbeforeVSbeforelong
?很久以前VS不久以后
?A:Iwillfinishmyhomeworkbeforelong.
?B:Totellyouthetruth,Ihavefinishedminelongbefore.
?P6-71
?Whiletherearealmostasmanydefinitionsofhistoryastherearehistorians,modernpracticemost
closelyconformstoonethatseeshistoryastheattempttorecreateandexplainthesignificantevents
ofthepast.
?盡管幾乎每個歷史學(xué)家對歷史都有自己的定義,現(xiàn)代實踐最接近地符合這樣的定義,該定義將
歷史視為重現(xiàn)過去的重大事件并對其進(jìn)行解釋的嘗試。
?盡管幾乎每個歷史學(xué)家對史學(xué)都有自己的界定,現(xiàn)代史學(xué)研究實踐最傾向于這樣的定義:史學(xué)
就是重現(xiàn)過去的重大事件并對其做出解釋的嘗試。
?盡管幾乎每個大學(xué)生都有就業(yè)機(jī)會,但人們還是經(jīng)常聽到同學(xué)抱怨:畢業(yè)就意味著失業(yè)。
?Whiletherearealmostasmanyjobopportunitiesastherearecollegegraduates,itisnotuncommon
tofindthestudentscomplainingthatforthemgraduationmeansnothingbutunemployment.
?Pl-72
*"Inshort",aleaderofthenewschoolcontends,,rthescientificrevolution,aswecallit,waslargely
theimprovementandinventionanduseofaseriesofinstrumentsthatexpandedthereachofsciencein
innumerabledirections.M(1994年真題72)▲
?school學(xué)校VS學(xué)派
?contend滿意的說
?aswecallit正如我們所說的/所叫的
?我們所謂的…
?新學(xué)派的一個領(lǐng)袖人物堅持認(rèn)為:“簡言之,我們所謂的科學(xué)革命,是極大的改進(jìn)發(fā)明和使用
了一系列的工具,這使科學(xué)在諸多方面得到延伸?!?/p>
,expandVSextend
,thereachofscience科學(xué)的到達(dá)
?科學(xué)觸及的
?范圍/領(lǐng)域
?在無數(shù)方向上VS在無數(shù)方面
■詞匯補(bǔ)充:numerous
?譯文1:新學(xué)派的一位領(lǐng)袖人物堅持說:“簡而言之,我們所稱謂的科學(xué)革命,在很大程度上
是指在無數(shù)方面拓展了科學(xué)的影響范圍的一系列器具的改進(jìn)、發(fā)明和使用。
?譯文2:新學(xué)派的一位領(lǐng)袖人物堅持說:“簡而言之,我們所稱謂的科學(xué)革命,主要是指一系
列器具的改進(jìn)、發(fā)明和使用,這些改進(jìn)、發(fā)明和使用使科學(xué)發(fā)展的范圍無所不及?!?/p>
,Actually,itisn't,becauseitassumesthatthereisanagreedaccountofhumanrights,whichis
somethingtheworlddoesnothave.(1997年真題71題)▲
,thereisanagreedaccountofhumanrights
?有人權(quán)的達(dá)成一致的rJ
?人們在人權(quán)問題上有一致的rJ
,account:description
,Couldyoupleasegivemeadetailedaccountofwhathappenedyesterday?
?譯文:事實并非如此,因為這種問法是以人們對人的權(quán)利有共同認(rèn)識為基礎(chǔ)的,而這種共同認(rèn)
識并不存在。
定語從句小結(jié)
?前置定語2
?采用“分譯法”一一單獨(dú)成句
?①如果定語從句與被修飾詞之間關(guān)系不很緊密,且譯為前置定語過于臃腫,應(yīng)該考慮將定語
從句單獨(dú)成句,具體做法是將關(guān)系詞處理為先行詞的重復(fù)。/
?②有時候,關(guān)系代詞的指代對象可以是前面的某個句子,需要總結(jié),可以以模糊對模糊,根
據(jù)具體情況將該代詞譯為“這個問題”,“這種問法”,“這種做法”……/
?特別提示:注意識別when引導(dǎo)的定語從句,When引導(dǎo)定語從句,前面一般是表示時間的詞作
為先行詞。此時,如果分譯(分合的標(biāo)準(zhǔn)見定語從句小結(jié)第二點(diǎn)),可以做如下處理:先行詞
如果是過去時,when譯成“其時、屆時”“當(dāng)時”“在那個時候”(比如1996年真題72)如果是將
來時態(tài),則譯成“到時”“屆時”,有時候還可以譯成“然后”“隨后”;如果合譯,可以處理為的字
結(jié)構(gòu)(比如2001年真題73)
?(3)獨(dú)立成句,且譯出內(nèi)含邏輯關(guān)系。/
,He,whohasbeeninthisschoolforfiveyears,isquiteunfamiliarwiththecampus.
?盡管在學(xué)校已經(jīng)呆了五年,他對校園一點(diǎn)都不熟悉。
?Electroniccomputers,whichhavemanyadvantages,cannotdocreativeworkandreplacehuman.
?盡管電腦有很多優(yōu)勢,但還是不能做創(chuàng)造性的工作,不能代替人。令
?P10-61
?Furthermore,humanshavetheabilitytomodifytheenvironmentinwhichtheylive,thussubjecting
allotherlifeformstotheirownpeculiarideasandfancies.A
?ThistrendbeganduringtheSecondWorldWar,whenseveralgovernmentscametotheconclusion
thatthespecificdemandsthatagovernmentwantstomakeofitsscientificestablishmentcannot
generallybeforeseenindetail.(1996年真題72)
?譯文:這種趨勢始于第二次世界大戰(zhàn)期間,當(dāng)時,一些國家的政府得出結(jié)論:政府要向科研機(jī)
構(gòu)提出的具體要求通常是無法詳盡預(yù)見的。
?P873)Pearsonhaspiecedtogethertheworkofhundredsofresearchersaroundtheworldtoproducea
uniquemillenniumtechnologycalendarthatgivesthelatestdateswhenwecanexpecthundredsof
keybreakthroughsanddiscoveriestotakeplace.(2001年真題73)
?譯文:皮爾森匯集世界各地數(shù)百位研究人員的成果,編制了一個獨(dú)特的新技術(shù)千年歷,它列出
了人們有望看到數(shù)百項重大突破和發(fā)現(xiàn)的最遲日期?!?/p>
?Galileo'sgreatestglorywasthatin1609hewasthefirstpersontoturnthenewly-inventedtelescope
ontheheavenstoprovethattheplanetsrevolvearoundthesunratherthanaroundtheearth.
?伽利略最偉大的成就就是在1609年,他第一個使用新發(fā)明的望遠(yuǎn)鏡觀測天體,證明了行星是
圍繞太陽旋轉(zhuǎn)而不是圍繞地球旋轉(zhuǎn)。
?gloryglorious
?glorioustimes光輝歲月
?Beyond
?總而言之,她的美難以用語言來表達(dá)
?Inshort,herbeautyisbeyondwords/description.
?我的義憤之情難以言表。
?Myindignationisbeyondwords.
?Thefirstpersontodosth.
?細(xì)節(jié)成就完美
?他是個好學(xué)生
?Heisagoodstudent.
?diligent;industrious;hardworking;
?Heisalwaysthefirsttoarriveattheclassroomandthelasttoleave.
?Weshouldbegoodtoourparentsbecausetheyaregoodtous.
?Weshouldtreatourparentskindlybecausetheyhavealwaysbeenthefirsttoworryaboutour
troublesandthelasttoenjoy
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年度公司股東內(nèi)部關(guān)于企業(yè)社會責(zé)任履行共識協(xié)議3篇
- 二零二五農(nóng)村合作建房工程招投標(biāo)及合同管理協(xié)議
- 二零二五年度環(huán)保設(shè)施項目公司轉(zhuǎn)讓合同3篇
- 2025年度農(nóng)村公路養(yǎng)護(hù)與社區(qū)文化活動合同2篇
- 2025年度外賣配送公司送餐服務(wù)優(yōu)化合同3篇
- 2025年度公司與公司簽訂的智慧城市建設(shè)合作協(xié)議3篇
- 2025年度綠色養(yǎng)殖產(chǎn)業(yè)鏈合作協(xié)議書-養(yǎng)羊篇3篇
- 2025年度公司車輛充電設(shè)施建設(shè)及使用協(xié)議3篇
- 二零二五年度特色水果種植基地果園土地承包合同3篇
- 2025年度農(nóng)村土地流轉(zhuǎn)承包合同(農(nóng)產(chǎn)品品牌推廣)
- 智能安防智慧監(jiān)控智慧管理
- 中心學(xué)校2023-2024學(xué)年度六年級英語質(zhì)量分析
- 2024年甘肅蘭州生物制品研究所有限責(zé)任公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 保單檢視報告活動策劃
- 《學(xué)前教育研究方法》課件
- 室外消火栓安裝工程檢驗批質(zhì)量驗收記錄表
- AI在藥物研發(fā)中的應(yīng)用
- 建立信息共享和預(yù)警機(jī)制
- 美容外外科管理制度
- 苯-甲苯分離精餾塔化工原理課程設(shè)計
- 國企人力資源崗位筆試題目多篇
評論
0/150
提交評論