




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
Word版本,下載可自由編輯大學(xué)英語四級考試翻譯應(yīng)試技巧(1)整體內(nèi)容和語言均正確,得1分。(2)結(jié)構(gòu)正確,但整體意思不確切、信息不全或用詞不當(dāng),得0.5分。(3)整體意思正確但語言有錯誤,得0.5分。(4)整體意思徹低錯誤,即使結(jié)構(gòu)正確也不得分。
(5)大小寫錯誤及標(biāo)點符號忽視不計。
例如:SincemychildhoodIhavefoundthat__________________(沒有什么比讀書對我更有吸引力).(2023.12)1分nothingattractsmesomuchasreadingnothingbut/otherthan/exceptreadingcanattractmesomuchnothingcan/couldbesofascinating/invitingasreadingnothingismoreappealingtomethanreadingbooks0.5分thereisnothingbutreadingthatcancatchmyattention(意思不確切)nothingwasmoreattractivetomethanreading(語言錯誤)thereisnomoreattractivethingthanreading(意思不確切)nothingismoreinterestingthanreading(books)for/tome(意思不確切)0分thereisnothingthanreadingthatisattractedmealot(意思不確切、語言錯誤)nothingismoreinterestingthanreadingbookforme(意思不確切、語言錯誤)nothingismoreattractedtomethanstudy/studying/studies(意思不確切、語言錯誤)nothingcancontractmemorethanreadingbooks(整體意思錯誤)
二、真題解析
以下摘取的是四級新題型樣卷及真題中的翻譯部分,我們先看一下2023年12月的考題。87.(多虧了一系列的新發(fā)明),doctorscantreatthisdiseasesuccessfully.88.Inmysixties,onechangeInoticeisthat..(我比以前更簡單累了)89.Iamgoingtopursuethiscourse,..(無論我要作出什么樣的犧牲)90.Iwouldprefershoppingonlinetoshoppinginadepartmentstorebecause..(它越發(fā)便利和省時)
91.ManyAmericansliveoncreditandtheirqualityoflife..(是用他們可以借到多少來衡量的),nothowmuchtheycanearn.
答案及解析:
87.Thankstoaseriesofnewinventions.考察固定搭配thanksto,aseriesof,其中發(fā)明一詞很容易,考生絕對都知道是invention,但關(guān)鍵在于它跟在aseriesof的后面,表述復(fù)數(shù)概念,因此要用復(fù)數(shù)形式。
88.Igettiredmoreeasilythanbefore/Ihavebeenmorelikelytogettiredthanbefore.本題考查的是表語從句,描述的是說話人目前的狀態(tài),能夠使用普通現(xiàn)在時或者現(xiàn)在完成時,考查點之二是比較級,形容詞副詞的比較級向來是四級翻譯中一個??嫉膶W(xué)問點。
又如下面的第90題;2023年12月的88題SincemychildhoodIhavefoundthat..(沒有什么比讀書對我更有吸引力)(nothingismoreattractivetomethanreading);2023年6月的第90題Themoreyouexplain,..(我愈糊涂)(themoreconfusedIam)
89.nomatteratwhatexpense(cost)/nomatterwhatIhavetosacrifice(pay)/wouldhavetosacrifice本題主要考查犧牲的表述,按照上面提供的答案我們能夠看出多種表述方式,但考生應(yīng)注重要嫻熟精確?????的應(yīng)用。
90.theformer/shoppingonlineismoreconvenientandefficient(time-saving)(cansavemoretime).本題除了考查同學(xué)的詞匯與表述(便利convenient,省時time-saving,效率高efficient都是歷年四級考查的核心詞匯,比較級的用法,此外還涉及到同學(xué)對篇章的把握和靈便處理本事??吹綕h語同學(xué)很快就會反映出itismore...但是假如直接在because之后把它譯it.,所指代的不是shoppingonline,而是距離較近的shoppinginadepartment。多數(shù)考生很難注重到這一點。因此我們譯成theformer.或shoppingonline.。
91.ismeasuredintermsofhowmuchtheycanborrow.衡量measure固定搭配intermsof是四級考試的核心詞匯,通常英語中用howmuch而不是howmuchmoney來表述多少錢,是典型的英漢兩種語言在表述方式上的差異,考生應(yīng)當(dāng)掌控,且下文nothowmuchtheycanearn也是提醒。
三、題型特征及應(yīng)試技巧
四級考試中翻譯部分的主要考查點,考查方式主要有以下特征:
從形式上看四級翻譯是只翻譯半句,而不是囫圇句子。
2.高校英語大綱要求的核心詞匯和詞組是翻譯考試出題的重點之一。主要考點為:(1)語法考點。側(cè)重點是虛擬語氣、倒裝結(jié)構(gòu)、從句、非謂語動詞(動名詞、過去分詞、自立主格)等。(2)核心動詞和動詞短語的考查。
(3)固定搭配。主要是名詞與動詞搭配、形容詞與名詞搭配、動詞與副詞修飾關(guān)系、名詞與介詞搭配、固定詞組及固定表述等。
3.盡管試題要求同學(xué)僅翻譯半句,但是同學(xué)萬萬不行僅看漢語就舉行翻譯,而是要認(rèn)真看清晰題目中提供的前半句,由于考點往往躲藏在里面。如2023年6月第89題Theprofessorrequiredthat..(我們交討論報告)byWednesday.本題主要考查動詞require的用法,其后接賓語從句時,從句要使用should型虛擬語氣,即requirethatsb.(should)dosth.;其它還要注重詞組“上交”應(yīng)為handin。因此該題的答案為we(should)handinourresearchreport(s)。假如同學(xué)考慮不周全,很簡單翻譯成普通過去時態(tài)或者是未來時態(tài)。
因此考生在考試和日常學(xué)習(xí)中要注重以下幾個方面:
做題時同學(xué)要膽大心細(xì),當(dāng)心謹(jǐn)慎。精確?????把握所考查的學(xué)問點或語法點。
2.在日常的學(xué)習(xí)過程中,同學(xué)要針對考試中的??紝W(xué)問點、語法點著重舉行復(fù)習(xí),以達(dá)到在考試中可以嫻熟靈便應(yīng)用的目的。
3.因為我們無法精確的預(yù)測考題和考點,考試中無法避開碰到我們沒有掌控到的學(xué)問點,這時考生能夠靈便處理。如2023年6月第88題(為了掙錢供我上學(xué)),Motheroftentakesonmoreworkthanisgoodforher.考查inorderto或to后接動詞作目的狀語的表述;其它考查動詞“掙錢供養(yǎng)”,即finance??忌偃缭诳荚囍幸驗榫o急等緣由一時想不起finance一詞,徹低能夠翻譯成inordertoearnmoneytosupportmystudy.
4.考生在日常學(xué)習(xí)中要注重堆積和總結(jié),適當(dāng)分析四級考試中??碱}型和學(xué)問點,并注重英漢兩種語言在表述方式方面的差異和區(qū)分。惟獨在對兩種語言的異同正確把握的基礎(chǔ)上,考生才干做到在做題中信手拈來,翻譯成即符合英語語規(guī)矩范又符合英語語言思維方式的地道的標(biāo)準(zhǔn)語言。此外,考生在日常學(xué)習(xí)中能夠適當(dāng)?shù)乜匆恍┓g方面的書籍,了解掌控常用的翻譯辦法和技巧。盡管四級考試中所考翻譯沒有那么難,但是有一定的翻譯理論做基礎(chǔ),同學(xué)在做題中會感到得心應(yīng)手,游刃有余。
四、教學(xué)策略
按照四級考試翻譯題型特征及考查學(xué)問點,老師在教學(xué)中要注重培養(yǎng)同學(xué)的翻譯本事,充分通過教材所提供的語言活動材料,把翻譯學(xué)問和技巧的傳授融入到課文的教學(xué)中,故意識地培養(yǎng)同學(xué)的翻譯本事。
1.首先要提升詞匯和語法水平。詞匯特殊是詞組的嫻熟掌控和靈便應(yīng)用是清楚精確?????地表述意思的前提和基礎(chǔ),特殊是在四級考試中翻譯部分由于考試時光緊,假如考生對所提供的漢語不能立刻在腦海中反映出所考查的相應(yīng)的英語詞匯和詞組,一方面會造成考試時光的鋪張,另一方面,則會引起表述不精確?????,翻譯不地道,影響分值。此外,翻譯不是單純的把漢語翻譯成英語詞組,還要按照所提供的前半句揣摩所考查的語法學(xué)問,并快速做出反映。因此,備考的同學(xué)應(yīng)當(dāng)嫻熟掌控重點詞匯、短語和語法點,在做題過程中做到有些放矢。
2.在教學(xué)中老師應(yīng)增強(qiáng)同學(xué)對翻譯本事培養(yǎng)和訓(xùn)練的重視。翻譯是一種實踐,翻譯本事的培養(yǎng)和形成惟獨在實踐中才干收到好的效果。因為高校英語課時有限,不行能在課上特地舉行翻譯教學(xué)與練習(xí),但是老師應(yīng)該在教學(xué)中適當(dāng)講授一些翻譯的原則、標(biāo)準(zhǔn)、過程和要求等基礎(chǔ)理論學(xué)問,以及常用的翻譯辦法和技巧,培養(yǎng)同學(xué)的翻譯技巧,并給同學(xué)布置數(shù)量相當(dāng)、難易適度的習(xí)題供同學(xué)課下練習(xí),講練結(jié)合,共同提升。
3.英語教學(xué)中要注重英漢文化差異及英漢表述方式等方面的差異。英漢兩種語言在表述方式和文化方面存在無數(shù)不同,老師和同學(xué)在教學(xué)和學(xué)習(xí)過程中要特殊注重,以免造成表述錯誤或南轅北轍。
五、解題步驟
1.通讀全句,確定語法成分漢譯英部分的考查形式打算了在做題時首先要通讀全句,由于漢語和英語部分共同構(gòu)成了一個完整的達(dá)意單位,不能將其割迸裂來。同時,因為兩種語言之間的語法結(jié)構(gòu)相去甚遠(yuǎn),考生不應(yīng)當(dāng)將漢語部分直接翻譯成英語,而是要首先閱讀囫圇句子,確定要求翻譯的部分在囫圇英語句子中的語法成分。例如:____________(她目不轉(zhuǎn)睛地看著窗外),shetoldusthatourfriendTomhaddiedintheaircrash.【解析】雖然漢語部分是一個完整的主謂句,但我們不能想固然地將其翻譯成一個英文的容易句。認(rèn)真討論逗號以后的英文部分我們就會發(fā)覺,這一部分才是句子的主干。因為英文中的逗號沒有銜接兩個分句的功能,而本句逗號后面沒有銜接詞,因此劃線部分不是一個句子,而是一個狀語成分。由此可知,我們必需使用非謂語結(jié)構(gòu)或自立主格結(jié)構(gòu)。
可接受的答案包括:Keepinghereyesfixedoutofthewindow;Staringoutofthewindow;Withhereyesfixedoutofthwindow;Hereyesfixedoutofthewindow等。
2.審查時態(tài),打算表述方式確定語法成分以后,我們要故意識地審查時態(tài),要特殊注重句中的時光狀語,并對比所給英語部分的時態(tài)。此外,還應(yīng)當(dāng)按照漢語意思判斷出題人想考查的語法或詞匯項目,避開將漢語詞匯逐個機(jī)械地翻譯成英語的狀況。例如:Sincewerehere____________(我們不如四處看看).
【解析】首先通讀全句,我們發(fā)覺Sincewearehere是一個條件狀語從句,意思是“既然我們在這里”,因此劃線部分應(yīng)當(dāng)是主句,有完整的主謂結(jié)構(gòu)。隨后我們開頭分析漢語表述,“不如做”的英文表述法是may/mightaswelldosth.,與“四處看看”對應(yīng)的英文短語是lookaround,而且全句使用的是普通現(xiàn)在時態(tài),因此正確答案是wemayaswelllookaround。
3.付諸筆墨,保證拼寫無誤經(jīng)過認(rèn)真的斟酌以后,真正的翻譯工作就變得容易得多,但對無數(shù)考生來說單詞的拼寫是一大難題,因此我們應(yīng)當(dāng)在確保關(guān)鍵結(jié)構(gòu)無誤的前提下盡量選用自己有把握的單詞和短語。例如:Bycontrast,Americanparentsweremorelikely________________(把孩子的勝利歸因于)naturaltalent.
【解析】利用分析可知,本題考查belikelytodosth.“很可能做”和attributesth.tosb./anotherthing“將歸因于”的用法,對這兩點很認(rèn)識的考生能夠不費(fèi)吹灰之力就做出完善的答案,但正確地寫出attribute和success并不是件簡單的事。正確答案為toattributetheirchildrenssuccessto。
4.重新審視,確認(rèn)句法合理在檢查的時候,我們應(yīng)當(dāng)確認(rèn)自己翻譯的部分與題目給出的英文部分共同構(gòu)成了一個語法正確、達(dá)意清楚的句子。在這一階段,我們還應(yīng)當(dāng)重點檢查句首字母的大寫、冠詞和代詞的使用以及主謂全都的問題??傊?,做漢譯英題目的時候,切忌盲目下筆,我們應(yīng)當(dāng)在平日的練習(xí)中嚴(yán)格遵從以上四個步驟,故意識地培養(yǎng)良好的翻譯習(xí)慣。
六、語法重要考點
1、虛擬語氣虛擬語氣是翻譯部分的考查重點,由于虛擬語氣的形式多樣,因此也成為備考翻譯題時的難點。虛擬語氣的用法主要有以下幾點:1)虛擬條件句中,主句與從句中謂語動詞的形式可分為下面三類:條件從句主句與現(xiàn)在事實相反的假定普通過去時would/could/should/might+動詞原形與過去事實相反的假定過去完成時would/could/should/might+動詞的現(xiàn)在完成時
推想將來不行能實現(xiàn)或?qū)崿F(xiàn)可能性很小的假定should+動詞原形wereto+動詞原形would/could/should/might+動詞原形
2)一些能引起虛擬語氣的某些介詞、介詞短語和連詞的用法,如:lest,incase等。incase,lest后面的句子使用虛擬語氣,意思為“以防,以免”,虛擬語氣的形式為should+動詞原形,should不行以省略,但能夠不用虛擬語氣而改用陳述語氣。
3)一部分表示建議、主見、命令、緊要等概念的詞語,因為本身隱含說話人的主觀愿望,其后的主語從句、賓語或同位語從句往往采納“(should)+動詞原形”的虛擬形式,如:suggest,propose,command,order,request,require等。
4)一些形容詞后面的主語從句中往往采納“(should)+動詞原形”,這些形容詞
包括important,essential,necessary,urgent,vital等。
88.Ifshehadreturnedanhourearlier,Mary_______________(就不會被大雨淋了).(2023.6)
【答案】wouldnothavebeencaughtintheheavyrain。本句考查的是一個與過去事實相反的虛擬語氣。從句使用的是過去完成時hadreturned,因此主句也必需是情態(tài)助動詞加上完成時。其它“被雨淋到”要使用bec
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025至2031年中國勞技教育縫紉工藝操作臺行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025至2031年中國交流制動電磁鐵行業(yè)投資前景及策略咨詢研究報告
- 2025至2030年中國預(yù)置扭矩扳手?jǐn)?shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年中國鍍鋅鋼卷數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年中國電視連接線數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年中國珠地網(wǎng)眼T恤數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年中國燙傷膏數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年中國木制公園椅數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年中國川心蓮片數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025至2030年中國園林場地工具車數(shù)據(jù)監(jiān)測研究報告
- 2025年業(yè)務(wù)員工作總結(jié)及工作計劃模版(3篇)
- 必修3《政治與法治》 選擇題專練50題 含解析-備戰(zhàn)2025年高考政治考試易錯題(新高考專用)
- 2024年連云港市贛榆區(qū)區(qū)屬國企對外招聘筆試真題
- 海南省??谑?024-2025學(xué)年八年級上學(xué)期期末考試數(shù)學(xué)試題(含答案)
- 二零二五版電商企業(yè)兼職財務(wù)顧問雇用協(xié)議3篇
- 2025年注射用賴氮匹林項目可行性研究報告
- 課題申報參考:流視角下社區(qū)生活圈的適老化評價與空間優(yōu)化研究-以沈陽市為例
- 2025江西吉安市新廬陵投資發(fā)展限公司招聘11人高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 深圳2024-2025學(xué)年度四年級第一學(xué)期期末數(shù)學(xué)試題
- 2024-2025學(xué)年成都市高新區(qū)七年級上英語期末考試題(含答案)
- 《中南大學(xué)模板》課件
評論
0/150
提交評論