2023年5月翻譯資格考試三級筆譯快速練習(xí)題_第1頁
2023年5月翻譯資格考試三級筆譯快速練習(xí)題_第2頁
2023年5月翻譯資格考試三級筆譯快速練習(xí)題_第3頁
2023年5月翻譯資格考試三級筆譯快速練習(xí)題_第4頁
2023年5月翻譯資格考試三級筆譯快速練習(xí)題_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

第頁共頁2023年5月翻譯資格考試三級筆譯快速練習(xí)題更多精彩內(nèi)容請及時____應(yīng)屆畢業(yè)生考試網(wǎng)!英譯中(選自2023年11月紐約時報)OldpeopleinWidouThiengolysaytheycanrememberwhenthereweresomanytreesthatyoucouldn’tseethesky.Now,milesofreddish-brownsandsurroundthisvillageinnorthwesternSenegal,dottedwithoccasionalbushesandtrees.Driedanimaldungisscatteredeverywhere,buthardlyanydriedgrassis.在蒂昂戈利(Thiengoly),老人們常說起過去樹木繁多、遮天蔽日的景象。而如今,這座塞納加爾西北部的村莊已經(jīng)被棕紅色的沙土包圍,剩下的只有星星點點的灌木和樹木。枯燥的動物糞便四處散落,枯草卻難覓蹤跡。OvergrazingandclimatechangearethemajorcausesoftheSahara’sadvance,saidGillesBoetsch,ananthropologistwhodirectsateamofFrenchscientistsworkingwithSenegaleseresearchersintheregion.“ThelocalPeulpeopleareherders,oftennomadic.Butthepressureoftheherdsonthelandhasbeetoogreat,”Mr.Boetschsaidinaninterview.“Thevegetationcan’tregenerateitself.”人類學(xué)家吉勒斯·博爾特斯(GillesBoetsch)說,撒哈拉沙漠情況惡化加速,主要原因是過度放牧和氣候變化。目前,他正在這一區(qū)域指導(dǎo)法國科學(xué)家團隊和塞內(nèi)加爾籍的探究者進(jìn)展合作研究?!爱?dāng)?shù)氐溺隊?Peul)族以放牧為生,有時也過游牧生活。但牧群對于這片土地的壓力已大得讓其無力承受,”博爾特斯先生在一次采訪中說,“這樣植被無法自己再生。”自2023年,塞內(nèi)加爾已經(jīng)開場對沙漠侵蝕宣戰(zhàn)。過去的每年,該國都會沿著長545公里長(約合340英里)的帶狀區(qū)域種植200萬株幼苗,這片區(qū)域就是“綠色長城”在塞內(nèi)加爾境內(nèi)的.局部。“綠色長城”是泛非洲者的綠植再生工程,該工程最初在2023年提出,如今結(jié)合了塞內(nèi)加爾和其他十個撒哈拉國家一同建立,這條綠化帶寬15千米,長7100千米,旨在防止沙漠侵襲。當(dāng)許多國家著手準(zhǔn)備自己國家所負(fù)責(zé)的綠化帶區(qū)域時,塞內(nèi)加爾已經(jīng)率先為“綠色長城”工程設(shè)立了國家級機關(guān)?!斑@片半干旱的區(qū)域已經(jīng)越來越不適宜居住了。我們希望讓人類在這里居住成為可能”,薩拉上校致力于塞內(nèi)加爾當(dāng)?shù)匮芯空吆筒柼厮箮е姆▏鴪F隊在包括土壤微生物學(xué),生態(tài)學(xué),藥劑學(xué)和人類學(xué)等領(lǐng)域通力合作。“在塞內(nèi)加爾,我們希望試行各種方法讓其他國家也能獲益,這樣他們也會更加活潑”,上校先生說道。自2023年來,每年從五月到六月,該工程的八個護(hù)林所招募了約400人,他們的工作主要是挑選并繁育種子,并在八月份左右,將其育成幼苗。屆時,該工程會發(fā)動1000人去植樹約200棵,讓它們能在旱季之前,有兩個月的雨季落地生根。Aftertheirfirstdryseason,thesaplingslookdead,browntwigsstickingoutofholesintheground,but80percentsurvive.Sixyearson,treesplantedin2023areuptothreemeters,or10feet,tall.Sofar,30,000hectares,orabout75,000acres,havebeenplanted,including4,000hectaresthissummer.Therearealreadydiscernibleimpactsonthemicroclimate,saidJean-LucPeiry,aphysicalgeographyprofessorattheUniversitBlaisePascalinClermont-Ferrand,France,whohasplaced30sensorstorecordtemperaturesinsomeplantedparcels.第一次的旱季過后,這些樹苗看起來已半死不活,棕色的樹枝從地面支出來。但卻有80%的樹苗成活。六年來,2023年種下的樹植長到了3米高(約合10英尺)。到如今,算上今年種的4000公頃,已經(jīng)累計種樹3萬公頃(約合7.5萬畝)。“Preliminaryresultsshowthatclumpsoffourtoeightsmalltreescanhaveanimportantimpactontemperature,”ProfessorPeirysaidinaninterview.“Thetranspirationofthetreescreatesamicroclimatethatmoderatesdailytemperatureextremes.”“Thetreesalsohaveanimportantroleinslowingthesoilerosioncausedbythewind,reducingthedust,andactinglikealargeroughdoormat,haltingthesand-ladenwindsfromtheSahara,”headded.Wildlifeisrespondingtothechanges.“Migratorybirdsarereappearing,”Mr.Boetschsaid.法國克萊蒙特(Clennot-Ferrand)地區(qū)帕斯卡爾大學(xué)的地理學(xué)教授簡·呂佩里說,在微氣候?qū)W上,已經(jīng)有了一些可見的變化。在該工程中,他放置了30個溫度記錄儀。佩里教授在一次采訪中提出,“樹木的呼吸作用創(chuàng)造了一個微氣候,這樣的微氣候可以減緩日常的極端氣溫。這些樹木在減慢刮風(fēng)造成的土壤侵蝕,減少塵土有著重要作用,就像門墊一樣,阻止從撒哈拉沙漠來的沙塵暴?!彼a充說。野生動物也發(fā)現(xiàn)了環(huán)境的變化。博爾特斯先生說,“留鳥又出現(xiàn)了?!痹摴こ趟褂玫陌藗€地下水泵站均建于1954年,在____塞內(nèi)加爾從法國獨立出來之前。水泵為動植物存活依賴的大盆地提供水,滋養(yǎng)水果和蔬菜生長。中譯英(選自《中國的醫(yī)療衛(wèi)惹事業(yè)》白皮書)CATTI漢譯英學(xué)習(xí)(23):中國的醫(yī)療衛(wèi)惹事業(yè)譯文為國新辦官方發(fā)布英文版。安康是促進(jìn)人的全面開展的必然要求。進(jìn)步人民安康程度,實現(xiàn)病有所醫(yī)的理想,是人類社會的共同追求。在中國這個有著13億多人口的開展中大國,醫(yī)療衛(wèi)生關(guān)系億萬人民安康,是一個重大民生問題。Goodhealthisaprerequisiteforpromotingall-rounddevelopmentoftheperson.Anditisamonpursuitofhumansocietiestoimprovepeople’shealthandensuretheirrighttomedicalcare.ForChina,alargedevelopingcountry,medicalandhealthcareisofvitalimportancetoitspopulationofover1.3billion,andisamajorissueconcerningitspeople’swellbeing.中國高度重視保護(hù)和增進(jìn)人民安康。憲法規(guī)定,國家開展醫(yī)療衛(wèi)惹事業(yè),開展現(xiàn)代醫(yī)藥和傳統(tǒng)醫(yī)藥,保護(hù)人民安康。Chinapaysgreatattentiontoprotectingandimprovingitspeople’shealth.AstheConstitutionstipulates,“Thestatedevelopsmedicalandhealthservices,promotesmodernmedicineandtraditionalChinesemedicine...,allfortheprotectionofthepeople’shealth.多年來,中國堅持“以農(nóng)村為重點,預(yù)防為主,中西醫(yī)并重,依靠科技與教育,發(fā)動全社會參與,為人民安康效勞,為社會現(xiàn)代化建立效勞”的衛(wèi)生工作方針,努力開展具有中國特色的醫(yī)療衛(wèi)惹事業(yè)。Overtheyears,ChinahasworkedhardtodevelopitsmedicalandhealthserviceswithChinesecharacteristicsinaccordancewiththepolicyof“makingruralareasthefocusofourwork,puttingdiseasepreventionfirst,supportingbothtraditionalChinesemedicineandWesternmedicine,relyingonscience,technologyandeducation,andmobilizingthewholeofsocietytojointheefforts,improvingthepeople’shealthandservingsocialistmodernization.”經(jīng)過不懈努力,覆蓋城鄉(xiāng)的醫(yī)療衛(wèi)生效勞體系根本形成,疾病防治才能不斷增強,醫(yī)療保障覆蓋人口逐步擴大,衛(wèi)生科技程度日益進(jìn)步,居民安康程度明顯改善。Thankstounremittingeffortsthathavebeenmade,medicalandhealthcaresystemscoveringbothurbanandruralresidentshavetakenshape,thecapabilitiesofdiseasepreventionandcontrolhavebeenenhanced,thecoverageofmedicalinsurancehasexpanded,continuousprogresshasbeenmadeinmedicalscienceandtechnology,andthepeople’shealthhasbeenremarkablyimproved.隨著中國工業(yè)化、城市化進(jìn)程和人口老齡化趨勢的加快,居民安康面臨著傳染病和慢性病的雙重威脅,公眾對醫(yī)療衛(wèi)生效勞的需求日益進(jìn)步。與此同時,中國衛(wèi)生資特別是優(yōu)質(zhì)資短缺、分布不平衡的矛盾仍然存在,醫(yī)療衛(wèi)惹事業(yè)改革與開展的任務(wù)非常艱巨。Withthequickenedpaceofthecountry’sindustrializationandurbanization,aswellasitsincreasinglyagingpopulation,theChinesepeoplearefacingthedualhealththreatsofinfectiousandchronicdiseases,andthepublicneedsbettermedicalandhealths

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論