版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
第二章醫(yī)學(xué)詞匯的來(lái)源最精簡(jiǎn)第一頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日-omicsgenomicsmetabolomicsproteomicstranscriptomicslipidomicsimmunomicsglycomicsRnomicsAbenomicsLikonomicsEconomics第二頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日TwoTypesofMedicalTerms
Native=Anglo-saxonBorrowed=loan-word第三頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日TwoTypesofMedicalTerms
Borrowedwords,orloan-words:takenfromotherlanguageslargelybaseduponGreek,LatinandFrenchvocabularyGerman,Italian,Spanishandothershavecontributedsomewordstomedicalterminology.第四頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsevolvedfromoldEnglish
MostmedicalwordsfromoldEnglishdenote:anatomicstructuresOrgansSubstancesbasicconceptsofhumanactivities第五頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsevolvedfromoldEnglish
Changesconcerningpronunciation(phonological)spelling(morphologic)meaning(semantical)第六頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsevolvedfromoldEnglish
WithoutSemanticalChangesanklebackbladdereareyefoothairhandkneelipliverlungneckthroattongueachebreathfever第七頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangesblood
InO.E.,speltasblodperhapsoriginallymeant“toswell,gush,spurt”or‘"thatwhichburstsout”.第八頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangesblood
bleedinghemorrhagecerebralhemorrhage腦溢血;腦出血internalhemorrhage內(nèi)出血subarachnoidhemorrhage蛛網(wǎng)膜下出血subduralhemorrhage硬腦膜下出血第九頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangeschestchest–InO.E.,cestmeaning“box,coffer”.amedicinechest(藥箱)第十頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangeschestThemeaningwasextendedto“thorax”in1530andreplacedbreast,onthemetaphorthattheribsareaboxfortheorgans.第十一頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangeschestflatchest扁平胸seeninweakpeopleorpeoplewithchronicconsumption第十二頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangeschest桶狀胸barrelchestcommonlyseeninpatientwithemphysema第十三頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangeschestrachiticchest[rE5kitik]佝僂病胸雞胸pigeonchestpeoplewithrachitis[rE5kaitis]第十四頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangeschestfunnelchest漏斗胸第十五頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangesorgan
Itwasorgane
inO.E.,andorgene
inO.Fr.(OldFrench),bothmeaning“musicalinstrument”.第十六頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangesorgan
SensewasnarrowedinlateM.E.tomodernmusicalinstrumentknownbythatname(風(fēng)琴).第十七頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangesorgan
GreatOrganWorks偉大管風(fēng)琴作品OrganFavorites最著名的管風(fēng)琴曲第十八頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Anatomicwords
WordsevolvedfromoldEnglish
WithSemanticalChangesorgan
Themeaning“functioningbodypart”appearedinEnglishin1392.Whatarethey?第十九頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日第二十頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
Process第二十一頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日
EarlyModernEnglish
(1500-1800)
Time:
1500-1800Event:RenaissanceResult:waveofinnovationinEnglish第二十二頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
acneItwasborrowedfromGk.akmein1570,meaning“(highest)point”.Itcontainsthebase“ak-”,denoting“sharp”.“青春痘”“暗瘡”“粉刺”第二十三頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
acnewhiteheads
blackheads
pustules
nodules,orcysts
第二十四頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
acneacnevulgaris尋常性痤瘡aconditionoftheepidermisorskintypicallyoccursontheface,neck,upperback,chest,orshoulders.
第二十五頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
anorexiaanorexia–ItenteredEnglishfromGreekanorexia
in1598.Madefroman-(without)andorexis(appetite,desire),itmeans“l(fā)ackofappetite”.Anorexianervosa
(emaciationasaresultofsevereemotionaldisturbance)wascoined1873byWilliamWhitneyGull(1816-1890).第二十六頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
diagnosisWeshowinthisfirstcasereportthatadiagnosisofHairycellleukemia(HCL)canbeaccuratelyrenderedEUS-FNAsamples.Toconsistentlymakeadiagnosisofgastritis,knowledgeofthestructuresseeninnormalstomachisrequired.第二十七頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
diagnosismisdiagnosis>misdiagnoseManygiftedandtalentedchildren(andadults)arebeingmis-diagnosedbypsychologists,psychiatrists,pediatricians,andotherhealthcareprofessionals.dualdiagnosis第二十八頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
diagnoseBack-formationdiagnosewasfirstrecorded1861.Diagnosticwasrecordedfrom1625.第二十九頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
metastasisEnteringEnglishin1577,itwasderivedfromGreekmetastasis(transference,removal,change),whichwasevolvedfrommethistanai
(toremove,change)composedofmeta-(over,across)andhistanai(toplace,causetostand).第三十頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
metastasis[mE5tAstEsis]Itwasfirstusedinmedicinereferringto“shiftofdiseasefromonepartofthebodytoanother”inEnglishfrom1663.第三十一頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
necrosisEnteringEnglishin1665,itwasevolvedfromGreeknekrosis(becomingdead,stateofdeath),formedfromthebasenekros(deadbody,corpse).第三十二頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGreek
necrosise.g.necrodermatitis壞死性皮炎necromania/necrophilia戀尸狂,戀尸癖necrophobia死亡恐怖,尸體恐怖第三十三頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
TheearliestinfluenceofLatinlanguageonEnglishmaydatebacktoRomanEmpire.Withtheexpansion,theRomansbroughttheirlanguagetootherpartsoftheentireEmpire.GreaterinfluencewasexertedafterNormanConquest.AsNormaninvadersspokealanguagethatderivesfromAncientLatin,borrowingfromLatinwasinevitable.第三十四頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
abscessItwasborrowedintoEnglishfromLatinabscessus(anabscess)in1543.Literallymeaning“agoingaway,”itisderivedfromab-
(away)andcedere(togo)Thenotionisthathumors“gofrom”thebodythroughthepusintheswelling.第三十五頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
aortaBorrowedintoEnglishin1578fromMiddleLatinaorta,thetermwasappliedbyAristotletothegreatarteryoftheheart.Itliterallymeant“whatishungup.”第三十六頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
autopsyBorrowedintoEnglishfromModernLatinautopsia(aneye-witnessing)in1651,itisformedfromautos-“self”(comb.form)+opsis“asight.”Senseof“dissectionofabodytodeterminecauseofdeath”isfirstrecorded1678.第三十七頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
autopsyalsocallednecropsypostmortempostmortemexamination第三十八頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
bacteriaThepluralformofModernLatinofbacterium,itcomesintoEnglishin1847.TheoriginalLatinwordisfromGreekbakterion(smallstaff),thediminitutiveofbaktron(stick,rod).Itissocalledbecausethefirstonesobservedwererod-shaped.
第三十九頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
cell
ItismadefromLatincella(smallroom,hut),relatedtoLatincelare(tohide,conceal).Theearliestsensewasformonasticrooms,thenprisonrooms.Itbegantobeusedinbiologyinthe17thcenturybutnotinmodernsenseuntil1845.第四十頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
clinicItwasborrowedin1626fromLatinclinicus(physician),whichwasformedfromGreekklinike
(practiceatthesickbed).fromklinikos“ofthebed.”ItwasoriginallyusedasanadjectiveinEnglish,thentorefera“sickperson.”Thesenseof“hospital”wasfirstrecordedin1884.第四十一頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
cortexEnteringEnglishin1653fromLatin,originallymeaning“barkofatree.”Specificreferenceof“theouterlayerofthebrain”wasfirstrecordedin1741.第四十二頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
thecortexofthebrain>theadrenalgland>thekidney>thecerebellum>braincortex/cerebralcortexadrenalcortexrenalcortexcerebellarcortex第四十三頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
hydrophobiaItwasfromlateLatinhydrophobia,fromhydros(water)andphobos(dread,fear).Itissocalledbecausehumansufferersshowaversiontowaterandhavedifficultyswallowingit.第四十四頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
hydrophobiaalsocalledrabies/maddogdisease第四十五頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
inflameItwasmadefromLatininflammare(tosetonfire,kindle),fromin–(in)+flammare(toflame).Literalsenseof“tocausetoburn”wasfirstrecordedinEnglishin1382.Inflammation(rednessorswellinginabodypart)begantobeusedfrom1533.第四十六頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Wordsoriginated
fromLatin
symptomsofinflammation紅腫熱痛othertermsofinflammation浸潤(rùn)滲出滲出液第四十七頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日Wordsoriginated
fromLatin
symptomsofinflammation紅:rubor/redness腫:tumor/swelling熱:calor/hotness痛:dolor/painothertermsofinflammation浸潤(rùn):filtration滲出:exudation滲出液:exudate第四十八頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
medicineOriginallyarsmedicina(themedicalart)inLatin,itenteringEnglisharound1225frommedicina.第四十九頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
muscleMadein1533fromLatinmusculus(amuscle),whichliterallymeans“l(fā)ittlemouse,”thediminutiveofmus(mouse).第五十頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
muscleItissocalledbecausetheshapeandmovementofsomemuscles(notablybiceps)werethoughttoresemblemice.analogyinGreek:mysisboth“mouse”and“muscle,”anditscombingformgivesthemedicalprefixmy–/myo–.
第五十一頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
obstetricsItwasborrowedin1742fromModernLatinobstetricus(pertainingtoamidwife),whichwasformedfromobstetrix(midwife).Madefromobstare(standoppositeto),itliterallymeans“onewhostandsopposite(thewomangivingbirth)”.第五十二頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
placeboItisMiddleEnglishfromLatinplacebo(Ishallplease).ItwasoriginallyusedfortheriteofVespersoftheOfficeoftheDead,beingthefirstwordofthefirstantiphon,thatis,“PlaceboDominoinregionevivorum”(Iwillplease(我愿意)theLordinthelandoftheliving).
第五十三頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
placeboMedicalsense(amedicinegivenmoretopleasethantobenefitthepatient)isfirstrecorded1785.
第五十四頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
panacea[7pAnE5siE]ItcameintoEnglishin1548fromLatinpanacea
(anall–healingherb),whichoriginatedfromGreekpanakeia(cure–all),frompan–(all)andakos(cure).第五十五頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromLatin
panacea“hygiene(衛(wèi)生,衛(wèi)生學(xué))”一詞源于希臘神話健康之神海吉娜(Hygeia)的名字,而海吉娜是醫(yī)神阿斯克勒庇俄斯(Asclepius)的女兒。而“panacea”源出阿斯克勒庇俄斯另一女兒、被奉為治療之神的帕娜賽婭(Panacea)的名字。第五十六頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromArabian
第五十七頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromArabian
Chemistry<alchemy煉金術(shù)duramater<duramatercerebri=hardmotherofbrainpiamater<piamatercerebri=softmotherofbrain第五十八頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromArabian
cephalicvein頭靜脈:該靜脈可以治療頭痛有關(guān)?basilicvein貴要靜脈,放血治療的重要選擇syrup第五十九頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
第六十頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
AftertheNormanConquest,theconquerorsruledthecountryforalongperiodoftimeandleftadeepinfluenceontheEnglishlanguage.AsFrenchlanguageitselfisamodifiedformofLatin,manyoftheseborrowedwordsultimatelycomefromGreek,sincemanywordsformthislanguagehadpassedintoLatin.第六十一頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
migraine(asevereformofheadache,usuallyunilateral).French:migraineLatinhemicraniaGreekhemikrania(painononesideofthehead),fromtheprefixhemi-(half)andkranion(skull).第六十二頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
BenignItcamefromOldFrenchbenigne
(good,kind)inabout1320,derivedfrombene(well)andgignere(tobear,beget).
benefitbenedictionbeneficent第六十三頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
MortuaryBorrowedintoEnglishin1330fromAnglo–Frenchmortuarie(gifttoaparishpriestfromadeceasedparishioner),itwasfirstusedtoreferto“aplacewherebodiesarekepttemporarily”in1865asaeuphemismforearlierdeadhouse.
第六十四頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
EmbolismBorrowedintoEnglishin1387fromOldFrenchembolisme,itoriginallymeant“intercalation(置潤(rùn))ofdaysintoacalendar”astheFrenchwordwasderivedfromlateLatinembolismus(insertionofdaysinacalendartocorrecterrors).Itsmedicalsenseof“obstructionofabloodvessel”isfirstrecordedinEnglishin1855.
第六十五頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
Malaise[mA5leiz]Borrowedin1768fromFrenchmalaise,itliterallymeans“ill–ease”.TheFrenchwordisformedfrommal(bad)andaise(ease).
第六十六頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
SurgeonItwasborrowedintoEnglishinabout1300fromAnglo–Frenchsurgien(originally,workingordonebyhand).第六十七頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
Prostate[5prCsteit]ItenteredEnglishin1646fromMiddleFrenchprostate,whichwasultimatelybasedonGreekproistanai(setbefore),frompro–(before)andhistanai(causetostand).Itwassocalledbecauseofitspositionatthebaseofthebladder.
第六十八頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
Prostate前列腺炎prostatitis前列腺肥大prostatehypertrophy/enlargement/enlargedprostate前列腺痛prostatodynia第六十九頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
Prostate前列腺切除術(shù)
prostatectomyprostaglandin前列腺素第七十頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromFrench
bruit雜音chancre下疳debridement清創(chuàng)術(shù)goiter甲狀腺腫grand/petitmal癲癇大小發(fā)作lavage灌洗massage按摩第七十一頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman
German第七十二頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman
Startingfrom19thcentury,Germanmadegreatprogressinscienceandtechnology.
Suchadvancesnecessitatenewvocabularytodenotenewfindings,discoveries,conceptsandsubstances.SomemedicaltermswerefirstcoinedinGermanandthenintroducedintoEnglish.
第七十三頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman
aspirin
Itwascoinedin1899inGermanasatrademarknameeitherfromGreeka–(without)andLatinspiraea(ulmaria),theplantinwhoseflowersorleavestheprocessedacidinthemedicineisfoundnaturally.Henceaspirinmeans“acetylo–salicylicacidwhichisgainednotfromtheSpiraea
ulmaria(butinachemicalway)”.第七十四頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman
aspirin
Oritmaybeacontractionofacetyliertespirs?ure,theGermannameoftheacid.第七十五頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman
ChemotherapyItcameintoEnglishin1907fromGermanChemotherapiecoinedbyGermanbiochemistPaulEhrlichfromchemo–andtherapie.第七十六頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman
chromosome
ItenteredEnglishin1889fromGermanchromosom,coinedthepreviousyearbyGermananatomistWilhelmvonWaldeyer–HartzfromGreekchroma(color)andsoma(body).Itissocalledbecausethestructurescontainasubstancethatstainsreadilywithbasicdyes.第七十七頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman
gene
ComingintoEnglishin1911fromGermanGen,itwascoinedin1905byDanishscientistWilhelmLudvigJohannsen(1857–1927),fromGreekgenea
“generation,race”.Geneshadearlierbeencalledpangenes.第七十八頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman
GenomeLiterallymeaning“sumtotalofgenesinaset,”itwasborrowedintoEnglishin1930fromGermangenom,whichwascoinedin1920byGermanbotanistHansWinklerfromgen(gene)and(chromos)om(chromosome).第七十九頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman
PsychoanalysisItwasborrowedintoEnglishin1906fromGermanPsychoanalyse,coined1896byFreudfromGreekpsykhe–(mental)andGermananalyse.Psychoanalystandpsychoanalyzewerebothfirstattestedin1911.第八十頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromGerman
SchizophreniaItenteredEnglishin1912fromGermanschizophrenie
coinedbyE.Bleulerin1910fromGreekskhizein(tosplit)andphren(mind).Slangshorteningschizowasfirstattestedin1920sasanadjectiveandfrom1945asanoun.e.g.rachischisis
第八十一頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromItalian
influenza
ItwasborrowedduringanoutbreakofthediseaseinEuropein1743fromItalianinfluenza
(influenza,epidemic).Originally:“visitation,influence(ofthestars),”第八十二頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromItalian
influenza
UsedinItalianfordiseasessinceatleast1504onthenotionof“astraloroccultinfluence”.The1743outbreakbeganinItaly.Ithasbeenoftenappliedsincemiddle19thcenturytoseverecolds.第八十三頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromItalian
Whatisaffluenza?第八十四頁(yè),共九十二頁(yè),2022年,8月28日WordsoriginatedfromItalian
malari
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 金融科技下知識(shí)產(chǎn)權(quán)融資的實(shí)踐與探索
- 個(gè)人住房抵押貸款合同
- 中外雙方進(jìn)出口合同范本
- 二手房全款交易合同范本
- 個(gè)人租賃倉(cāng)儲(chǔ)空間的合同范本
- 中外合作研發(fā)合同范本(人工智能)
- 專(zhuān)業(yè)技術(shù)人才培養(yǎng)合作合同
- 產(chǎn)業(yè)投資合作協(xié)議合同模板
- 主要農(nóng)作物新品種推廣合同示范文本
- 個(gè)人與合作方倉(cāng)儲(chǔ)運(yùn)輸合同例文
- 2024年山東省高中學(xué)業(yè)水平合格考生物試卷試題(含答案詳解)
- 2025年中考英語(yǔ)復(fù)習(xí)熱點(diǎn)話題作文范文
- 小學(xué)數(shù)學(xué)教學(xué)工作交流數(shù)學(xué)教學(xué)中的體會(huì)總結(jié)經(jīng)驗(yàn)交流會(huì)課件
- 2024年美國(guó)智能馬桶和馬桶蓋市場(chǎng)現(xiàn)狀及上下游分析報(bào)告
- 中國(guó)成人暴發(fā)性心肌炎診斷和治療指南(2023版)解讀
- 復(fù)產(chǎn)復(fù)工六個(gè)一
- 招商引資項(xiàng)目落地工作方案
- 湘教版高中數(shù)學(xué)必修二知識(shí)點(diǎn)清單
- 商業(yè)綜合體投資計(jì)劃書(shū)
- 2024妊娠期糖尿病指南課件
- 《鋼鐵是怎樣煉成的》練習(xí)題(含答案)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論