《最后一片葉子》英文劇本課本同文劇本_第1頁
《最后一片葉子》英文劇本課本同文劇本_第2頁
《最后一片葉子》英文劇本課本同文劇本_第3頁
《最后一片葉子》英文劇本課本同文劇本_第4頁
《最后一片葉子》英文劇本課本同文劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

4/14THELASTLEAF劇本初稿一:時間:November(主要時間)二:氣候:cold,rainstorm三:地點:InalittledistrictwestofWashingtonSquare四:角色:JohnsySueOldBehrmanDoctor五:其他:旁白控制人員第一幕:起。

(布景:舞臺前部偏右置折疊床一張,上附暖色床單并被,床頭向觀眾席,尾向內,指向臺左后部,床腳置椅一張,椅左一桌,桌上一鏡。臺中床中軸線上置一窗臺,大小適度,窗向臺后開放,上掛便于更換之暖色窗簾,,下置一畫板并筆。臺左后置一白版,上附紙繪斑駁,灰暗墻面及一條枯萎,衰敗,腐朽之常青藤,于繪藤處開孔,取葉十二,細線系之,取紙編號于末端,穿孔而懸,設一人于白版后,配合Johnsy扮演者口中數字,依次剪斷第12-5條細線,另于風雨之夜OldBehrman畫葉之前依次掉落余下四葉。)

幕起,只一束光打在旁白處,若燈光不可控則閉燈,旁白持一手電立于臺左前部朗讀,字幕打于大幕上。

(旁白:InalittledistrictwestofWashingtonSquare,thequaintoldGreenwichStyleofthebuildingsattractedalotofyoungartists.SueandJohnsyaretwoofthem,onefromMaine,theotherfromCalifornia.Theyfoundtheirtastesinartandbecamegoodfriends,thenmadeuptheirjointstudioatthetopofathree-storybrickbuilding.ButinNovemberacold,unseenstranger,whomthedoctorscalledPneumonia,stalkedaboutthedistrict.Unfortunately,Johnsywasamonghisvictims,andshecoughedcontinually.Suewasveryanxious,soshesentforadoctor.旁白畢,滅燈下場。)(在華盛頓廣場西面的一個小區(qū)里,古色古香的老格林尼治風格的建筑吸引了不少年輕的藝術家。Sue和Johnsy就是其中的兩個,她們兩一個來自緬因州,一個來自加利福尼亞。他們發(fā)現各自在藝術上有著相同的品味,并且成為了好朋友,于是咋一幢三層磚樓的頂層,兩個人創(chuàng)立了一個共同的畫室。但是到了11月,一個冷酷的、肉眼看不見的,醫(yī)生稱之為肺炎的不速之客偷偷潛入了這一地區(qū)。不幸的是,Johnsy也成為受害者之一,她持續(xù)不斷的咳嗽。Sue對此很是憂心,所以她請了醫(yī)生過來診治。)

醫(yī)生:It’sPneumonia,soterrible.Sheonlyhasonechanceinten.Andthatchanceisforhertowanttolive.Butyourlittleladyhasmadeuphermindthatshe’snotgoingtogetwell.Hassheanythingonhermind?(這是肺炎,太可怕了。她只有一成的希望,而且這個希望還得看她自己是不是想活下去。但是你這位女朋友已經斷定她自己不會痊愈了。她是有什么心事嗎?)Sue:She-shewantedtopainttheBayofNaplessomeday.(她――她想有一天能去畫那不勒斯灣)醫(yī)生:Paint?-bosh!Hassheanythingonhermindworthaboutthinkingtwiceamanforinstance?Sue:Oh,Ineverheardofsuchnonsense.Whathaveoldivyleavestodowithyourgettingwell?Don’tbesosilly.Thedoctortoldmejustthismorningthatyourchancesforgettingwellweretentoone!Sotrytotakesomesoupnow,andletSudiegoandbuyportwineforhersickchild.

(噢,我從沒聽說過這種胡說八道。常青藤葉子跟你病好不好有什么關系?別這么傻。對了,大夫上午跟我說,你的病十有八九就快好了??旌刃屘K迪給她生病的孩子去買些波爾圖葡萄酒來。)Johnsy:Youneedn’tgetanymorewine.(你不用再去買酒了。)(控制人員剪落第五片葉子)

(Johnsy的眼睛一直注視著窗外.)Johnsy:Theregoesanother.No,Idon’twantanybroth.Thatleavesjustfour.Iwanttoseethelastonefallbeforeitgetsdark.ThenI’llgo,too.(又掉了一片。不,我不想喝湯。這一下只剩下4片了。我要在天黑前看到最后一片葉子掉落。那時我也就跟著走了。)

Sue:Johnsy,dear,willyoupromisemetokeepyoureyesclosed,andnotlookoutthewindowuntilIamdoneworking?Imusthandthosedrawingsinbytomorrow.Ineedthelight,orIwoulddrawtheshadedown.(Johnsy,親愛的,你可以答應我,讓你的眼睛閉上,不要看窗外,直到我做完工作嗎?我必須在明天交出這些插圖。我需要光線,否則我就拉下窗簾了。)

Johnsy:Couldn’tyoudrawintheotherroom?

(你就不能到另一間屋子里去畫嗎?)Sue:I’dratherbeherebyyou.Besides,Idon’twantyoutokeeplookingatthosesillyivyleaves.(我要在這兒陪你,和你在一起,Johnsy:Tellmeassoonasyouhavefinished.(閉上雙眼)BecauseIwanttoseethelastonefall.I’mtiredofwaiting.I’mtiredofwaiting.I’mtiredofthinking.Iwanttoturnloosemyholdoneverything,andgosailingdowndown,justlikeoneofthosepoor,tiredleaves.(你一畫完就叫我,因為我想看那最后一片葉子掉下來,我等的不耐煩了,也想的不耐煩了。我想擺脫一切,飄下去,飄下去,就像一片可憐的、疲倦的葉子那樣。)Sue:Trytosleep,ImustcallBehrmanuptobemymodelfortheoldhermitminer.I’llnotbegoneaminute.(嘗試著睡一會,我得下樓把貝爾曼叫上來,給我當那個隱居的老礦工的模特兒,我一會兒就回來。)

Sue關上兩扇窗戶,拉上窗簾,取畫板與筆,從臺左前部下場。幕閉。

第二幕:承。

(布景:窗簾,床單換為冷色調的,床上放一軍用綠被,臟破為佳,取走桌子,取走床腳椅子,換為小凳子,窗與床間支起畫架,上設空白畫板一,調色板一,油筆一。Johnsy帶被下,Oldbehrman斜靠床坐在地上,面向臺左前部,手拿酒瓶,撕去標簽。)

(旁白:OldBehrmanwasapainterwholivedonthegroundfloorbeneaththem.Hewaspastsixtybutstillafailureinart.Forfortyyearshehadbeenalwaysabouttopaintamasterpiece,buthadneveryetbegunit.Heearnedalittlebyservingasamodeltothoseyoungartistswhocouldnotpaythepriceofaprofessional.Hedrankgintoexcess,andstilltalkedofhiscomingmasterpiece.Fortheresthewasafiercelittleoldman,whomockedterriblyatsoftnessinanyone,andwhoregardedhimselfasguarddogtothetwoyoungartistsinthestudioabove.)(老貝爾曼是住在兩人樓下底層的一個畫家。他已年過六旬,但在藝術上卻沒有什么成就。40年來他一直想創(chuàng)作一幅傳世之作,卻始終沒能動手。他給那些請不起職業(yè)模特的青年畫家當模特掙點小錢。他沒節(jié)制地喝酒,談論著他那即將問世的不朽之作。要說其他方面,他是個好斗的小老頭,要是誰表現出一點軟弱,他便大肆嘲笑,并把自己看成是樓上畫室里兩位年輕藝術家的看護人。)

幕啟,弱燈。Sue上臺,作欲敲門狀,發(fā)現門未關好,即走進來。

Sue:MrBehrman,wouldyoupleaseposeasmodelforme?It’sanoldminerthistime.(貝爾曼先生,你愿意當我的模特嗎?這次是一個老礦工。)

Behrman:Oh,it’syou.That’snothingdifficult,I’mjustthesuitablemodel.Bytheway,youlooksad,littlegirl,what’swrong?(噢,是你啊。這沒有一點問題。我就是那個最合適的模特。話說,你怎么看起來這么悲傷,小女孩,發(fā)生了什么事嗎?)

Sue:It’saboutJohnsy.(嘆氣)She’sbeatendownbythePneumonia,andshebelievedshewilldieuntilthelastleafonthevinefelldown.(唉,是關于Johnsy的。她被肺炎打倒了,并且現在她堅信當最后一片藤葉掉了的時候,她也就會死掉。)

Behrman:What?Aretherepeopleintheworldfoolishenoughtodiebecauseleafsdropofffromavine?Ihaveneverheardofsuchathing.Whydoyouallowsuchsillyideastocomeintothatheadofhers?(什么?!世界上竟然有這么愚蠢的人,因為樹葉從藤上掉落就要去死?我聽都沒聽說過這等事。你怎么讓這種傻念頭鉆到她那個怪腦袋里?)(邊說邊走到窗邊,看著窗外藤葉,控制人員陸續(xù)剪落第四,第三,第二片葉子)

Sue與Behrman對坐,Behrman著藍色礦工衣坐凳子上,Sue坐在床上開始畫像,控制人員剪落最后一片葉子。

幕閉。第三幕:轉。幕啟。窗內包括舞臺前部弱光,墻部打強光,漸入風雨之音效。Behrman著雨衣執(zhí)調色板與畫筆,提燈上,在墻上常青藤上畫一片藤葉,莖深綠,葉枯黃。風雨聲加大,Behrman畫畢,連聲咳嗽,回到家終于堅持不住倒下。

(旁白:Thenextmorning,Sueawokefromanhour'ssleep.ShefoundJohnsywithdull,wide-openeyesstaringatthedrawngreenshade.)(第二天早上,只睡了一個小時的蘇醒來看到約翰西睜大著無神的雙眼,凝望著拉下的綠色窗簾。)Johnsy:Pullitup!Iwanttosee!(把窗簾拉起來!我要看!)

(WearilySueobeyed)Sue作驚醒狀,疲憊地拉開窗簾。Johnsy發(fā)現最后一片藤葉,很吃驚。

Johnsy:Itisthelastone,Ithoughtitwouldsurelyfallduringthenight.Iheardthewind.Itwillfalltoday,andIshalldieatthesametime.(這是最后一片葉子,我以為夜里它肯定會掉落的。我晚上聽到大風呼嘯。今天它會掉落的,葉子掉的時候,也是我死的時候。)

Sue走到床頭,低首靠近枕頭。

Sue:Dear,dear!Thinkofme,ifyouwon’tthinkofyourself.WhatwouldIdo?(情緒激動)(親愛的,想想我,如果(

旁白:Johnsydidnotanswer.)幕閉。第四幕:合。(布景:與上一幕大體相同,拉上窗簾,桌上加一鍋一勺兩碗,以及一面小鏡子。)幕啟。強光打墻上,余處不給光,風雨聲漸入。

(旁白:Thedayworeaway,andeventhroughthetwilighttheycouldseetheloneivyleafclingingtoitsstemagainstthewall.Whenitwaslightenough,Johnsy,themerciless,commandedthattheshadeberaised.)(白天慢慢過去了,即便在暮色黃昏之中,他們仍能看到那片孤零零的常青藤葉子,背靠磚墻,緊緊抱住梗莖。等天色亮起,冷酷無情的Johnsy命令將窗簾拉起。)風雨聲漸出,燈漸強打窗內,窗外強光不撤,Sue立桌前,持勺盛湯,Johnsy緩緩醒來.

Johnsy:Sue.Pleasepulltheshadeupforme.(請為我拉開窗簾。)Sue放下碗,輕輕拉開窗簾,Johnsy呆住了,癡癡地望著那一片葉子,Sue仍到桌前盛湯。

(旁白:Thelastivyleafwasstillthere,Johnsylayforalongtimelookingatit.)(這最后一片常青藤葉依然堅在。Johnsy躺在那兒,望著它許久許久。)Johnsy:I’vebeenabadgirl,Sudie.SomethinghasmadethatlastleafstaytheretoshowmehowwickedIwas.Itisasintowanttodie.Youmaybringmealittlesoupnow,andsomemilkwithalittleportinitand-no;bringmeanhand-mirrorfirst,andthenpacksomepillowsaboutme,andIwillsitupandwatchyoucook.(我一直像個不乖的孩子,Sudie.有一種力量讓那最后一片葉子不掉,好讓我看到自己有多壞。想死是一種罪過。你給我喝點湯吧,再來點牛奶,稍放一點波爾圖葡萄酒――不,先給我拿面小鏡子來,弄幾個枕頭墊在我身邊,我要坐起來看你做菜。)

Sue遞給她鏡子,幫她加高枕頭,并遞給她一碗湯(附勺),Johnsy緩緩噓著喝完,把碗遞給Sue。Johnsy:Sudie,somedayIhopetopainttheBayofNaples.

(蘇迪,我真想有一天去畫那不勒斯海灣。)Sue回轉身子望向Johnsy,終于笑了。

(Thedoctorcameintheafternoon,andSuehadanexcusetogointothehallwayasheleft.)(下午大夫來了,他走時蘇找了個借口跟進了過道。)醫(yī)生上臺,作敲門狀,Sue開門。

Sue:Oh,Doctor,thankyouforcomingsofast.

醫(yī)生:(轉身向Sue)Evenchances.Withgoodnursingyou’llwin.AndnowImustseeanothercaseIhavedownstairs.Behrman,hisnameis-somekindofanartist,Ibelieve.Pneumonia,too.Heisanold,weakman,andtheattackisacute.(現在有一半的希望,只要精心照料,你就贏了。現在我得去樓下看另外一個病人了。貝爾曼,是他的名字――記得是個什么畫家。也是肺炎。他年老體弱,病來勢又猛。他是沒救了。)

Sue:DoyoumeanOldBehrman?Didhimfallillseriously?(你說的是老貝爾曼先生?他病的這么厲害?)

醫(yī)生:Yes,that’sit.There’snohopeforhim;buthegoestothehospitaltodaytobemademorecomfortable.(是的,就是他。他是沒有什么痊愈的希望了。不過今天他去了醫(yī)院,照料得會好一點。)

Sue:I’llgowithyou.Oh,PoorBehrman.Howcouldsuchastrongmangetindanger?

(我會和你一起去,噢,可憐的貝爾曼先生,這樣一個強壯的人怎么會處于危險中呢?)Sue與醫(yī)生下臺。(powerpoint打出時鐘從9:00轉向4:00)Johnsy緩緩醒來,取出織物開始編織。Sue突然開門走進來,拉過椅子在床頭。Thenextday:醫(yī)生(toSue):She’soutofdanger.You’vewon.Therightfoodandc

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論