達生(原文·注釋·譯文)_第1頁
達生(原文·注釋·譯文)_第2頁
達生(原文·注釋·譯文)_第3頁
達生(原文·注釋·譯文)_第4頁
達生(原文·注釋·譯文)_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

達生〔原文·注釋·譯文〕概要:【原文】達生之情者(1),不務生之所無以為()2;達命之情者,不務知之所無奈何(3)。養(yǎng)形必先之以物,物有余而形不養(yǎng)者有之矣;有生必先無離形,形不離而生亡者有之矣。生之來不能卻(5),其去不能止(5)。悲夫!世之人以為養(yǎng)形足以存生;而養(yǎng)形果缺乏以存生,那么世奚足為哉!雖缺乏為而不可不為者,其為不免矣(6)。夫欲免為形者,莫如棄世。棄世那么無累,無累那么正平(7),正平那么與彼更生(8),更生那么幾矣。事奚足棄那么生奚足遺(9)?棄世那么形不勞,遺生那么精不虧(10)。夫形全精復(11),與天為一。天地者,萬物之父母也,合那么成體(12),散那么成始(13)。形精不虧,是謂能移(14);精而又精,反以相天(15)?!咀g文】通曉生命實情的人,不會去努力追求對于生命沒有什么好處的東西;通曉命運實情的人,不會去努力追求命運無可奈何的事情。養(yǎng)育身形必定先得備足各種物品,可是物資充裕有余而身體卻不能很好保養(yǎng)的情況是有的;保全生命必定先得使生命不脫離形體,可是形體沒有死去而生命卻已死亡的情況也是有的。生命的到來不能推辭,生命的離去不能留止??杀?!世俗的人認為養(yǎng)育身形便足以保存生命;然而養(yǎng)育身形果真...

達生,

【原文】

達生之情者(1),不務生之所無以為()2;達命之情者,不務知之所無奈何(3)。養(yǎng)形必先之以物,物有余而形不養(yǎng)者有之矣;有生必先無離形,形不離而生亡者有之矣。生之來不能卻(5),其去不能止(5)。悲夫!世之人以為養(yǎng)形足以存生;而養(yǎng)形果缺乏以存生,那么世奚足為哉!雖缺乏為而不可不為者,其為不免矣(6)。

夫欲免為形者,莫如棄世。棄世那么無累,無累那么正平(7),正平那么與彼更生(8),更生那么幾矣。事奚足棄那么生奚足遺(9)?棄世那么形不勞,遺生那么精不虧(10)。夫形全精復(11),與天為一。天地者,萬物之父母也,合那么成體(12),散那么成始(13)。形精不虧,是謂能移(14);精而又精,反以相天(15)。

【譯文】

通曉生命實情的人,不會去努力追求對于生命沒有什么好處的東西;通曉命運實情的人,不會去努力追求命運無可奈何的事情。養(yǎng)育身形必定先得備足各種物品,可是物資充裕有余而身體卻不能很好保養(yǎng)的情況是有的;保全生命必定先得使生命不脫離形體,可是形體沒有死去而生命卻已死亡的情況也是有的。生命的到來不能推辭,生命的離去不能留止??杀。∈浪椎娜苏J為養(yǎng)育身形便足以保存生命;然而養(yǎng)育身形果真缺乏以保存生命,那么,世間還有什么事情值得去做呢!雖然不值得去做卻不得不去做,內中的操勞或勤苦也就不可防止。

想要免除操勞形體的情況,不如忘卻世事。忘卻世事就沒有勞苦和拘累,沒有勞苦和拘累就算走上了正確的道路,走上了正確的道路就能跟隨自然一道生存與變化,跟自然一道生存與變化也就接近于大道了。世俗之事為什么須得舍棄而生命途中的痕跡為什么須得遺忘?舍棄了世俗之事身形就不會勞累,遺忘了生命的涯際精神就不會虧損。身形得以保全而精神得以復本復原,就跟自然交融為一體。天和地,乃是萬物的父體和母體,一旦結合便形成物體,物體一旦離散又成為新的物體產生的開場。形體保全精神不虧損,這就叫做可以隨自然的變化而變化;精神聚集到達高度凝聚的程度,返回過來又將跟自然相輔相成。

【原文】

子列子問關尹曰(1):“至人潛行不窒(2),蹈火不熱,行乎萬物之上而不慄(3)。請問何以致于此?〞

關尹曰:“是純氣之守也(4),非知巧果敢之列(5)。居(6),予語女。凡有貌象聲色者,皆物也,物與物何以相遠(7)?夫奚足以致乎先(8)?是色而已(9)。那么物之造乎不形而止乎無所化(10),夫得是而窮之者(11),物焉得而止焉!彼將處乎不yin之度(12),而藏乎無端之紀(13),游乎萬物之所終始(14),一其性(15),養(yǎng)其氣,合其德,以通乎物之所造(16)。夫假設是者,其天守全(17),其神無郤(18),物奚自入焉!

“夫醉者之墜車,雖疾不死。骨節(jié)與人同而犯害與人異,其神全也,乘亦不知也,墜亦不知也,死生驚懼不入乎其胸中,是故迕物而不慴(19)。彼得全于酒而猶假設是(20),而況得全于天乎?圣人藏于天,故莫之能傷也。復仇者不折鏌干(21),雖有忮心者不怨飄瓦(22),是以天下平均。故無攻戰(zhàn)之亂,無殺戮之刑者,由此道也。

“不開人之天(23),而開天之天,開天者德生,開人者賊生(24)。不厭其天,不忽于人(25),民幾乎以其真!〞

【譯文】

列子問關尹說:“道德修養(yǎng)臻于完善的至人潛行水中卻不會感到阻塞,跳入火中卻不會感到灼熱,行走于萬物之上也不會感到恐懼。請問為什么會到達這樣的境界?〞

關尹答復說:“這是因為持守住純和之氣,并不是智巧、果敢所能做到的。坐下,我告訴給你。大凡具有相貌、形象、聲音、顏色的東西,都是物體,那么物與物之間又為什么差異很大,區(qū)別甚多?又是什么東西最有能耐足以居于他物之先的地位?這都只不過是有形狀和顏色罷了。大凡一個有形之物卻不顯露形色而留足于無所變化之中,懂得這個道理而且深明內中的奧秘,他物又怎么能控制或阻遏住他呢!那樣的人處在本能所為的限度內,藏身于無端無緒的混沌中,游樂于萬物或滅或生的變化環(huán)境里,本性專一不二,元氣保全修養(yǎng),德行相融相合,從而使自身與自然相通。像這樣,他的稟性持守保全,他的精神沒有虧損,外物又從什么地方可以侵入呢!

“醉酒的人墜落車下,雖然滿身是傷卻沒有死去。骨骼關節(jié)跟旁人一樣而受到的傷害卻跟別人不同,因為他的神思高度集中,乘坐在車子上也沒有感覺,即使墜落地上也不知道,死、生、驚、懼全都不能進入到他的思想中,所以遭遇外物的傷害卻全沒有懼怕之感。那個人從醉酒中獲得保全完好的心態(tài)尚且可以如此忘卻外物,何況從自然之道中忘卻外物而保全完好的心態(tài)呢?圣人藏身于自然,所以沒有什么可以傷害他。復仇的人并不會去折斷曾經傷害過他的寶劍,即使常存忌恨之心的人也不會怨恨那偶爾飄來、無心地傷害到他的瓦片,這樣一來天下也就太平安寧。沒有攻城野戰(zhàn)的禍亂,沒有殘殺戮割的刑罰,全因為遵循了這個道理。

“不要開啟人為的思想與智巧,而要開發(fā)自然的真性。開發(fā)了自然的真性那么隨遇而安,獲得生存;開啟人為的思想與智巧,就會處處使生命受到殘害。不要厭惡自然的稟賦,也不無視人為的才智,人們也就幾近純真無偽了!〞

【原文】

仲尼適楚,出于林中,見痀僂者承蜩(1),猶掇之也(2)。

仲尼曰:“子巧乎!有道邪?〞曰:“我有道也。五六月累丸二而不墜,那么失者錙銖(3);累三而不墜,那么失者十一;累五而不墜,猶掇之也。吾處身也,假設厥株拘(4);吾執(zhí)臂也,假設槁木之枝;雖天地之大,萬物之多,而唯蜩翼之知(5)。吾不反不側(6),不以萬物易蜩之翼,何為而不得!〞

孔子顧謂弟子曰:“用志不分,乃凝于神,其痀僂丈人之謂乎!〞

【譯文】

孔子到楚國去,走出樹林,看見一個駝背老人正用竿子粘蟬,就好似在地上拾取一樣。

孔子說:“先生真是巧?。∮虚T道嗎?〞駝背老人說:“我有我的方法。經過五、六個月的練習,在竿頭累迭起兩個丸子而不會墜落,那么失手的情況已經很少了;迭起三個丸子而不墜落,那么失手的情況十次不會超過一次了;迭起五個丸子而不墜落,也就會像在地面上拾取一樣容易。我立定身子,猶如臨近地面的斷木,我舉竿的手臂,就像枯木的樹枝;雖然天地很大,萬物品類很多,我一心只注意蟬的翅膀,從不思前想后左顧右盼,絕不因紛繁的萬物而改變對蟬翼的注意,為什么不能成功呢!〞

概要:孔子轉身對弟子們說:“運用心志不分散,就是高度凝聚精神,恐怕說的就是這位駝背的老人吧!〞【原文】顏淵問仲尼曰:“吾嘗濟乎觴深之淵(1),津人操舟假設神(2)。吾問焉,曰:‘操舟可學邪?’曰:‘可。善游者數(shù)能(3)。假設乃夫沒人(4),那么未嘗見舟而便操之也(5)’。吾問焉而不吾告(6),敢問何謂也?〞仲尼曰:“善游者數(shù)能,忘水也(7)。假設乃夫沒人之未嘗見舟而便操之也,彼視淵假設陵,視舟之覆猶其車卻也。覆卻萬方陳乎前而不得入其舍(8),惡往而不暇(9)!以瓦注者巧,以鉤注者憚(10),以黃金注者湣(11)。其巧一也,而有所矜(12),那么重外也(13)。凡外重者內拙。〞【譯文】顏淵問孔子說:“我曾經在觴深過渡,擺渡人駕船的技巧實在神妙。我問他:‘駕船可以學習嗎?’擺渡人說:‘可以的。擅長游泳的人很快就能駕船。假設是擅長潛水的人,那他不曾見到船也會純熟地駕駛船?!疫M而問他怎樣學習駕船而他卻不再答復我。請問他的話說的是什么意思呢?〞孔子答復說:“擅長游泳的人很快就能學會駕船,這是因為他們習以成性適應于水而處之自然。至于那擅長潛水的人不曾見到過船就能純熟地駕駛船,是因為他們眼里的深...

達生,孔子轉身對弟子們說:“運用心志不分散,就是高度凝聚精神,恐怕說的就是這位駝背的老人吧!〞

【原文】

顏淵問仲尼曰:“吾嘗濟乎觴深之淵(1),津人操舟假設神(2)。吾問焉,曰:‘操舟可學邪?’曰:‘可。善游者數(shù)能(3)。假設乃夫沒人(4),那么未嘗見舟而便操之也(5)’。吾問焉而不吾告(6),敢問何謂也?〞

仲尼曰:“善游者數(shù)能,忘水也(7)。假設乃夫沒人之未嘗見舟而便操之也,彼視淵假設陵,視舟之覆猶其車卻也。覆卻萬方陳乎前而不得入其舍(8),惡往而不暇(9)!以瓦注者巧,以鉤注者憚(10),以黃金注者湣(11)。其巧一也,而有所矜(12),那么重外也(13)。凡外重者內拙。〞

【譯文】

顏淵問孔子說:“我曾經在觴深過渡,擺渡人駕船的技巧實在神妙。我問他:‘駕船可以學習嗎?’擺渡人說:‘可以的。擅長游泳的人很快就能駕船。假設是擅長潛水的人,那他不曾見到船也會純熟地駕駛船?!疫M而問他怎樣學習駕船而他卻不再答復我。請問他的話說的是什么意思呢?〞

孔子答復說:“擅長游泳的人很快就能學會駕船,這是因為他們習以成性適應于水而處之自然。至于那擅長潛水的人不曾見到過船就能純熟地駕駛船,是因為他們眼里的深淵就像是陸地上的小丘,對待船翻猶如車子倒退一樣。船的覆沒和車的倒退以及各種景象展如今他們眼前卻都不能擾亂他們的內心,他們到哪里不沉著自得!用瓦器作為賭注的人心地坦然而格外技高,用金屬帶鉤作為賭注的人而心存疑懼,用黃金作為賭注的人那么頭腦發(fā)昏內心迷亂。各種賭注的賭博技巧本是一樣的,而有所愛惜,那就是以身外之物為重了。大凡對外物看得過重的人其內心世界一定笨拙。〞

【原文】

田開之見周威公(1)。威公曰:“吾聞祝腎學生(2),吾子與祝腎游,亦何聞焉?〞田開之曰:“開之操拔篲以侍門庭(3),亦何聞于夫子!〞威公曰:“田子無讓,寡人愿聞之。〞開之曰:“聞之夫子曰:‘善養(yǎng)生者,假設牧羊然,視其后者而鞭之?!曂唬骸昂沃^也?〞

田開之曰:“魯有單豹者(4),巖居而水飲(5),不與民共利,行年七十而猶有嬰兒之色;不幸遇餓虎,餓虎殺而食之。有張毅者,高門縣薄(6),無不走也(7),行年四十而有內熱之病以死。豹養(yǎng)其內而虎食其外(8),毅養(yǎng)其外而病攻其內,此二子者,皆不鞭其后者也(9)〞。

仲尼曰:“無入而藏,無出而陽(10),柴立其中央(11)。三者假設得,其名必極。夫畏塗者(12),十殺一人,那么父子兄弟相戒也,必盛卒徒而后敢出焉(13),不亦知乎!人之所取畏者(14),袵席之上(15),飲食之間(16);而不知為之戒者,過也。〞

【譯文】

田開之拜見周威公。周威公說:“我聽說祝腎在學習養(yǎng)生,你跟祝腎交游,從他那兒聽到過什么呢?〞田開之說:“我只不過拿起掃帚來清掃門庭,又能從先生那里聽到什么!〞周威公說:“先生不必謙虛,我希望能聽到這方面的道理。〞田開之說:“聽先生說:‘擅長養(yǎng)生的人,就像是牧放羊群似的,瞅到落后的便用鞭子趕一趕?!曋芡珕枺哼@話說的是什么意思呢?〞

田開之說:“魯國有個叫單豹的,在巖穴里居住在山泉邊飲水,不跟任何人爭利,活了七十歲還有嬰兒一樣的面容;不幸遇上了餓虎,餓虎撲殺并吃掉了他。另有一個叫張毅的,高門甲第、朱戶垂簾的富貴人家,無不趨走參謁,活到四十歲便患內熱病而死去。單豹注重內心世界的修養(yǎng)可是老虎卻吞食了他的身體,張毅注重身體的調養(yǎng)可是疾病侵擾了他的內心世界,這兩個人,都不是可以鞭策落后而取其適宜的人。〞

孔子說:“不要進入荒山野嶺把自己深藏起來,也不要投進世俗而使自己處處顯露,要像槁木一樣站立在兩者中間。倘假設以上三種情況都能具備,他的名聲必定最高。使人可畏的道路,十個行人有一個人被殺害,于是父子兄弟互相提醒和戒備,必定要使隨行的徒眾多起來方才敢于外出,這不是很聰明嗎!人所最可怕的,還是枕席上的姿意在飲食間的失度;卻不知道為此提醒和戒備,這實在是過錯。〞

【原文】

祝宗人玄端以臨牢(1),說彘曰(2):“汝奚惡死?吾將三月豢汝(3),十曰戒,三日齊(4),藉白茅(5),加汝肩尻乎彫俎之上(6),那么汝為之乎?〞為彘謀(7),曰不如食以糠糟而錯之牢之中(8),自為謀,那么苛生有軒冕之尊(9),死得于腞楯之上,聚僂之中那么為之(10)。為彘謀那么去之,自為謀那么取之,所異彘者何也。

【譯文】

主持宗廟祭祀的官吏穿好禮服戴上禮帽來到豬圈邊,對著柵欄里的豬說:“你為什么要討厭死呢?我將喂養(yǎng)你三個月,用十天為你上戒,用三天為你作齋,鋪墊上白茅,然后把你的肩胛和臀部放在雕有花紋的祭器上,你愿意這樣嗎?〞為豬打算,說是仍不如吃糠咽糟而關在豬圈里,為自己打算,就希望活在世上有高貴榮華的地位,死后那么能盛裝在繪有文采的柩車上和棺槨中。為豬打算就會舍棄白茅、雕俎之類的東西,為自己打算卻想求取這些東西,所不同于豬的原因終究是什么呢?〞

【原文】

桓公田于澤(1),管仲御,見鬼焉。公撫管仲之手曰:“仲父何見(2)?〞對曰:“臣無所見。〞公反,誒詒為病(3),數(shù)日不出。

齊士有皇子告敖者曰(4):“公那么自傷,鬼惡能傷公!夫忿滀之氣(5),散而不反(6),那么為缺乏(7);上而不下,那么使人善怒;下而不上,那么使人善忘;不上不下,中身注意(8),那么為病。〞桓公曰:“然那么有鬼乎?〞曰:“有。沈有履(9),灶有髻(10)。戶內之煩壤(11),雷霆處之(12),東北方之下者,倍阿鮭蠪躍之(13);西北方之下者,那么泆陽處之(14)。水有罔象(15),丘有峷(16),山有夔(17),野有彷徨(18),澤有委蛇(19)。〞公曰:“請問委蛇之狀何如?〞皇子曰:“委蛇,其大如轂(20),其長如轅,紫衣而朱冠。其為物也,惡聞雷車之聲,那么捧其首而立。見之者殆乎霸(21)。〞

桓公辴然而笑曰(22);“此寡人之所見者也。〞于是正衣冠與之坐,不終日而不知病之去也。

【譯文】

齊桓公在草澤中打獵,管仲替他駕車,突然桓公見到了鬼?;腹」苤俚氖终f:“仲父,你見到了什么?〞管仲答復:“我沒有見到什么。〞桓公打獵回來,疲憊困怠而生了病,好幾天不出門。

齊國有個士人叫皇子告敖的對齊桓公說:“你是自己傷害了自己,鬼怎么能傷害你呢?身體內部郁結著氣,精魂就會離散而不返歸于身,對于來自外界的騷擾也就缺乏足夠的精神力量。郁結著的氣上通而不能下達,就會使人易怒;下達而不能上通,就會使人健忘;不上通又不下達,郁結內心而不離散,那就會生病。〞桓公說:“這樣,那么還有鬼嗎?〞告敖答復:“有。水中污泥里有叫履的鬼,灶里有叫髻的鬼。門戶內的各種煩攘,名叫雷霆的鬼在處置;東北的墻下,名叫倍阿鮭蠪的鬼在跳躍;西北方的墻下,名叫攻入陽的鬼住在那里。水里有水鬼罔象,丘陵里有山鬼峷,大山里有山鬼夔,郊野里有野鬼彷徨,草澤里還有一種名叫委蛇的鬼。〞桓公接著問:“請問,委蛇的形狀怎么樣?〞告敖答復:“委蛇,身軀大如車輪,長如車轅,穿著紫衣戴著紅帽。他作為鬼神,最討厭聽到雷車的聲音,一聽見就兩手捧著頭站著。見到了他的人恐怕也就成了霸主了。〞

概要:桓公聽了后開懷大笑,說:“這就是我所見到的鬼。〞于是整理好衣帽跟皇子告敖坐著談話,不到一天時間病也就不知不覺地消失了?!驹摹考o渻子為王養(yǎng)斗雞(1)。十日而問:“雞已乎(2)?〞曰:“未也,方虛憍而恃氣(3)。〞十日又問,曰:“未也,猶應向景(4)。〞十日又問,曰:“未也,猶疾視而盛氣(5)。〞十日又問,曰:“幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣,異雞無敢應者(6),反走矣(7)。〞【譯文】紀渻子為周宣王馴養(yǎng)斗雞。過了十天周宣王問:“雞馴好了嗎?〞紀渻子答復說:“不行,正虛浮驕矜自恃意氣哩。〞十天后周宣王又問,答復說:“不行,還是聽見響聲就叫,看見影子就跳。〞十天后周宣王又問,答復說:“還是那么顧看迅疾,意氣強盛。〞又過了十天周宣王問,答復說:“差不多了。別的雞即使打鳴,它已不會有什么變化,看上去像木雞一樣,它的德行真可說是完備了,別的雞沒有敢于應戰(zhàn)的,掉頭就逃跑了。〞【原文】孔子觀于呂梁(1),縣水三十仞(2),流沫四十里,黿鼉魚鱉之所不能游也(3)。見一丈夫游之(4),以為有苦而欲死也,使弟子并流而拯之(5)。數(shù)百步而出,被發(fā)行歌而游于塘下(6)。...

達生,桓公聽了后開懷大笑,說:“這就是我所見到的鬼。〞于是整理好衣帽跟皇子

告敖坐著談話,不到一天時間病也就不知不覺地消失了。

【原文】

紀渻子為王養(yǎng)斗雞(1)。十日而問:“雞已乎(2)?〞曰:“未也,方虛憍而恃氣(3)。〞十日又問,曰:“未也,猶應向景(4)。〞十日又問,曰:“未也,猶疾視而盛氣(5)。〞十日又問,曰:“幾矣。雞雖有鳴者,已無變矣,望之似木雞矣,其德全矣,異雞無敢應者(6),反走矣(7)。〞

【譯文】

紀渻子為周宣王馴養(yǎng)斗雞。過了十天周宣王問:“雞馴好了嗎?〞紀渻子答復說:“不行,正虛浮驕矜自恃意氣哩。〞十天后周宣王又問,答復說:“不行,還是聽見響聲就叫,看見影子就跳。〞十天后周宣王又問,答復說:“還是那么顧看迅疾,意氣強盛。〞又過了十天周宣王問,答復說:“差不多了。別的雞即使打鳴,它已不會有什么變化,看上去像木雞一樣,它的德行真可說是完備了,別的雞沒有敢于應戰(zhàn)的,掉頭就逃跑了。〞

【原文】

孔子觀于呂梁(1),縣水三十仞(2),流沫四十里,黿鼉魚鱉之所不能游也(3)。見一丈夫游之(4),以為有苦而欲死也,使弟子并流而拯之(5)。數(shù)百步而出,被發(fā)行歌而游于塘下(6)??鬃訌亩鴨栄?,曰:“吾以子為鬼,察子那么人也。請問,‘蹈水有道乎(7)’〞曰:“亡(8),吾無道。吾始乎故(9),長乎性(10),成乎命(11)。與齊俱入(12),與汩偕出(13),從水之道而不為私焉(14)。此吾所以蹈之也。〞孔子曰:“何謂始乎故,長乎性,成乎命?〞曰:“吾生于陵而安于陵,故也;長于水而安于水,性也;不知吾所以然而然,命也。〞

【譯文】

孔子在呂梁欣賞,瀑布高懸二三十丈,沖刷而起的激流和水花遠達四十里,黿、鼉、魚、鱉都不敢在這一帶游水。只見一個壯年男子游在水中,還以為是有痛苦而想尋死的,派弟子順著水流去拯救他。忽見那壯年男子游出數(shù)百步遠而后露出水面,還披著頭發(fā)邊唱邊游在堤岸下??鬃泳o跟在他身后而問他,說:“我還以為你是鬼,仔細觀察你卻是個人。請問,游水也有什么特別的門道嗎?〞那人答復:“沒有,我并沒有什么特別的方法。我起初是故常,長大是習性,有所成就在于自然。我跟水里的漩渦一塊兒下到水底,又跟向上的涌流一道游出水面,順著水勢而不作任何違拗。這就是我游水的方法。〞孔子說:“什么叫做‘起初是故常,長大是習性,有所成就在于自然’呢?〞那人又答復:“我出生于山地就安于山地的生活,這就叫做故常;長大了又生活在水邊就安于水邊的生活,這就叫做習性;不知道為什么會這樣而這樣生活著,這就叫做自然。〞

【原文】

梓慶削木為鐻(1),鐻成,見者驚猶鬼神(2)。魯侯見而問焉,曰:“子何術以為焉?〞對曰:“臣工人,何術之有?雖然,有一焉。臣將為鐻,未嘗敢以耗氣也,必齊以靜心(3)。齊三曰,而不敢懷慶賞爵祿;齊五日,不敢懷非譽巧拙;齊七日,輒然忘吾有四枝形體也(4)。當是時也,無公朝(5),其巧專而外骨消(6)。然后入山林,觀天性(7),形軀至矣(8),然后成見鐻(9),然后加手焉(10);不然那么已(11),那么以天合天(12),器之所以疑神者(13),其是與(14)!〞

【譯文】

梓慶能削刻木頭做鐻,鐻做成以后,看見的人無不驚嘆好似是鬼神的工夫。魯侯見到便問他,說:“你用什么方法做成的呢?〞梓慶答復道:“我是個做工的人,會有什么特別高明的技術!雖說如此,我還是有一種本領。我準備做鐻時,從不敢隨意消耗精神,必定齋戒來靜養(yǎng)心思。齋戒三天,不再懷有慶賀、恩賜、獲取爵位和俸祿的思想;齋戒五天,不再心存非議、夸譽、技巧或笨拙的雜念;齋戒七天,已不為外物所動仿佛忘掉了自己的四肢和形體。正當這個時候,我的眼里已不存在公室和朝廷,智巧專一而外界的擾亂全都消失。然后我便進入山林,觀察各種木料的質地;選擇好外形與體態(tài)最與鐻相合的,這時業(yè)已形成的鐻的形象便呈現(xiàn)于我的眼前,然后動手加工制作;不是這樣我就停頓不做。這就是用我木工的純真本性交融木料的自然天性,制成的器物疑為神鬼工夫的原因,恐怕也就出于這一點吧!〞

【原文】

東野稷以御見莊公(1),進退中繩(2),左右旋中規(guī)(3)。莊子以為文弗過也(4),使之鉤百而反(5)。顏闔遇之(6),入見曰:“稷之馬將敗。〞公密而不應(7)。少焉(8),果敗而反。公曰:“子何以知之?〞曰“其馬力竭矣,而猶求焉,故曰敗。〞

【譯文】

東野稷因為擅長駕車而得見魯莊公,他駕車時進退可以在一條直線上,左右轉彎形成規(guī)整的弧形。莊公認為就是編織花紋圖案也未必趕得上,于是要他轉上一百圈后再回來。顏闔遇上了這件事,入內會見莊公,說:“東野稷的馬一定會失敗的。〞莊公默不作聲。不多久,東野稷果然失敗而回。莊公問:“你為什么事先就知道定會失敗呢?〞顏闔答復說:“東野稷的馬力氣已經用盡,可是還要它轉圈奔波,所以說必定會失敗的。〞

【原文】

工倕旋而蓋規(guī)矩(1),指與物化而不以心稽(2),故其靈臺一而不桎(3)。忘足,屨之適也(4);忘要(5),帶之適也;知忘是非,心之適也;不內變,不外從,事會之適也(6)。始乎適而未嘗不適者(7),忘適之適也。

【譯文】

工倕隨手畫來就勝過用圓規(guī)與矩尺畫出的,手指跟隨事物一道變化而不須用心留意,所以他心靈深處專一凝聚而不曾受過拘謹。忘掉了腳,便是鞋子的舒適;忘掉了腰,便是帶子的舒適;知道忘掉是非,便是內心的安閑;不改變內心的持守,不順從外物的影響,便是遇事的安閑。本性常適而從未有過不適,也就是忘掉了安閑的安閑。

【原文】

有孫休者(1),踵門而詫子扁慶子曰(2);“休居鄉(xiāng)不見謂不脩(3),臨難不見謂不勇;然而田原不遇歲(4),事君不遇世(5),賓于鄉(xiāng)里(6),逐于州部,那么胡罪乎天哉(7)?休惡遇此命也?〞

扁子曰:“子獨不聞夫至人之自行邪?忘其肝膽,遺其耳目,芒然彷徨乎塵垢之外(8),逍遙乎無事之業(yè),是謂為而不恃(9),長而不宰(10)。今汝飾知以驚愚(11),脩身以明污(12),昭昭乎假設揭日月而行也(13),汝得全而形軀(14),具而九竅,無中道夭于聾盲跛蹇而比于人數(shù)(15)。亦幸矣,又何暇乎天之怨哉!子往矣!〞

概要:孫子出,扁子入,坐有間(16),仰天而嘆。弟子問曰:“先生何為嘆乎?〞扁子曰:“向者休來(17),吾告之以致人之德,吾恐其驚而遂至于惑也。〞弟子曰:“不然。孫子之所言是邪?先王之所言非邪?非固不能惑是。孫子所言非邪?先生所言是邪?彼固惑而來矣,又奚罪焉!〞扁子曰:“不然。昔者有鳥止于魯郊(18),魯君說之(19),為具太牢以饗之(20),奏九韶以樂之,鳥乃始憂悲眩視,不敢飲食。此之謂以己養(yǎng)養(yǎng)鳥也。假設夫以鳥養(yǎng)養(yǎng)鳥者,宜棲之深林,浮之江湖,食之以委蛇(21),那么平陸而已矣(22)。今休,款啟寡聞之民也(23),吾告以致人之德,譬之假設載鼷以車馬(24),樂鴳以鐘鼓也(25)。彼又惡能無驚乎哉!〞【譯文】有個名叫孫休的人,走到門前就驚嘆不已地詢問他的教師扁慶子,說:“我安居鄉(xiāng)里不曾受人說過道德修養(yǎng)差,面臨危難也沒有人說過不英勇;然而我的田地里卻從未遇上過好年成,為國家出力也未遇上圣明的國君,被鄉(xiāng)里所擯棄,受地方官放逐,而我對于上天有什么罪過呢?我怎么會遇上如此的命運?〞扁子說:“你不曾聽說過那道德修養(yǎng)極高的人的身體力行嗎?忘卻自己的肝膽,也遺棄了自己的耳

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論