古詩(shī)詞里的家教家風(fēng)_第1頁(yè)
古詩(shī)詞里的家教家風(fēng)_第2頁(yè)
古詩(shī)詞里的家教家風(fēng)_第3頁(yè)
古詩(shī)詞里的家教家風(fēng)_第4頁(yè)
古詩(shī)詞里的家教家風(fēng)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩46頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

古詩(shī)詞里的家教家風(fēng)古詩(shī)詞里的家教家風(fēng)51/51PAGE51古詩(shī)詞里的家教家風(fēng)古詩(shī)詞里的家教家風(fēng)古詩(shī)詞里的家教家風(fēng)許樹(shù)俠編著一、夙興夜寐,毋忝爾所生——《詩(shī)經(jīng)?小雅?小宛》品讀【原文】宛彼鳴鳩(1),翰飛戾天(2)。我心憂傷,念昔先人(3)。明發(fā)不寐(4),有懷二人(5)。人之齊圣(6),飲酒溫克(7)。彼昏不知,壹醉日富(8)。各敬爾儀,天命不又(9)。中原有菽(10),庶民采之。螟蛉有子,蜾蠃負(fù)之(11)。教誨爾子,式穀似之(12)。題彼脊令(13),載飛載鳴。我日斯邁,而月斯征。夙興夜寐,毋忝爾所生(14)。交交桑扈(15),率場(chǎng)啄粟。哀我填寡,宜岸宜獄(16)。握粟出卜,自何能穀?溫溫恭人,如集于木。惴惴小心,如臨于谷(17)。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,如履薄冰!【注釋】(1)宛:小的樣子。鳴鳩:斑鳩。(2)翰飛:高飛。戾:至。戾天,猶說(shuō)“摩天”。(3)先人:死去的祖先。(4)明發(fā):天亮。(5)二人:指父母。(6)齊圣:極其聰明智慧的人。(7)溫克:善于克制自己以保持溫和、恭敬的儀態(tài)。(8)壹醉:每飲必醉。富:盛、甚。(9)又:通“佑”,保佑。(10)中原:原中,田野之中。菽:豆。(11)螟蛉:螟蛾的幼蟲(chóng)。蜾蠃(guǒluǒ):一種黑色的細(xì)腰土蜂,常捕捉螟蛉入巢,以養(yǎng)育其幼蟲(chóng)。負(fù):背。(12)爾:你、你們,此指作者的兄弟。穀:善。似:借作“嗣”,繼承。(13)題(dì):通“睇”,看。脊令:鳥(niǎo)名。(14)忝(tiǎn):辱沒(méi)。所生:指父母。(15)交交:鳥(niǎo)鳴聲。一說(shuō)是往來(lái)翻飛的樣子。桑扈:鳥(niǎo)名,俗名青雀。(16)率:循、沿著。填:通“瘨(diān)”,病。寡:貧。宜:猶“乃”。岸:訴訟。(17)溫溫:和柔的樣子。恭人:謙遜謹(jǐn)慎的人。惴(zhuì)惴:恐懼而警戒的樣子?!窘褡g】斑鳩鳥(niǎo)兒小又短,高高飛起上云天。我的心里多憂傷,相信從前老祖先。通宵達(dá)旦睡不著,懷念父母在世情。凡是聰明睿智人,喝酒溫和不昏亂。那些無(wú)知糊涂蛋,一旦酒醉更自滿。各人威儀須謹(jǐn)慎,天命一去不復(fù)返。田野大豆生長(zhǎng)茂,平民采來(lái)作菜肴。螟蛉蛾兒有幼子,細(xì)腰蜂兒背回巢。好好教育下一代,繼承祖德莫忘了。瞧那鳥(niǎo)兒叫脊令,一邊飛來(lái)一邊鳴。我今日日向前進(jìn),你也月月忙遠(yuǎn)行。早起晚睡多努力,不要有辱你父母。飛來(lái)飛去桑扈鳥(niǎo),沿著場(chǎng)圃啄粟米??蓱z我們窮苦人,要吃官司坐牢里。抓把粟米去問(wèn)卦,哪里能夠得吉利?人們恭謹(jǐn)又溫良,好比住在高樹(shù)上。惴惴不安多小心,好像走近深谷旁,戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢須提防,就像踩在薄冰上!【品讀】《小宛》,《詩(shī)經(jīng)?小雅》的一篇。《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)文學(xué)史上第一部詩(shī)歌總集。《小宛》一詩(shī)抒寫(xiě)了作者在時(shí)世混亂中懷念父母,并告誡兄弟繼承家風(fēng),小心免禍的情思。首章直述懷念祖先、父母之情。其中有疾痛慘怛之情,也暗含著今不如昔的深切感慨。二章感傷兄弟的縱酒,既有斥責(zé),也有勸戒,暗示他們違背了父母的教育。三章言代兄弟扶養(yǎng)幼子,教育他們長(zhǎng)大繼承祖業(yè)家風(fēng)。四章述自己操勞奔波,以慰藉父母在天之靈。五章說(shuō)明自己貧病交加,又吃了官司,表現(xiàn)出對(duì)命運(yùn)難卜的焦慮。最后一章,總括了自己誠(chéng)惶誠(chéng)恐、艱難度日的心情和對(duì)兄弟的期盼。從詩(shī)篇所述的內(nèi)容來(lái)看,作者可能是西周王朝的一個(gè)下級(jí)官吏。父母在世時(shí),對(duì)他有良好的教育,家庭生活似乎還很富裕??墒歉改溉ナ乐螅男值苓`背了父母的教誨,一個(gè)個(gè)嗜酒如命、不務(wù)正業(yè),致使家道衰敗,甚至連自己的孩子也都棄養(yǎng)了。作者恪守著父母的教誨,終日為國(guó)事家事操勞奔波,力圖維系著家門(mén)的傳統(tǒng)。但由于受到社會(huì)上各種邪惡勢(shì)力的威逼和迫害,已力不從心。他貧病交加,并連遭訴訟,所以憂傷滿懷。在他“宜岸宜獄”之時(shí),更是耿耿難眠、百感交集,既懷念死去的父母,又怨恨“壹醉日富”的兄弟,思前想后,感慨萬(wàn)端。作者在思念先人中,更是不忘家風(fēng),告誡兄弟傳承祖德,弘揚(yáng)家風(fēng),時(shí)刻都要“惴惴小心”、“戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢”,“我日斯邁,而月斯征”?!百砼d夜寐”,發(fā)奮努力,不忘祖德,不辱門(mén)庭,“毋忝爾所生”(不要有辱沒(méi)父母的英名)。這樣,才能有朝一日時(shí)來(lái)運(yùn)轉(zhuǎn),家道復(fù)興。二、哀哀父母,生我劬勞——《詩(shī)經(jīng)?小雅?蓼莪》品讀【原文】蓼蓼者莪(1),匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞(2)。蓼蓼者莪,匪莪伊蔚(3)。哀哀父母,生我勞瘁(4)。瓶之罄矣,維罍之恥(5)。鮮民之生(6),不如死之久矣!無(wú)父何怙?無(wú)母何恃?出則銜恤,入則靡至(7)。父兮生我,母兮鞠我(8)。拊我畜我,長(zhǎng)我育我,顧我復(fù)我出入腹我(9)。欲報(bào)之德。昊天罔極(10)!南山烈烈,飄風(fēng)發(fā)發(fā)(11)。民莫不穀(12),我獨(dú)何害?南山律律⒅,飄風(fēng)弗弗(13)。民莫不穀,我獨(dú)不卒(14)!【注釋】(1)蓼(lù)蓼:長(zhǎng)又大的樣子。莪(é):一種草,即莪蒿。(2)哀哀:不得終養(yǎng)父母而傷心。劬(qú)勞:與下章“勞瘁”皆勞累之意。⑷蔚(wèi):一種草,即牡蒿。⑸瓶:汲水器具。罄(qìng):盡。罍(léi):盛水器具。(6)鮮(xiǎn):指寡、孤。民:人。怙(hù):依靠。(7)銜恤:含憂。靡:無(wú)。(8)鞠:養(yǎng)。(9)腹:指懷抱。(10)昊(hào)天:廣大的天。罔:無(wú)。極:準(zhǔn)則。(11)烈烈:山風(fēng)大的樣子。飄風(fēng):同“飆風(fēng)”。發(fā)發(fā):風(fēng)聲。(12)穀:善養(yǎng)。(13)律律:同“烈烈”。弗弗:同“發(fā)發(fā)”。(14)卒:終,指養(yǎng)老送終。【今譯】看那莪蒿長(zhǎng)得高,卻非莪蒿是青蒿。哀傷我的父母親,撫養(yǎng)我大太辛勞!莪蒿生長(zhǎng)高又大,不是莪蒿卻是蔚。哀傷我的父母親,撫養(yǎng)我大身憔悴!汲水瓶?jī)嚎帐幨?,裝水壇子真羞恥。孤獨(dú)活著沒(méi)意思,不如早日就去死。沒(méi)有父親何所靠?沒(méi)有母親何所傍?出門(mén)行走心含悲,入門(mén)不見(jiàn)父母親。父呀辛勤生下我,母呀養(yǎng)我勞苦多。撫養(yǎng)我來(lái)疼愛(ài)我,養(yǎng)我長(zhǎng)大培育我,照顧我來(lái)掛念我,出入家門(mén)懷抱我。想報(bào)父母大恩德,老天無(wú)端降災(zāi)禍!南山高峻難登上,暴風(fēng)猛烈令人怯。別人都能養(yǎng)父母,獨(dú)我為何遭災(zāi)禍?南山高峻難登上,暴風(fēng)猛烈塵土揚(yáng)。別人都能養(yǎng)父母,不能終養(yǎng)獨(dú)是我!【品讀】《蓼莪》,《詩(shī)經(jīng)?小雅》的一篇。作者,無(wú)名氏。全詩(shī)六章,每章四句,二章,每章八句。詩(shī)人所抒發(fā)的是有孝心的兒子不能終養(yǎng)父母的痛極之情。如朱熹所論:“乃言父母生我之劬勞而重自哀傷也。”(《詩(shī)集傳》)此詩(shī)第一、二章以“蓼蓼者莪,匪莪伊蒿”起興,寫(xiě)父母生養(yǎng)“我”辛苦勞累。頭兩句以比引出,詩(shī)人見(jiàn)蒿與蔚,卻錯(cuò)當(dāng)莪,于是心有所動(dòng),遂以為比。莪香美可食用,并且環(huán)根叢生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝順;而蒿與蔚,皆散生,蒿粗惡不可食用,蔚既不能食用又結(jié)子,故稱(chēng)牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能盡孝。詩(shī)人有感于此,借以自責(zé)不成材又不能終養(yǎng)盡孝。后兩句承此而聯(lián)想到父母的劬勞、勞瘁,把一個(gè)孝子不能行“孝”的悲痛之情呈現(xiàn)出來(lái);由此第三章用“瓶之罄矣,維罍之恥”開(kāi)頭,講述自己不得終養(yǎng)父母的原因,將自己不能終養(yǎng)父母的悲恨絕望心情刻畫(huà)得淋漓盡致;第四章詩(shī)人悲訴父母養(yǎng)育恩澤難報(bào),一連用了生、鞠、拊、畜、長(zhǎng)、育、顧、復(fù)、腹九個(gè)動(dòng)詞和九個(gè)“我”字,語(yǔ)拙情真,言直意切,體念至深,無(wú)限哀痛,有血有淚。這章最后兩句,詩(shī)人因不得奉養(yǎng)父母,報(bào)大恩于萬(wàn)一,痛極而歸咎于天,責(zé)其變化無(wú)常,奪去父母生命,致使“我”欲報(bào)不能!后兩章抒寫(xiě)自己的不幸遭遇。頭兩句詩(shī)人以眼見(jiàn)的南山艱危難越,耳聞的飆風(fēng)呼嘯撲來(lái)起興,創(chuàng)造了困厄危艱、肅殺悲涼的氣氛,象征自己遭遇父母雙亡的巨痛與凄涼,也是詩(shī)人悲愴傷痛心情的外化。四個(gè)入聲字重疊:烈烈、發(fā)發(fā)、律律、弗弗,加重了哀思,讀來(lái)如嗚咽一般。后兩句是無(wú)可奈何的怨嗟。子女贍養(yǎng)父母,孝敬父母,本是中華民族的美德之一,是一項(xiàng)法律規(guī)定的義務(wù)。實(shí)際也應(yīng)該是人類(lèi)社會(huì)的道德義務(wù)。此詩(shī)以充沛情感表現(xiàn)孝敬父母之美德,對(duì)后世影響很大。時(shí)至今日,子欲孝而親不在的狀況和心情,依然普遍存在。現(xiàn)在,我們正逢中華盛世,無(wú)論物質(zhì)生活和精神生活都非前世可比,人們把父母和長(zhǎng)輩們?nèi)匀唤≡凇⒁黄鸸蚕硇腋I詈吞靷愔畼?lè),當(dāng)作一種理想的美好和幸福!《蓼莪》一詩(shī)勸勉我們,人生短暫、天有不測(cè)風(fēng)云,而奉養(yǎng)父母、報(bào)答父母的養(yǎng)育之恩,決不可猶疑遲緩、觀望等待或借故推托,否則,將抱憾終身。正如隋唐時(shí)期的名儒孔穎達(dá)所言:“親病將亡,不得扶持左右,孝子之恨,最在此時(shí)?!保ā犊资琛罚┤⒆幼訉O孫,勿替引之——《詩(shī)經(jīng)?小雅?楚茨》品讀【原文】楚楚者茨,言抽其棘,自昔何為?我蓺黍稷。我黍與與,我稷翼翼。我倉(cāng)既盈,我庾維億。以為酒食,以享以祀,以妥以侑,以介景福。濟(jì)濟(jì)蹌蹌,絜爾牛羊,以往烝嘗?;騽兓蚝啵蛩粱?qū)?。祝祭于祊,祀事孔明。先祖是皇,神保是饗。孝孫有慶,報(bào)以介福,萬(wàn)壽無(wú)疆!執(zhí)爨踖踖,為俎孔碩,或燔或炙。君婦莫莫,為豆孔庶。為賓為客,獻(xiàn)酬交錯(cuò)。禮儀卒度,笑語(yǔ)卒獲。神保是格,報(bào)以介福,萬(wàn)壽攸酢!我孔熯矣,式禮莫愆。工祝致告,徂賚孝孫。苾芬孝祀,神嗜飲食。卜爾百福,如幾如式。既齊既稷,既匡既敕。永錫爾極,時(shí)萬(wàn)時(shí)億!禮儀既備,鐘鼓既戒,孝孫徂位,工祝致告,神具醉止,皇尸載起。鼓鐘送尸,神保聿歸。諸宰君婦,廢徹不遲。諸父兄弟,備言燕私。樂(lè)具入奏,以綏后祿。爾肴既將,莫怨具慶。既醉既飽,小大稽首。神嗜飲食,使君壽考??谆菘讜r(shí),維其盡之。子子孫孫,勿替引之!【注釋】(1)楚楚:植物盛密。茨:蒺藜,草本植物,有刺。抽:除去,拔除。棘:刺,指蒺藜。(2)藝:種植。(3)與與、翼翼:茂盛貌。(4)庾(yǔ):露天糧囤,以草席圍成圓形。億:形容多。(5)侑:勸進(jìn)酒食。(6)濟(jì)濟(jì):嚴(yán)肅恭敬貌。蹌(qiāng)蹌:步趨有節(jié)貌。(7)烝:冬祭曰烝。嘗:秋祭曰嘗。(8)肆:陳列,指將祭肉盛于鼎俎中。將:捧著獻(xiàn)上。(9)祝:太祝,司祭禮的人。祊(bēng):設(shè)祭的地方,在宗廟門(mén)內(nèi)。(10)孔:很。明:備,指儀式完備。(11)皇:旺。(12)神保:神靈,指祖先之靈。饗:享受祭祀。(13)孝孫:主祭之人。慶:福。(14)執(zhí):執(zhí)掌。爨(cuàn):炊,燒菜煮飯。踖(jí)踖:恭謹(jǐn)貌。俎:祭祀時(shí)盛牲肉的銅制禮器。碩:大。(15)燔(fán):燒肉。炙:烤肉。(16)君婦:主婦,此指天子、諸侯之妻。莫莫:清靜恭謹(jǐn)。(17)豆:食器。庶:眾,多,此指豆內(nèi)食品繁多。(18)獻(xiàn):主人勸賓客飲酒。酬:賓客向主人回敬。(19)度:法度。卒:盡,完全。獲:規(guī)矩恰到好處。(20)神保:神靈。格:至,來(lái)到。(21)攸:乃。酢:報(bào)。(22)熯(nǎn):敬。(23)式;發(fā)語(yǔ)詞。愆(qiān):過(guò)失,差錯(cuò)。(24)工祝:太祝。致告:代神致詞,以告祭者。徂:往。賚(lài):賜予。(25)苾(bì):濃香。孝祀:猶享祀,指神享受祭祀。(25)卜:給予、賜予。如:合。幾:期。式:法,制度。(26)齊(zhāi):通“齋”,莊敬。稷:疾,敏捷。(27)匡:正,端正。敕:通“飭”,嚴(yán)整。(28)錫:賜。極:至,指最大的福氣。(29)戒:祭禮畢。(30)徂位:指孝孫回到原位。(31)皇尸:代表神祇受祭的人。皇:大。載:則,就。(32)宰:膳夫,廚師。廢:去。徹:通“撤”。廢徹謂撤去祭品。不遲:不慢。(33)燕:通“宴”。燕私,祭祀之后在后殿宴飲同姓親屬。(34)綏:安,此指安享。后祿:祭后的口福。(35)將:美好。(36)小大:指尊卑長(zhǎng)幼的各種人?;祝汗虬荻Y,雙膝跪下,叩頭至地。一種最恭敬的禮節(jié)。(37)考:老。壽考,長(zhǎng)壽。(38)惠:順利。時(shí):善,好。(39)替:廢。引:延長(zhǎng)。引之,長(zhǎng)行此祭祀祖先之禮儀而勿廢?!窘褡g】密密叢生野蒺藜,鋤去雜草除荊棘。古今如此為什么?我種高粱和小米。我的小米多茂盛,我的高粱很整齊。我的糧倉(cāng)已裝滿,我的谷囤千萬(wàn)計(jì)。用來(lái)蒸酒做飯食,進(jìn)獻(xiàn)神靈把祖祭,請(qǐng)人安席又勸酒,用來(lái)祈求大福氣。態(tài)度端莊又恭敬,牛羊洗刷多干凈。秋祭冬祭都舉行。有的剝皮有的烹,擺上桌來(lái)端上廳,巫師祭神廟門(mén)里,儀式隆重又齊整。先祖到來(lái)很贊美,神保品嘗真高興,主祭孝孫有吉慶。神靈報(bào)答降大福,賜你萬(wàn)壽無(wú)止境。廚師認(rèn)真做菜肴,盛肉木豆大又高,肉要燒來(lái)肝要烤。主婦小心多辛勞,酒肉滿桌真不少,招待客人態(tài)度好。賓主勸酒交錯(cuò)行,禮節(jié)儀式都周到,談笑得宜不喧鬧。神靈大駕已光臨,賜你大福相酬報(bào),萬(wàn)壽無(wú)疆福齊天。我們態(tài)度很恭順,禮節(jié)周到不越分。司儀代神來(lái)致辭:去把福祿賜孝孫。酒食馨香祭禮勤,神明享受多歡欣,百種福祿賜你身。祭祀及時(shí)合標(biāo)準(zhǔn),行動(dòng)整齊又敏捷,態(tài)度端正又謹(jǐn)慎。神明賜你無(wú)量福,成萬(wàn)成億無(wú)窮盡。祭祀禮儀已齊備,鐘鼓樂(lè)器同時(shí)鳴。孝孫離開(kāi)主祭位,司儀代尸告禮成。神靈都已醉酩酊,皇尸起立來(lái)辭行。打鼓敲鐘送神尸,神保告歸也起程。諸位廚師和主婦,撤去祭品忙不停。伯叔兄弟在一起,飲酒歡敘骨肉情。移入寢廟樂(lè)齊奏,子孫安享祭后祿。你的菜肴多美好,無(wú)人埋怨都慶祝。酒已喝醉飯已飽,老幼叩頭把話訴:飯菜神靈都愛(ài)吃,使你長(zhǎng)壽長(zhǎng)享福。祭祀適當(dāng)又適時(shí),已盡孝道合禮數(shù),但愿子孫能保持,永不廢棄長(zhǎng)如初?!酒纷x】這是一首祭祖祀神靈的樂(lè)歌。它描寫(xiě)了祭祀的全過(guò)程,從祭前的準(zhǔn)備一直寫(xiě)到祭后的宴樂(lè),詳細(xì)展現(xiàn)了周代祭祀的儀制風(fēng)貌。至于祭祀者的身分,古今詩(shī)論名家說(shuō)法不一,后世學(xué)者以為祭祀者當(dāng)為周王。全詩(shī)共分六章。第一章寫(xiě)祭祀的前奏。人們清除掉田地里的蒺藜荊棘,種下了黍稷,如今獲得了豐收。豐盛的糧食堆滿了倉(cāng)囤,釀成了酒,做成了飯,就可用來(lái)獻(xiàn)神祭祖、祈求宏福了。第二章描述祭祀活動(dòng)。人們步履整肅,儀態(tài)端莊,先將牛羊涮洗干凈,宰剝烹飪,然后盛在鼎俎中奉獻(xiàn)給神靈。祖宗都來(lái)享用祭品,并降福給后人。第三章進(jìn)一步展示祭祀的場(chǎng)景。掌廚的恭謹(jǐn)敏捷,或燒或烤,主婦們勤勉侍奉,主賓間敬酒酬酢。整個(gè)儀式井然有序,笑語(yǔ)融融,恰到好處。第四章寫(xiě)司儀的“工祝”代表神祇致詞:祭品豐美芬芳,神靈愛(ài)嘗;祭祀按期舉行,合乎法度,莊嚴(yán)隆重,因而要賜給你們億萬(wàn)福祿。第五章寫(xiě)儀式完成,鐘鼓齊奏,主祭人回歸原位,司儀宣告神已有醉意,代神受祭的“皇尸”也起身引退。鐘鼓聲中送走了皇尸和神靈,撤去祭品,同姓之親遂相聚宴飲,共敘天倫之樂(lè)。末章寫(xiě)私宴之歡,作為祭祀的尾聲。在樂(lè)隊(duì)伴奏下,大家享受祭后的美味佳肴,酒足飯飽之后,老少大小一起叩頭祝福。這首詩(shī)展現(xiàn)的是華夏先民在祭祀祖先時(shí)的那種熱烈莊嚴(yán)的氣氛,祭后家族歡聚宴飲的融洽歡欣的場(chǎng)面。祭祀的主人為何把祭祀祖先的活動(dòng)搞得那么熱烈莊嚴(yán),其中自有他的目的。詩(shī)的結(jié)尾點(diǎn)明了這個(gè)目的:“孔惠孔時(shí),維其盡之。子子孫孫,勿替引之”。即:愿子孫后代不忘祭祀祖先的莊重禮節(jié),盡心恪守孝道,繼承祖德,如此將福壽永葆。通過(guò)熱烈莊嚴(yán)祭祀祖先的活動(dòng),讓子孫耳濡目染“以孝為本”的忠孝觀念及“齊家、平天下”思想,以弘揚(yáng)孝親敬長(zhǎng)、睦親齊家的家風(fēng),永續(xù)“家道隆昌”,“子子孫孫,勿替引之”,祭祀的主人可謂用心良苦。四、於戲后人,惟肅惟栗。無(wú)忝顯祖,以蕃漢室。——(西漢)韋玄成《戒子孫詩(shī)》品讀【原文】於肅君子。既令厥德。儀服此恭。棣棣其則。咨余小子,既德靡逮。曾是車(chē)服,荒嫚以隊(duì)。明明天子,俊德烈烈。不遂我遺,恤我九列。我既茲恤,惟夙惟夜。畏忌是申,供事靡惰。天子我監(jiān),登我三事。顧我傷隊(duì),爵復(fù)我舊。我既此登,望我舊階。先后茲度,漣漣孔懷。司直御事,我熙我盛。群公百僚,我嘉我慶。于異卿士,非同我心。三事惟囏,莫我肯矜。赫赫三事,力雖此畢。非我所度,退其罔日。昔我之隊(duì),畏不此居。今我度茲,戚戚其懼。嗟我后人,命其靡常。靖享爾位,瞻仰靡荒。慎爾會(huì)同,戒爾車(chē)服。無(wú)惰爾儀,以保爾域。爾無(wú)我視,不慎不整。我之此復(fù),惟祿之幸。於戲后人,惟肅惟栗。無(wú)忝顯祖,以蕃漢室?!咀⑨尅?1)君子:此稱(chēng)其父韋賢。古人稱(chēng)其先人曰君子。(2)棣棣:亦作“逮逮”。雍容嫻雅貌。(3)既德靡逮:言德不及其父。逮:及也。(4)車(chē)服:即車(chē)和禮服。古時(shí)以車(chē)服為榮。故天子賞諸侯,皆賜予車(chē)服。(5)九列:九卿之列,謂少府。(6)惟夙惟夜:言早晚自戒。(7)申:言自約束。(8)鑒察也。(9)三事:三公之位,謂丞相。(10)先后:即先君,指亡父。茲度:居此位(丞相)。(11)漣漣:淚流不止貌??讘眩菏謶涯?;緬懷。(12)司直:丞相司直。御事:辦事人員。(13)熙:興也。我熙我盛:意謂以我復(fù)爵為光耀門(mén)楣之事。(14)于異卿士,非同我心:謂卿士與自己的想法不一。(15)三事惟囏(艱),莫我肯矜:謂身居相位而怕不能勝任。(16)退其罔日:言貶退無(wú)日。(17)戚戚:憂懼貌。(18)命其靡常:言天命無(wú)常。(19)靖:謀。享:當(dāng)。(20)靡:不?;模夯牡 ?21)域:指封邑。(22)復(fù):言復(fù)爵位。(23)幸:幸運(yùn)。(24)肅:恭敬。栗:戒懼。(25)顯祖:舊時(shí)對(duì)祖先的美稱(chēng)?!窘褡g】高尚的君子,都很肅敬以使自己的德行美善;他們的儀表容止是那樣的莊重而雍容閑雅,足以被他人效仿。我們這些后輩,言德遠(yuǎn)遠(yuǎn)不及父輩。我曾經(jīng)得過(guò)天子賞賜車(chē)服的榮耀,但是因怠慢而失職。然而英明的天子,賢德如光。天子并不計(jì)較我的過(guò)失,仍然讓我復(fù)爵并登相位,位列三公。我更加心存憂患,早早晚晚自我警戒。時(shí)時(shí)畏懼顧忌地約束自己,做事勤快不懶惰。天子明察,讓我榮登相位。顧惜我的過(guò)失,讓我恢復(fù)爵位。我既登上相位,就要在任上有所作為。父子都能位居相位,十分緬懷先父。操持承相的事務(wù),感到我能復(fù)爵甚為光耀門(mén)楣。百官眾僚都要來(lái)向我慶賀,但我深知卿士與自己的想法不一。我總是擔(dān)心自己身居相位而怕不能勝任。而且我也擔(dān)心因?yàn)椴荒軇偃味H退無(wú)日,所以時(shí)時(shí)憂懼。告誡我的后輩子孫,天命無(wú)常。你們謀事要當(dāng)心,不要荒怠。你們要慎重對(duì)待朝見(jiàn),要自我警戒車(chē)服的榮耀。不要怠慢,這樣才能保住你們的封邑。我能復(fù)爵并登相位,這是我的幸運(yùn)。后輩子孫要有恭敬戒懼之心,不要有愧于顯祖,這樣才能能“昭續(xù)家風(fēng)”,漢朝天下才能榮華昌盛?!酒纷x】韋玄成,西漢名儒。字少翁,魯國(guó)鄒(今山東鄒縣東南)人。丞相韋賢之子。年少時(shí)繼修父業(yè),勤奮好學(xué)。因其父做郎官,宣帝時(shí),以通曉經(jīng)學(xué)被提拔為諫大夫,遷大河都尉,后任河南太守。他曾因受牽連被黜十年,到元帝(前48一前7在位)即位后才復(fù)以明經(jīng)“繼父相位,封侯故國(guó),榮當(dāng)世焉”。他百感交集,便作《戒子孫詩(shī)》。韋玄成的《戒子孫詩(shī)》,大體可分為三個(gè)部分。從“於肅君子”始至“爵復(fù)我舊”句,是第一部分。大意是說(shuō)天子圣明,體恤其祖上俊德,使其復(fù)爵并登相位,位列三公。第二部分則是從“我既此登”始至“戚戚其懼”句,大意是說(shuō)其位列三事(三公),雖然他人都來(lái)敬賀,但是內(nèi)心的憂患卻是別人不知的。因?yàn)楣俾氃酱?,?zé)任越重,而為人處事的壓力也越大,故有“三事惟囏(艱),莫我肯矜”之感慨。第三部分,承接前兩部分的鋪墊,戒示子孫。在《戒子孫詩(shī)》中,韋玄成用自己的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)告誡子孫:一是要“畏忌是申,供事靡惰”。他在詩(shī)中首先做了自我反省,說(shuō)自己“既德靡逮,曾是車(chē)服,荒熳以隊(duì)”。德行不及君子卻還荒嬉輕慢,以至失去祖上受賜的車(chē)服。但英明的天子不究前非,恢復(fù)了我原有的爵位。為感君恩,“我既茲恤,惟夙惟夜,畏忌是申,供事靡惰”。說(shuō)我既然已擔(dān)任了這個(gè)職務(wù),只有早晚警戒自己,畏懼敬慎,自我約束,恪盡職責(zé),不敢怠惰。韋玄成以此教誡子孫,要吸取以往過(guò)失的教訓(xùn),倍加珍惜今天的榮譽(yù)。二是要“戒爾車(chē)服,無(wú)惰爾儀”。他在詩(shī)中坦示了自己重登高位的復(fù)雜心態(tài):“我既此登,望我舊階。先后茲度,漣漣孔懷?!蔽业巧县┫嘀唬肫鹣雀敢苍未寺殑?wù),不禁淚流濕襟,憂思滿懷。我雖盡力擔(dān)負(fù)起丞相的職事,但這不是我所能勝任的,所以擔(dān)心貶退無(wú)日,以前我失去官職,害怕的不是這些。今天,卻總是戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢,內(nèi)心十分恐懼。只有“戒爾車(chē)服,無(wú)惰爾儀,以保爾域”。因?yàn)樘烀鼰o(wú)常,惟善是佑,要享有爵位,絲毫也不能荒怠。要戒慎車(chē)服,勿惰儀容,以求保住封地。三是要“惟肅惟栗,以蕃漢室”。他對(duì)子孫說(shuō):“我之此復(fù),惟祿之幸。以戲后人,惟肅惟栗。無(wú)忝顯祖,以蕃漢室!”我這次恢復(fù)爵位,是幸運(yùn)地得到了上天的福佑,你等不要效法我過(guò)去的怠慢,要慎言謹(jǐn)行,不要有愧于顯赫的祖先,要盡心盡職地藩衛(wèi)漢室。這樣才能“昭續(xù)家風(fēng)”,漢朝天下才能榮華昌盛。五、明者處事,莫尚於中——(西漢)東方朔《戒子詩(shī)》品讀【原文】明者處世,莫尚于中。優(yōu)哉游哉,于道相從。首陽(yáng)為拙,柳下為工。飽食安步,以仕代農(nóng)。依隱玩世,詭時(shí)不逢。才盡身危,好名得華。有群累生,孤貴失和。遺余不匱,自盡無(wú)多。圣人之道,一龍一蛇。形見(jiàn)神藏,與物變化。隨時(shí)之宜,無(wú)有常家。【注釋】(1)明者:明智的人。(2)中:中道。(3)優(yōu)哉游哉:形容悠閑自得、游刃有余的樣子。(4)首陽(yáng):代指恥食周粟,餓死首陽(yáng)山的賢人伯夷、叔齊。(5)柳惠:即柳下惠,春秋時(shí)期魯國(guó)柳下邑人,魯孝公的兒子公子展的后裔。(6)以仕代農(nóng):用出仕代替農(nóng)耕,即東方朔所謂“大隱隱于朝”。(7)依隱玩世:指依照隱者的生活態(tài)度游戲世間。(8)詭時(shí)不逢:指不會(huì)遇到險(xiǎn)惡的局面。(9)有群累生:意思是被人所依附的人,自己的生命會(huì)被拖累。(10)一龍一蛇:指一顯一隱之道,龍比喻顯著,蛇比喻隱遁?!窘褡g】明智人的處世態(tài)度,沒(méi)有比合乎中道更為可貴的了。從容自在自然合于中道。所以,像伯夷、叔齊這樣的君子雖然清高,卻顯得固執(zhí),拙於處世;而柳下惠正直敬事,不論治世亂世都不改常態(tài),是最高明巧妙的人。衣食飽足,安然自得,以做官治事代替隱退耕作。身在朝廷而恬淡謙退,過(guò)隱者般悠然的生活,雖不迎合時(shí)勢(shì),卻也不會(huì)遭到禍害。道理何在呢?鋒芒畢露,會(huì)有危險(xiǎn);有好名聲,便能得到華彩。得到眾望的,忙碌一生;自命清高的失去人和。凡事留有余地的,不會(huì)匱乏;凡事窮盡的立見(jiàn)衰竭。因此圣人處世的道理,行、藏、動(dòng)、靜因時(shí)制宜,有時(shí)華彩四射,神明奧妙;有時(shí)緘默蟄伏,莫測(cè)高深。他能隨著萬(wàn)物、時(shí)機(jī)的變化,用最合宜的處世之道,而不是固定不變,也絕不會(huì)拘泥不通?!酒纷x】東方朔(前154-前93),漢武帝時(shí)為太中大夫,常以正道諷諫武帝,但因未受到重用,內(nèi)心苦悶。他是西漢辭賦家,一生著述甚豐,后人匯為《東方太中集》。東方朔晚年寫(xiě)給兒子的《戒子詩(shī)》,從自己親身經(jīng)歷的經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)出發(fā),向其子灌輸?shù)垂γ摰钠胶吞幨乐?。《戒子?shī)》開(kāi)篇就明確教其兒子崇尚中道:“明者處事,莫尚於中。優(yōu)哉游哉,與道相從?!狈彩乱樒渥匀?,不可走極端,從容自在,自然合于中道。東方朔告誡兒子:“才盡者身危,好名者得畢?!庇帽M才能者危困,好求名聲者浮華,因而凡事要留有余地,不要偏執(zhí)一端。“圣人之道……與物變化,隨時(shí)之宜,無(wú)有常家”,凡事都應(yīng)順從自然,無(wú)為無(wú)求,這樣才能不累生,不失和。淡泊名利,平和處世,固然有積極的一面,但一昧奉行“處事”“于中”,而放棄正道,放棄擔(dān)當(dāng),放棄作為,只做個(gè)“依隱玩世”、“飽食安步”、“優(yōu)哉游哉”的人,卻是消極的,于世無(wú)補(bǔ)的。六、冰霜正慘凄終歲常端正——(東漢)劉禎《贈(zèng)從弟》(其二)品讀【原文】亭亭山上松(1),瑟瑟谷中風(fēng)(2)。風(fēng)聲一何盛(3),松枝一何勁!冰霜正慘凄(4),終歲常端正。豈不罹(5)凝寒,松柏有本性!【注釋】從弟,堂弟。(1)亭亭:聳立的樣子。(2)瑟瑟(sè色):寒風(fēng)聲。(3)一何:多么。(4)慘凄:凜冽、嚴(yán)酷。(5)罹(lí離):遭遇?!窘褡g】高山上挺拔聳立的松樹(shù),頂著山谷間瑟瑟呼嘯的寒風(fēng)。風(fēng)聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹(shù)的腰桿終年端端正正。難道是松樹(shù)沒(méi)有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!【品讀】劉楨(186--217),漢末詩(shī)人,建安七子之一,以五言詩(shī)著稱(chēng)。劉楨的詩(shī)剛勁挺拔,卓犖不凡。曹丕稱(chēng)“其五言詩(shī)之善者,妙絕時(shí)人”?!顿?zèng)從弟》共三首,都用比興的修辭手法。這是第二首。詩(shī)人以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風(fēng)中而不倒,經(jīng)嚴(yán)寒而不凋。勉勵(lì)他的堂弟堅(jiān)貞自守,不因外力壓迫而改變本性。全詩(shī)由表及里,由此及彼,貌似詠物,實(shí)為言志,借青松之剛勁,明志向之堅(jiān)貞。起首二句,描繪松的高潔之態(tài),動(dòng)人情思,寒風(fēng)的肅殺之聲逼人警覺(jué)。用“亭亭”標(biāo)示松的傲岸挺立的姿態(tài),用“瑟瑟”摹擬寒冷刺骨的風(fēng)聲。繪影繪聲,簡(jiǎn)潔生動(dòng)。又以“谷中”映襯“山上”,更突出了位居全詩(shī)中心的青松的傲骨,并引發(fā)三、四兩句的胸懷抒發(fā)。兩個(gè)“一何”強(qiáng)調(diào)詩(shī)人感受的強(qiáng)烈,一“盛”一“勁”表現(xiàn)沖突的激烈和詩(shī)人的感情傾向。五、六兩句,由風(fēng)勢(shì)猛烈而發(fā)展到酷寒的冰霜,由松枝的剛勁而拓寬為一年四季始終挺拔端正,越發(fā)顯出環(huán)境的嚴(yán)酷和青松歲寒不凋的特性及其品性的價(jià)值。詩(shī)的意境格外高遠(yuǎn),格調(diào)更顯得悲壯崇高。最后兩句以一問(wèn)一答作結(jié)。詩(shī)人由外而內(nèi),由表及里,既塑造了松樹(shù)“亭亭”、“端正”的外貌,又揭示了松樹(shù)內(nèi)在的本性,以此表明松樹(shù)之所以不畏狂風(fēng)嚴(yán)寒,是因?yàn)橛袌?jiān)貞不屈的高風(fēng)亮節(jié)。這首詩(shī)名為“贈(zèng)從弟”,但無(wú)一語(yǔ)道及兄弟情誼。詩(shī)人運(yùn)用了象征手法,用松樹(shù)象征自己的志趣、情操。同時(shí)借松樹(shù)的高潔以自勉,也借以勉勵(lì)堂弟,希望堂弟堅(jiān)貞自守,承傳家風(fēng),不因外力壓迫而改變耕讀本性,不因處境艱苦而喪失孝廉本色。七、義方既訓(xùn),家道穎穎——(西晉)潘岳《家風(fēng)詩(shī)》品讀【原文】綰發(fā)綰發(fā)。發(fā)亦鬢止。日祗日祗。敬亦慎止。靡專(zhuān)靡有。受之父母。鳴鶴匪和。析薪弗荷。隱憂孔疚。我堂靡構(gòu)。義方既訓(xùn)。家道穎穎。豈敢荒寧。一日三省。綰發(fā)綰發(fā)。發(fā)亦鬢止。日祗日祗。敬亦慎止。靡專(zhuān)靡有。受之父母。鳴鶴匪和。析薪弗荷。隱憂孔疚。我堂靡構(gòu)。義方既訓(xùn)。家道穎穎。豈敢荒寧。一日三省。綰發(fā)綰發(fā)。發(fā)亦鬢止。日祗日祗。敬亦慎止。靡專(zhuān)靡有。受之父母。鳴鶴匪和。析薪弗荷。隱憂孔疚。我堂靡構(gòu)。義方既訓(xùn)。家道穎穎。豈敢荒寧。一日三省。綰發(fā)綰發(fā)。發(fā)亦鬢止。日祗日祗。敬亦慎止。靡專(zhuān)靡有。受之父母。鳴鶴匪和。析薪弗荷。隱憂孔疚。我堂靡構(gòu)。義方既訓(xùn)。家道穎穎。豈敢荒寧。一日三省。綰發(fā)綰發(fā)。發(fā)亦鬢止。日祗日祗。敬亦慎止。靡專(zhuān)靡有。受之父母。鳴鶴匪和。析薪弗荷。隱憂孔疚。我堂靡構(gòu)。義方既訓(xùn)。家道穎穎。豈敢荒寧。一日三省。綰發(fā)綰發(fā)。發(fā)亦鬢止。日祗日祗。敬亦慎止。靡專(zhuān)靡有。受之父母。鳴鶴匪和。析薪弗荷。隱憂孔疚。我堂靡構(gòu)。義方既訓(xùn)。家道穎穎。豈敢荒寧。一日三省。綰發(fā)綰發(fā)。發(fā)亦鬢止。日祗日祗。敬亦慎止。靡專(zhuān)靡有。受之父母。鳴鶴匪和。析薪弗荷。隱憂孔疚。我堂靡構(gòu)。義方既訓(xùn)。家道穎穎。豈敢荒寧。一日三省。【注釋】(1)綰(wǎn):把長(zhǎng)條形的東西盤(pán)繞起來(lái)打成結(jié):~結(jié)?!痤^發(fā)。(2)祗(zhī):敬,恭敬:~回。~仰?!睢!?。~候?!珣?yīng)。(3)靡:(mǐ)無(wú),沒(méi)有。(4)匪(fěi):不,不是。(5)析薪弗荷:原謂父親劈柴,兒子不能承受擔(dān)當(dāng)。(6)孔疚:孔,很。疚,痛苦。非常痛苦。(7)義方:指為人行事應(yīng)當(dāng)遵循的正道。(8)穎穎(yǐng):出眾之意,脫穎而出。(9)荒寧:迷亂安逸。【今譯】把烏黑的頭發(fā)卷起來(lái),進(jìn)入成年人行列。要學(xué)習(xí)各種技能,繼承優(yōu)良家風(fēng),為人要恭敬謹(jǐn)慎。就像身體發(fā)膚受之父母,家族美德要發(fā)揚(yáng)光大。鶴在北山嗚叫,鶴的孩子也附和著嗚叫,不能繼承發(fā)揚(yáng)家風(fēng),感到很痛苦,無(wú)法排解。家族的家庭風(fēng)既定,家規(guī)嚴(yán)謹(jǐn)。我必須一日三省,隨時(shí)隨地檢點(diǎn)自己,豈敢荒廢?!酒纷x】潘岳(247—300),字安仁。滎陽(yáng)中牟(今屬河南)人。西晉文學(xué)家,長(zhǎng)于詩(shī)賦,與陸機(jī)齊名,并稱(chēng)“潘陸”。潘岳可稱(chēng)“才貌雙全”,史上有“才比子建,貌若潘安”之說(shuō)。子建是曹操兒子曹植的字,文采風(fēng)流,才思敏捷。潘安則有“千古美男子”之稱(chēng)。潘岳的《家風(fēng)詩(shī)》旨在頌揚(yáng)家風(fēng),表明自己接受了家風(fēng)的薰陶,并表示對(duì)家風(fēng)的尊重和堅(jiān)守。五十六字,字字珠璣,信手用典,清新淺顯。孝弟之情,躍然紙上!潘岳的《家風(fēng)詩(shī)》,始創(chuàng)“家風(fēng)”一詞,并被廣泛應(yīng)用。在潘岳《家風(fēng)詩(shī)》的影響下,魏晉時(shí)期出現(xiàn)了很多頌揚(yáng)家風(fēng)家教的文學(xué)作品。據(jù)史料記載,隨著漢武帝“罷黜百家,獨(dú)尊儒術(shù)”政策的推行和郡國(guó)歲舉孝廉制度的確立,儒學(xué)遂成為漢代社會(huì)文化和家族教育的核心內(nèi)容。富有的家族要想崛起,躋身社會(huì)上層,就必須利用財(cái)力方面的優(yōu)勢(shì),教育子弟鉆研儒家經(jīng)典,以經(jīng)學(xué)起家,明經(jīng)人仕,并用經(jīng)學(xué)傳統(tǒng)作為維系宗族的紐帶,由累世經(jīng)學(xué)而成為累世官宦的士族。潘岳的祖父潘瑾在漢靈帝中平元年(184)黃巾起義被迅速撲滅后出任安平太守,其父潘芘于西晉王朝建立之初被任命為瑯琊內(nèi)史,這在崇尚儒學(xué)、“以名教治天下”的漢晉兩代,可謂名門(mén)望族。潘岳家屬于中級(jí)門(mén)閥,自漢末到西晉,研習(xí)儒家經(jīng)典,奉儒守官,可以說(shuō)是中牟潘氏的家風(fēng)。潘岳很以自己的家風(fēng)為自豪。他寫(xiě)這首《家風(fēng)詩(shī)》,通過(guò)回憶、總結(jié)、展示,贊頌長(zhǎng)輩的優(yōu)良品德,頌揚(yáng)優(yōu)良家風(fēng)?!傲x方既訓(xùn),家道穎穎?!迸嗽勒f(shuō)其“家道”是在“義方既訓(xùn)”后開(kāi)始“穎穎”,即脫穎而出。因此,教育子弟恪守“義方”,則是中牟潘氏的家教傳統(tǒng)。他說(shuō)自己“義方既訓(xùn),家道穎穎。豈敢荒寧,一日三省”,他就是在儒家“義方”的嚴(yán)格訓(xùn)誡下成長(zhǎng)起來(lái)的。這種“義方”對(duì)潘岳影響至大至深。因此,他特別強(qiáng)調(diào)良好家風(fēng)的重要性,表明受家風(fēng)的薰陶和自己的篤孝之情,并表示對(duì)家風(fēng)的尊重與堅(jiān)守。他自覺(jué)光大門(mén)庭重任在肩,絲毫不敢懈怠荒廢,每日反省自新,表示自己以后要以潘氏家風(fēng)為行為標(biāo)準(zhǔn),不敢遺忘。八、孝無(wú)終始,不離其身——(西晉)傅咸《孝經(jīng)詩(shī)二章》品讀【原文】立身行道,始于事親(1)。上下無(wú)怨(2),不惡于人(3)。孝無(wú)終始(4),不離其身(5)。三者備矣(6),以臨其民(7)。以孝事君(8),不離令名(9)。進(jìn)思盡忠(10),義則不爭(zhēng)(11)??锞绕鋹海?2),災(zāi)害不生(13)。孝悌之至,通于神明(14)。【注釋】(1)“立身行道,始于事親”:截取自《孝經(jīng)?開(kāi)守明義章第一》。(2)“上下無(wú)怨”:截取自《孝經(jīng)?開(kāi)守明義章第一》。(3)“不惡于人”:截取自《孝經(jīng)?天子章第二》。惡:厭惡,憎恨。(4)“孝無(wú)終始”:截取自《孝經(jīng)?庶人章第六》?!靶o(wú)終始”,是說(shuō)實(shí)行孝道,不分貴賤,超越時(shí)空,無(wú)始無(wú)終。(5)“不離其身”:截取自《孝經(jīng)?諸侯章第三》。(6)“三者備矣”:截取自《孝經(jīng)?卿大夫章第四》?!叭摺?,指服飾、言語(yǔ)、德行。(7)“以臨其民”:截取自《孝經(jīng)?圣治章第九》。“臨”,這里批治理、管理。(8)“以孝事君”:截取自《孝經(jīng)?士章第五》?!笆隆保谭?。(9)“不離令名”:截取自《左傳?諫諍章第十五》?!傲蠲?,好名聲。(10)“進(jìn)思盡忠”:截取自《孝經(jīng)?事君章第十七》?!斑M(jìn)”,指上朝見(jiàn)君。(11)“義則不爭(zhēng)”:截取自《孝經(jīng)?諫諍章第十五》?!盃?zhēng)”,同諍。(12)“匡救其惡”:截取自《孝經(jīng)?事君章第十七》?!翱铩保m正,扶正。(13)“災(zāi)害不生”:截取自《孝經(jīng)?孝治章第八》。(14)“孝悌之至,通于神明”:截取自《孝經(jīng)?感應(yīng)章第十六》。“至”,極致。【今譯】人在世上要遵循天道,而孝道最初是從侍奉父母開(kāi)始的。(先王以德治國(guó))人們無(wú)論尊貴還是卑賤,都沒(méi)有怨恨不滿。親愛(ài)自己父母的人,就不會(huì)厭惡別人的父母。孝道是無(wú)始無(wú)終的,能夠保持富有和尊貴。服飾、言語(yǔ)、行為這三方面都合乎禮法道德。先王以規(guī)矩法度來(lái)治理國(guó)家,管理民眾。有孝行的人侍奉國(guó)君必能忠誠(chéng),不會(huì)失去自己美好的名聲。要竭進(jìn)忠心,對(duì)合義之事,就不要諫諍。對(duì)過(guò)失行為要加以匡正補(bǔ)救,就不發(fā)生各種天災(zāi)。對(duì)父母兄長(zhǎng)孝敬順從到了極致,就可以通達(dá)于神明?!酒纷x】傅咸(239年—294年)字長(zhǎng)虞,北地泥陽(yáng)(今陜西耀縣東南)人,西晉文學(xué)家。曹魏扶風(fēng)太守傅干之孫,司隸校尉傅玄之子。曾任太子洗馬、尚書(shū)右丞、御史中丞等職。封清泉侯。他為官峻整,疾惡如仇,直言敢諫,曾上疏主張裁并官府,唯農(nóng)是務(wù);并力主儉樸,說(shuō)“奢侈之費(fèi),甚于天災(zāi)”。元康四年(294年),傅咸死在官署,享年五十六歲。傅咸是魏晉文壇復(fù)古文風(fēng)的代表人物。北地傅氏是魏晉望族,傅氏家族曾祖傅燮始,祖傅干曾為扶風(fēng)太守,父傅玄就有很強(qiáng)的家族觀念。傅氏家族以儒學(xué)傳家,家風(fēng)學(xué)風(fēng)薪火相傳。傅咸在其家風(fēng)學(xué)風(fēng)影響下,首開(kāi)集句詩(shī)的集句模式,在賦的抒情性方面賦予政教內(nèi)涵。集句詩(shī),又稱(chēng)集錦詩(shī),就是從現(xiàn)成的詩(shī)篇中,分別選取現(xiàn)成的詩(shī)句,再巧妙集合而成的新詩(shī)。目前,學(xué)界公認(rèn),集句詩(shī)始于西晉傅咸的《七經(jīng)詩(shī)》。《七經(jīng)詩(shī)》現(xiàn)存六首:《孝經(jīng)詩(shī)》(二章)、《論語(yǔ)詩(shī)》(二章)、《毛詩(shī)詩(shī)》(二章)、《周易詩(shī)》(一章)、《周官詩(shī)》(二章)、《左傳詩(shī)》(二章)。作為中國(guó)最早的集句詩(shī),傅咸用四言詩(shī)的形式寫(xiě)成的《七經(jīng)詩(shī)》,不但宣傳了儒家思想,而且開(kāi)創(chuàng)了用別人已有的語(yǔ)句寫(xiě)詩(shī)的道路?!缎⒔?jīng)詩(shī)》(二章)是從《孝經(jīng)》里截取一些名句集成的,承載了傅咸的儒家政治理想,充滿了仁德忠孝的觀念。傅咸認(rèn)為孝是維系家國(guó)社會(huì)穩(wěn)定的核心觀念。他認(rèn)為,以孝親之心用于君王便是忠的表現(xiàn),而孝道最初是從侍奉父母開(kāi)始的。孝道是無(wú)始無(wú)終的,身居高位而能行孝道,就能能夠保持富有和尊貴,然后保持國(guó)家的安穩(wěn)。他將忠孝作為君主臨民行政的必要條件,說(shuō)君主遵循孝道,服飾、言語(yǔ)、行為這三方面都合乎禮法道德,以親愛(ài)恭敬之心盡心竭情地侍奉父母,才能治理國(guó)家,管理民眾,使人民和睦相處。九、夙興夜寐,愿爾斯才——(東晉)陶淵明《命子》品讀【原文】悠悠我祖,爰(1)自陶唐。邈焉虞賓(2),歷世重光。御龍勤夏,豕韋翼(3)商。穆穆(4)司徒,厥族以昌。紛紛(5)戰(zhàn)國(guó),漠漠衰周。鳳隱于林,幽人(6)在丘。逸虬(7)繞云,奔鯨駭流。天集(8)有漢,眷予愍侯。放赫(9)愍侯,運(yùn)當(dāng)攀龍。撫劍(10)風(fēng)邁,顯茲武功。書(shū)誓(11)河山,啟土開(kāi)封。亹亹(12)丞相,允迪前蹤。渾渾(13)長(zhǎng)源,蔚蔚洪柯。群川載(14)導(dǎo),眾條載羅(14)。時(shí)有語(yǔ)默,運(yùn)因隆寙(15)。在我中晉(16),業(yè)融長(zhǎng)沙。桓桓(17)長(zhǎng)沙,伊勛伊德。天子疇(18)我,專(zhuān)征南國(guó)。功遂(19)辭歸,臨寵不忒。孰謂斯心(20),而近可得。肅(21)矣我祖,慎終如始。直(22)方二臺(tái),惠和千里。於皇(23)仁考,淡焉虛止。寄跡風(fēng)云(24),冥茲慍喜。嗟(25)余寡陋,瞻望弗及(25)。顧慚華鬢(26),負(fù)影只立。三千之罪(27),無(wú)後為急。我誠(chéng)念哉,呱(28)聞爾泣。卜(29)云嘉日,占亦良時(shí)。名汝曰儼(30),字汝求思。溫恭(31)朝夕,念茲在茲。尚想孔伋(32),庶其企而!厲(33)夜生子,遂而求火。凡百(34)有心,奚特于我!既見(jiàn)其生,實(shí)欲其可(35)。人亦有言,斯(36)情無(wú)假。日居月諸(37),漸免子孩。福不虛至,禍亦易來(lái)。夙興夜寐(38),愿爾斯才。爾之不才,亦已(39)焉哉!【注釋】(1)爰:乃。陶唐:指帝堯。(2)虞賓:指堯的后代。重光:謂家族的光榮相傳不絕。(3)勤:服務(wù),效勞。翼:輔佐。(4)穆穆:儀表美好,容止端莊恭敬。司徒:指周時(shí)陶叔。(5)紛紛:騷亂的樣子。漠漠:寂寞的樣子。衰周:周朝的衰落時(shí)期,指東周末年。(6)幽人:隱士。(7)逸虬(qiú球)繞云:奔騰的虬龍環(huán)繞著烏云。虬:傳說(shuō)中無(wú)角的龍。奔鯨駭流:驚奔的鯨魚(yú)掀起巨浪激流。(8)天集:上天成全。憨侯:漢高祖時(shí)右司馬愍侯陶舍。(9)放(wū烏)赫:贊嘆詞。運(yùn):時(shí)運(yùn)。攀龍:指追隨帝王建功立業(yè)。舊時(shí)以龍喻天子。(10)撫劍:持劍。風(fēng)邁:乘風(fēng)邁進(jìn),形容英勇威武。顯茲武功:顯揚(yáng)了如此的武功。(11)書(shū)誓山河:指封爵盛典。啟土:指分封土地。(12)斖斖(wěi偉):勤勉不倦的樣子。(13)渾渾:大水流動(dòng)的樣子。蔚蔚:草木茂盛的樣子。洪柯:大樹(shù)。(14)載:開(kāi)始。羅:羅列,布列。(15)時(shí):指時(shí)運(yùn)。語(yǔ)默:代指出仕與隱逸。語(yǔ),顯露;默,隱沒(méi)。?。焊咂?、興盛。窊(wā蛙):低洼。隆窊:謂地勢(shì)隆起和洼下,引申為起伏、高下,或盛衰、興替。(16)中晉:晉世之中,指東晉。融:光明昭著。長(zhǎng)沙:指陶淵明的曾祖父陶侃。(17)桓桓(huán環(huán)):威武的樣子。伊:語(yǔ)助詞。(18)疇:使相等。專(zhuān):主掌。南國(guó):南方諸侯之國(guó)。(19)遂:成。辭歸:遜位歸隱。臨寵不忒(tè特):在榮寵面前不迷惑。忒:差錯(cuò)。(20)斯心:指“功遂辭歸,臨寵不忒”的思想境界。(21)肅:莊重,嚴(yán)肅。慎終如始:謂謹(jǐn)慎從事,善始善終。(22)直:正直。方:法則。二臺(tái):指內(nèi)臺(tái)外臺(tái)。御史臺(tái)為內(nèi)臺(tái),刺史治所為外臺(tái)。千里:為郡守所管轄的區(qū)域。(23)於皇:贊嘆詞?;剩好溃?。仁考:仁慈的先父???,是對(duì)已死的父親的稱(chēng)謂。淡焉虛止:即恬淡無(wú)為的意思。焉、止,皆語(yǔ)助詞。(24)寄跡風(fēng)云:暫時(shí)托身于仕途。古人常把做官叫作風(fēng)云際會(huì)。冥茲溫喜:沒(méi)有歡喜和惱怒的界限。(25)瞻望弗及:謂不如前輩。(26)華鬢:花白的頭發(fā)。負(fù)影只立:只身單影,孤獨(dú)一人。(27)三千之罪:意謂犯五刑罪的有三千種之多。無(wú)后為急:《孟子離婁》:“孟子曰:‘不孝有三,無(wú)后為大?!睙o(wú)后,即無(wú)子。急,指最重要的。(28)呱(gū姑):嬰兒啼哭聲。(29)卜(bǔ補(bǔ)):占卜。(30)儼(yǎn眼):恭敬)莊重。古人的名與字多取相近的意義。陶淵明給長(zhǎng)子起名與字取義于《禮記曲禮》:“毋不敬,儼若思。”(31)溫恭:溫和恭敬。念茲在茲:念念不忘。(32)孔伋(jí極):字子思,孔子之孫。庶:庶幾,表示希望之詞。企:企及,趕上。(33)厲:同“癘”,患癩病的人。遽(jù據(jù)):急,驟然。(34)凡百:概括之辭。心:指對(duì)兒子的希冀之心。奚:古疑問(wèn)詞,何。特:獨(dú)。(35)可:合宜,好。(36)斯:此,這。(37)日居月諸:意思是說(shuō)時(shí)光一天天地過(guò)去。居、諸,皆語(yǔ)助詞。(38)夙興夜寐:早起晚睡,形容勤奮不懈。愿爾斯才:希望你成才。(39)亦已:也就罷了。焉哉:感嘆詞。【今譯】我家祖先甚遙遠(yuǎn),帝堯之世稱(chēng)陶唐。其后為臣賓于虞,歷世不絕顯榮光。御龍效力于夏世,豕韋亦曾輔佐商。周世陶叔甚端莊,我祖由此得盛昌。亂世紛紛屬戰(zhàn)國(guó),衰頹冷落彼東周。鳳凰隱沒(méi)在林中,隱士幽居在山丘。虬龍奔騰繞烏云,鯨魚(yú)奔竄掀激流。上天成全立漢代,顧念我祖封愍侯。赫赫愍侯聲威揚(yáng),命中注定輔帝王。英勇威武仗劍行,屢立戰(zhàn)功在疆場(chǎng)。漢帝盟誓澤子孫,我祖受封甚榮光。陶青勤勉任丞相,先人功業(yè)得弘揚(yáng)。濤濤大河源頭長(zhǎng),茂盛大樹(shù)干粗壯。群川支流共來(lái)源,眾枝雖繁依樹(shù)長(zhǎng)。時(shí)運(yùn)有顯有隱沒(méi),起伏盛衰豈有常?在我東晉鼎盛日,長(zhǎng)沙郡公業(yè)輝煌。威武英姿長(zhǎng)沙公,功勛卓著道德崇。天子賜爵永世襲,分掌軍權(quán)司南征。功成不居愿辭歸,心明無(wú)須恃榮寵。誰(shuí)說(shuō)如此高尚心,近世能得再遭逢?我祖嚴(yán)肅且穩(wěn)重,謹(jǐn)慎善始亦善終。正直嚴(yán)明樹(shù)楷模,恩惠遍郡似春風(fēng)。可贊先父仁慈心,恬淡無(wú)為不求名。暫時(shí)托身于仕途,不喜不怒得失同。嘆我寡聞學(xué)識(shí)淺,仰望前輩難企及。自顧華發(fā)心慚愧,孤身一人負(fù)影立。刑罰罪過(guò)有三千,身后無(wú)兒數(shù)第一。我心為此甚憂慮,欣然聽(tīng)你叭叭啼。我子降生我占卜,皆曰吉日兼良時(shí)。為你取名叫做儼,為你取字叫求思。溫和恭敬朝夕處,名字含義須牢記。孔子賢孫名孔伋,愿你效法能企及。癩病患者夜生子,急取燈火瞧仔細(xì)。凡百君子皆有心,并非唯獨(dú)我自己。既見(jiàn)我兒喜降生,實(shí)愿將來(lái)有出息。人們經(jīng)常這樣講,此情真誠(chéng)無(wú)假意。日月如梭去匆匆,我兒漸漸會(huì)成長(zhǎng)。幸福不會(huì)憑空至,災(zāi)禍容易身邊降。早起晚睡須勤奮,愿你未來(lái)成棟梁。如你竟然不成才,休矣休矣我心枉。【品讀】陶淵明(365~427),東晉時(shí)期詩(shī)人、辭賦家、散文家。潯陽(yáng)柴桑(今江西九江西南)人。出生于一個(gè)沒(méi)落的仕宦家庭。曾祖陶侃是東晉開(kāi)國(guó)元?jiǎng)?,祖父作過(guò)太守,父親早死,母親是東晉名士孟嘉的女兒。陶淵明被稱(chēng)為“隱逸詩(shī)人之宗”,開(kāi)創(chuàng)了田園詩(shī)一體。陶詩(shī)的藝術(shù)成就從唐代開(kāi)始受到推崇,甚至被當(dāng)作是“為詩(shī)之根本準(zhǔn)則”。《命子》這首詩(shī)作于393年(晉孝武帝太元十八年)。此時(shí),陶淵明二十九歲,詩(shī)人的長(zhǎng)子已經(jīng)七歲。命子者,訓(xùn)子也。《命子》詩(shī)展示出一位剛剛升級(jí)為父親的年輕人的喜悅與熱切希望兒子成為一個(gè)有作為、有抱負(fù)的人,繼承陶家歷史上的輝煌,光耀門(mén)楣的愿望?!睹印吩?shī)共十章,前六章歷述陶氏先祖功德,以激勵(lì)兒子繼承祖輩光榮的家風(fēng);后四章旨在表達(dá)對(duì)兒子的殷切希望和諄諄誡勉,希望他將來(lái)成為一個(gè)有作為的人。全詩(shī)言辭懇切,感情厚重,表現(xiàn)出詩(shī)人對(duì)兒子的希冀之切。這首詩(shī)講述陶氏遠(yuǎn)祖始于堯,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),根深葉茂,且累世盛德,輝光相承。因時(shí)運(yùn)而有盛有衰,有高有低。在中晉之時(shí),長(zhǎng)沙公陶侃功業(yè)昭著。祖父一生謹(jǐn)慎、正直義方、仁愛(ài)和順;先父性情淡泊,不因仕宦與否而慍喜。這就是陶氏的家風(fēng)。從詩(shī)人對(duì)陶儼生辰的占卜、命名取字中,表現(xiàn)了他對(duì)兒子寄予的無(wú)限希望,即希望兒子承傳家風(fēng),追慕孔汲,牢記為人要時(shí)時(shí)文和恭敬。他告誡兒子說(shuō),禍福不會(huì)無(wú)緣無(wú)故到來(lái),都是由人自己生成。望兒子能早起晚睡,勤奮刻苦,努力成才。這些無(wú)不是一個(gè)慈善父親的殷殷希望。最后,詩(shī)人寬容地對(duì)其子陶儼說(shuō),如果按照以上所說(shuō)的去做了,你還不能成才,亦無(wú)可奈何了。這就是詩(shī)人對(duì)其子的的慈善和寬容。十、數(shù)子勉之哉,風(fēng)流由爾振——(東晉)謝混《誡族子》品讀【原文】康樂(lè)誕通度(2),實(shí)有名家韻。若加繩染功(3),剖瑩乃瓊瑾(4)。宣明體遠(yuǎn)識(shí)(5),穎達(dá)且沈雋。若能去方執(zhí)(6),穆穆三才順(7)。阿多標(biāo)獨(dú)解(8),弱冠纂華胤(9)。質(zhì)勝誡無(wú)文,基尚又能峻。通遠(yuǎn)懷清悟(10),采采標(biāo)蘭訊(11)。直轡鮮不躓(12),抑用解偏吝(13)。微子基微尚(14),無(wú)倦由慕藺(15)。勿輕一簣少,進(jìn)往必千仞(16)。數(shù)子勉之哉,風(fēng)流由爾振(17)。如不犯所知(18),此外無(wú)所慎?!咀⑨尅浚?)族子:即祖父的親兄弟的曾孫稱(chēng)之為族子。(2)康樂(lè):即謝靈運(yùn),晉宋間文學(xué)家、詩(shī)人。他是謝玄的孫子,襲爵封康樂(lè)公,后世習(xí)慣稱(chēng)他為謝康樂(lè)。中國(guó)文學(xué)史上山水詩(shī)派的開(kāi)創(chuàng)者。主要成就在于山水詩(shī)。由靈運(yùn)始,山水詩(shī)乃成中國(guó)文學(xué)史上的一大流派。(3)加繩染功:加繩:自我束縛。染功:陶染。(4)剖瑩瓊瑾:剖瑩:剝開(kāi)玉石。瓊瑾:美玉。(5)宣明:謝晦,字宣明,謝瞻之弟,南朝劉宋大臣。(6)方執(zhí):棱角。(7)三才:指天、地、人,亦指天才、人才、地才。(8)阿多:謝曜字多,為御史中丞、彭城王劉義康長(zhǎng)史。(9)纂華胤:纂(zuǎn):繼承。華胤(yìn):榮耀的祖業(yè)。(10)通遠(yuǎn):謝瞻,一名瞻,字宣遠(yuǎn);一名檐,字通遠(yuǎn)。陳郡陽(yáng)夏人,是衛(wèi)將軍謝晦的三哥。歷楚臺(tái)秘書(shū)郎、劉柳建威長(zhǎng)史、武帝鎮(zhèn)軍參軍、瑯邪王大司馬參軍。轉(zhuǎn)主簿、安城相、宋國(guó)中書(shū)、侍郎、相國(guó)從事中郎、豫章太守。(11)采采標(biāo)蘭訊:采采:事事。蘭訊:對(duì)別人書(shū)訊的美稱(chēng)。(12)躓(zhì):絆倒,挫折。(13)吝:吝嗇(小氣)(14)微子:謝弘微,名密,字弘微,號(hào)微子。襲爵為建昌縣侯。拜散騎侍郎,尚書(shū)吏部郎,轉(zhuǎn)右衛(wèi)將軍。為官清廉,自持甚嚴(yán)。卒贈(zèng)太常。(15)藺:藺相如,戰(zhàn)國(guó)時(shí)期著名的政治家、外交家。(16)千仞(rèn)形容極高或極深。古以八尺為仞。(17)爾:你,你們。(18)所知:所知道的(事情、道理)?!窘褡g】康樂(lè)你放誕通達(dá),有名家子弟的風(fēng)韻;倘能夠自我約束,再加陶染,就會(huì)猶如美玉從璞中脫身而出,通體光華。宣明你具有遠(yuǎn)見(jiàn)卓識(shí),聰穎明達(dá),沉毅果斷;若能夠再圓通一些,從善如流,那么就可以立于天地人三才之中了。阿多你很有獨(dú)立見(jiàn)解,年紀(jì)輕輕就繼承了祖上的事業(yè),不過(guò)你的性格過(guò)分率真質(zhì)直,應(yīng)善于掩飾自己,文質(zhì)彬彬,達(dá)到崇高脫俗的境界。通遠(yuǎn)你直道而行往往跌跤,應(yīng)當(dāng)克制自已,消除偏執(zhí)狹隘之情。微子你有深遠(yuǎn)的情志,仰慕藺相如的為人,孜孜進(jìn)取,不要輕視一筐土少,積少成多,必然會(huì)堆成千丈高山。子侄們要聽(tīng)取我的勉勵(lì),謝氏家族的風(fēng)流要由你們來(lái)振興。如果你們能發(fā)揚(yáng)優(yōu)點(diǎn),克服缺點(diǎn),謹(jǐn)言慎行就能重振謝氏家族的風(fēng)流。【品讀】?jī)蓵x南北朝的陳郡(今河南)謝氏,是聲勢(shì)顯赫的家族。公元383年8月前秦與東晉的淝水大戰(zhàn)中,東晉以謝安為總指揮,以八萬(wàn)兵力打敗了號(hào)稱(chēng)百萬(wàn)的前秦軍隊(duì),為東晉贏得幾十年的安靜和平。從此謝氏聲名大振。謝安多才多藝,善行書(shū),通音樂(lè)。他身兼權(quán)臣與名士,當(dāng)時(shí)被稱(chēng)為“風(fēng)流宰相”。謝混(377—413)是謝安之孫,官至中領(lǐng)軍、尚書(shū)左仆射等職。他少有美譽(yù),是著名的文學(xué)家。謝混風(fēng)流俊雅,才思敏捷,享有“江左風(fēng)華第一”的美稱(chēng)。在謝氏家族中,長(zhǎng)者舉行文義講論,對(duì)家族子弟進(jìn)行文學(xué)教育,基本形成一個(gè)家族傳統(tǒng)。謝混這一代,家族中有五個(gè)侄子:謝靈運(yùn)、謝晦、謝曜、謝瞻和謝弘微。元興元年(402—405)至義熙元年間,當(dāng)時(shí)謝混擢升為中書(shū)令,他在京都建康烏衣巷謝府內(nèi),和富有文才的親侄們過(guò)從甚密,以文義賞會(huì),稱(chēng)“烏衣之游”。他自己作詩(shī)追敘過(guò)這件事:“昔為烏衣游,戚戚皆親侄。”一次歸飲之馀,謝混抓住時(shí)機(jī),特贈(zèng)詩(shī)《誡族子》,以獎(jiǎng)勸、警誡成長(zhǎng)中的謝家“芝蘭玉樹(shù)”(優(yōu)秀子弟)。詩(shī)中謝混對(duì)這五個(gè)子侄都有教導(dǎo)、勉勵(lì)和褒美之言,他深切地希望子侄們重振風(fēng)流,頗有乃祖之風(fēng)。“數(shù)子勉之哉,風(fēng)流由爾振?!敝x混《誡族子》詩(shī)的最后一章,深切地希望子侄們重振謝氏家族的風(fēng)流,重鑄謝氏家族的輝煌。詩(shī)中強(qiáng)烈地透射出謝混“風(fēng)流由爾振”的期許:謝家弟子多才俊,重振風(fēng)流定實(shí)現(xiàn)!從《誡族子》詩(shī)可以看出,六朝謝氏家族文才輩出,滿庭“芝蘭玉樹(shù)”(優(yōu)秀子弟的美稱(chēng))不是偶然的,是與其家族的重家風(fēng)重文風(fēng)及對(duì)子弟有意識(shí)的引導(dǎo)、培養(yǎng)分不開(kāi)的。十一、進(jìn)簣雖微,終焉為山——(東晉)陶淵明《《贈(zèng)長(zhǎng)沙公》》品讀【原文】余于長(zhǎng)沙公為族(1),祖(2)同出大司馬。昭穆(3)既遠(yuǎn),以為路人(4)。經(jīng)過(guò)潯陽(yáng)(5),臨別贈(zèng)此。同源分流(6),人易世疏,慨然寤(7)嘆,念茲厥初;禮服(8)遂悠,歲月眇徂,感彼行路(9),眷然躊躇;于穆(10)令族,允構(gòu)斯堂,諧氣(11)冬暄,映懷圭璋;爰采春華(12),載警秋霜,我曰欽哉,實(shí)宗之光(13);伊余云遘,在長(zhǎng)忘同(14),笑言未久,逝(15)焉西東;遙遙三湘,滔滔九江(16),山川阻遠(yuǎn),行李時(shí)通(17);何以寫(xiě)心,貽此話言(18),進(jìn)簣雖微,終焉為山(19);敬(20)哉離人,臨路凄然,款襟或遼,音問(wèn)其先(21)?!咀⑨尅浚?)于:猶“與”;族:宗族,家族。(2)祖:陶延壽是陶侃的玄孫,陶淵明是陶侃的曾孫(非嫡系),這里的“祖”兼指對(duì)方的曾祖父輩與自己的祖父輩。大司馬:東晉名臣陶侃,曾任太尉,封長(zhǎng)沙郡公,后拜大將軍,死后追贈(zèng)大司馬。(3)昭穆:指同宗世系;古代貴族宗廟制度,二世、四世、六世居于左,叫作昭;三世、五世、七世居于右,叫作穆;既遠(yuǎn):指世次相隔已遠(yuǎn)。(4)路人:過(guò)路之人,指關(guān)系疏遠(yuǎn),彼此陌生。(5)潯陽(yáng):地名,在今江西九江市,這里是陶淵明的家鄉(xiāng)。(6)同源分流:同一水源分出的支流,比喻同一宗族的不同后代;人易:人事變更;世疏:世系疏遠(yuǎn)。(7)寤:通“悟”,覺(jué)悟,醒悟;厥:其;厥初:當(dāng)初的始祖。(8)禮服:服喪的禮服,這里指宗族關(guān)系;古人因血緣親疏關(guān)系不同,喪禮之服也有別,有斬衰、齊衰、大功、小功、綢麻等五種;悠:遠(yuǎn),指關(guān)系的疏遠(yuǎn);眇:同“渺”;眇祖:指年代久遠(yuǎn)。(9)行路:行路之人。眷然:戀慕的樣子。躊躇:猶豫不決,徘徊不前。(10)於穆:贊嘆之辭。令:美,善;允構(gòu)斯堂:指兒子能夠繼承父業(yè);允:誠(chéng)信,確能;堂:正室,喻父業(yè)。(11)諧氣:和諧的氣度。冬暄:像冬天的陽(yáng)光般和暖。暄:暖和。映:輝映。懷:胸懷。圭璋:寶貴的玉器。這句是說(shuō)長(zhǎng)沙公的胸懷與可與美玉相映生輝。這兩句贊美長(zhǎng)沙公氣度溫和,品德高尚。(12)爰:語(yǔ)助詞;采:光彩;華:同“花”;愛(ài)采春華:光彩如同春花;這里是形容長(zhǎng)沙公風(fēng)華正茂,功績(jī)卓著。載:通“再”,又;警:惕;載警秋霜:惕于秋霜之微;是說(shuō)長(zhǎng)沙公立身處事機(jī)敏練達(dá)而小心謹(jǐn)慎。(13)欽:敬;實(shí)宗之光:實(shí)在是宗族的榮光。(14)伊、云:語(yǔ)助詞;遘:遇;長(zhǎng):長(zhǎng)輩;指作者為長(zhǎng)沙公的長(zhǎng)輩,同:指同宗。(15)逝:往,去;這里指分別。(16)三湘:泛指湖南,這里指長(zhǎng)沙公將返封地長(zhǎng)沙;九江:指作者所在地。(17)行李:使者;行李時(shí)通:經(jīng)常互通音訊。(18)寫(xiě):抒發(fā),傾泄;貽:贈(zèng)送。(19)賞:盛土的竹器;為山:指建立功業(yè);這兩句的意思是說(shuō),加一筐土雖然很少,但積少成多,最終亦能成山;這里是勉勵(lì)長(zhǎng)沙公不斷進(jìn)德修業(yè),最終可以建成偉大的功業(yè)。(20)敬:有“慎”的意思;離人:離別之人,指長(zhǎng)沙公;臨路:上路,登程。(21)款:誠(chéng),懇切;款襟:暢敘胸懷;遼:遠(yuǎn);音問(wèn)其先:是說(shuō)可以常通音訊?!窘褡g】與長(zhǎng)沙公是同一宗族,祖先都是大司馬陶侃的后裔;由于世次相隔已遠(yuǎn),彼此也互不相識(shí);這次路過(guò)潯陽(yáng)而得相會(huì),臨別之際,以此詩(shī)相贈(zèng)。同一源頭分支流,世系漸遠(yuǎn)人相疏;感悟此理深慨嘆,因念彼此同初祖;血緣宗親漸疏遠(yuǎn),歲月悠悠不停留;感嘆族親成陌路,猶豫徘徊心戀慕。君為同族美名揚(yáng),弘揚(yáng)父志功輝煌;溫文爾雅謙和態(tài),美德生輝映圭璋;風(fēng)華正茂光燦燦,立身謹(jǐn)慎防秋霜;可欽可佩令我贊,君為我族增榮光。彼此偶然一相逢,我愧輩長(zhǎng)忘同宗;笑語(yǔ)歡言尚未久,君將離去各西東;三湘遙遙君歸處,九江滔滔我意濃;遠(yuǎn)隔山川路途阻,頻將音訊互為通。如何表達(dá)我心意,且送幾句肺腑言;積土可以成高山,進(jìn)德修業(yè)是圣賢;愿君此去多保重,相送登程意凄然;路途遙遠(yuǎn)難再晤,愿得音訊早早傳。【品讀】長(zhǎng)沙公原是晉大司馬陶侃的封號(hào)(長(zhǎng)沙郡公)。當(dāng)時(shí)的制度是父爵子襲。據(jù)《晉書(shū)?陶侃傳)載,陶侃的五世孫陶延壽襲了長(zhǎng)沙郡公的爵位,他與陶淵明生活在同一個(gè)時(shí)代。陶淵明是陶侃的四世孫,比陶延壽長(zhǎng)一輩。陶淵明與長(zhǎng)沙公陶延壽是同一宗族,祖先都是大司馬陶侃的后裔;由于世次相隔已遠(yuǎn),彼此也互不相識(shí);路過(guò)潯陽(yáng)而得相會(huì),臨別之際,以《贈(zèng)長(zhǎng)沙公》一詩(shī)相贈(zèng)?!顿?zèng)長(zhǎng)沙公》共四章,詩(shī)人以長(zhǎng)者的身份,一方面感嘆宗族的悠久歷史,贊美宗族的傳統(tǒng)美德,另一方面贊揚(yáng)長(zhǎng)沙公能繼父業(yè),并勉勵(lì)其不斷進(jìn)德修業(yè),希望日后常通音訊。整首詩(shī)在態(tài)度和藹、言懇意切之中,體現(xiàn)了詩(shī)人重視立身處世的積極人生觀和一種長(zhǎng)者的風(fēng)度。陶淵明幼年喪父,家境漸漸敗落。二十九歲的時(shí)候,他為了奉養(yǎng)母親,開(kāi)始出來(lái)做官。在仕途中輾轉(zhuǎn)十三年,由于他看不慣當(dāng)時(shí)政治的腐敗,結(jié)束了自己的仕途生涯,回家過(guò)閑居日子。所以他對(duì)長(zhǎng)沙公能繼父業(yè),光耀門(mén)庭,極為贊賞:“爰采春華,載警秋霜,我曰欽哉,實(shí)宗之光。”(君為同族美名揚(yáng),弘揚(yáng)父志功輝煌;溫文爾雅謙和態(tài),美德生輝映圭璋;風(fēng)華正茂光燦燦,立身謹(jǐn)慎防秋霜;可欽可佩令我贊,君為我族增榮光。)陶淵明出身名門(mén)望族,在他的很多詩(shī)文中都體現(xiàn)著他對(duì)自己家族歷史的自豪感?!睹印吩?shī)中;“悠悠我祖,愛(ài)自陶唐,邈焉虞賓,歷世重光,御龍勤夏,豕韋翼商,穆穆司徒,厥族以昌?!薄顿?zèng)長(zhǎng)沙公》詩(shī)中也有這樣的句子:“余于長(zhǎng)沙公為族,祖同出大司馬?!庇捎诩易宓娘@赫地位,陶淵明早年也有遠(yuǎn)大的目標(biāo):建功立業(yè),光耀家族。他所作的《雜詩(shī)》(其五)中說(shuō):“憶我少壯時(shí),無(wú)樂(lè)自欣豫。猛志逸四海,騫翮思遠(yuǎn)翥?!碧諟Y明用鳥(niǎo)之高翔形象的比喻自己寬闊的胸襟,他急切的盼望著建功立業(yè)、光耀門(mén)庭,施展自己

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論