中國建筑的特征設(shè)計(jì)二_第1頁
中國建筑的特征設(shè)計(jì)二_第2頁
中國建筑的特征設(shè)計(jì)二_第3頁
中國建筑的特征設(shè)計(jì)二_第4頁
中國建筑的特征設(shè)計(jì)二_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

11中國建筑的特征目前一頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)目前二頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)目前三頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)目前四頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)學(xué)習(xí)目標(biāo)1.知識(shí)和能力:了解中國建筑的基本特征,掌握文體特點(diǎn)。2.過程和方法:引導(dǎo)學(xué)生理清課文結(jié)構(gòu)層次,通過對(duì)課文的一些主要內(nèi)容和觀點(diǎn)展開討論,提高學(xué)生探究問題的能力。3.情感態(tài)度和價(jià)值觀:激發(fā)學(xué)生對(duì)我國古代悠久的建筑藝術(shù)的熱愛之情,樹立科學(xué)意識(shí);領(lǐng)悟作者寄寓文中的拳拳愛國心與濃濃的民族自豪感,培養(yǎng)正確的審美觀念。目前五頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)

本文用分條陳述的方式向我們介紹中國建筑的九點(diǎn)基本特征,這里有幾幅圖片,想用它們作本文的插圖,它們分別用來說明中國建筑的什么特征?目前六頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)目前七頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)目前八頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)目前九頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)目前十頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)目前十一頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)瓦當(dāng)脊吻目前十二頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)浮雕琉璃目前十三頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)

這九大特征應(yīng)該是并列關(guān)系,我們能不能根據(jù)自己的喜好,隨意打亂它們的順序?目前十四頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)中國建筑的特征中國建筑的基本特征個(gè)別建筑構(gòu)成群體建筑構(gòu)成木材結(jié)構(gòu)斗拱舉折和舉架結(jié)構(gòu)特征裝飾特征屋頂?shù)难b飾作用

顏色的選擇——朱紅部件的裝飾作用材料的裝飾作用外觀裝飾主次整體局部總體特征結(jié)構(gòu)方法目前十五頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)

在第14段里,作者有一個(gè)很新鮮的說法:中國建筑的“文法”.“文法”就是“語法”,我們知道漢語有語法,英語也有語法,中國建筑的“文法”是什么呢?目前十六頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)所謂“中國建筑的‘文法’”,是中國建筑幾千年來形成并沿用的慣例法式,從建筑框架,到整體構(gòu)成,從臺(tái)基到屋頂,都有一定之規(guī),有它的“拘束性”,但也有它的“靈活性”,體現(xiàn)在具體的建筑上,既表現(xiàn)出中國建筑的一貫風(fēng)格,也具有獨(dú)特的個(gè)性。目前十七頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)文章對(duì)中國建筑的范疇做了界定,特征作了介紹,成因作了闡釋,結(jié)構(gòu)非常完整了,作為說明文,對(duì)于寫作對(duì)象已經(jīng)解說的非常清楚了,可以結(jié)束了,但是作者又談了一個(gè)“各民族建筑之間的‘可譯性’”的問題,這是不是有點(diǎn)畫蛇添足呢?作者談各民族的建筑之間的“可譯性”這個(gè)問題,最終要表達(dá)什么意思?目前十八頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)

各民族建筑的功用或主要性能是一致的,有相通性,但表現(xiàn)出來的形式卻有很大不同,恰似不同民族的語言,表達(dá)同一個(gè)意思,語言形式卻不相同一樣。所謂的“可譯性”,是指各民族建筑在實(shí)質(zhì)上有“同一性質(zhì)”,可以透過其紛繁多樣的表現(xiàn)形式解讀出來。目前十九頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)羅馬的圓亭和中國的天壇目前二十頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)法國的凱旋門和中國的琉璃牌樓目前二十一頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)巴黎的圖拉真紀(jì)念柱與中國的華表目前二十二頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)可譯性因?yàn)橄嗤?,所以可譯;因?yàn)閭€(gè)性,所以多彩。

目前二十三頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)

作者介紹中國建筑的特征的最終目的是什么?文章介紹中國建筑的九大特征及中國建筑的風(fēng)格和手法,并不是僅僅要人們了解其特征風(fēng)格和手法,而是要告訴人們中國建筑風(fēng)格獨(dú)特,是世界建筑藝術(shù)的瑰寶之一,啟迪我們從古為今用的立場出發(fā),提倡熟悉中國建筑的“文法”和“詞匯”,在現(xiàn)代社會(huì)把我們民族優(yōu)良的建筑傳統(tǒng)發(fā)揚(yáng)光大。目前二十四頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)說說下列句子的表達(dá)效果。

1.這些地區(qū)的建筑和中國中心地區(qū)的建筑,或是同屬于一個(gè)體系,或是大同小異,如弟兄之同屬于一家的關(guān)系。

以弟兄關(guān)系來比喻中國周邊國家的建筑與中國中心地區(qū)的建筑的關(guān)系,形象地說明了它們屬于一個(gè)系統(tǒng)(大家庭),從而可見中國建筑的影響力之大已超出了國家的界限。品析語言目前二十五頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)說說下列句子的表達(dá)效果。

2.兩柱之間也常用墻壁,但墻壁并不負(fù)重,只是像“帷幕”一樣,用以隔斷內(nèi)外,或劃分內(nèi)部空間而已。以“帷幕”比喻墻壁,形象生動(dòng)地說明了中國建筑中墻壁的作用:“隔斷內(nèi)外”,“劃分內(nèi)部空間”,而不擔(dān)負(fù)承重的任務(wù)。品析語言目前二十六頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)說說下列句子的表達(dá)效果。

3.建筑的“文章”也可因不同的命題,有“大文章”或“小品”。大文章如宮殿、廟宇等等;“小品”如山亭、水榭、一軒、一樓。以“文章”比喻建筑,用“大文章”比喻宏大壯觀的建筑,用“小品”比喻小巧別致的建筑,讓讀者利用對(duì)文章大小的感覺經(jīng)驗(yàn),來體會(huì)建筑規(guī)模大小的不同,恰切明了。品析語言目前二十七頁\總數(shù)二十九頁\編于十七點(diǎn)

小結(jié)梁實(shí)秋先生曾經(jīng)這樣評(píng)價(jià)梁啟超先生,說他是“有學(xué)問,有文采,有熱心腸的學(xué)者”,我們可不可以這樣說,梁思成先生同他的父親一樣,也是“有學(xué)問,有文采,有熱心腸的學(xué)者”?愛國愛民,憂國憂民就是我國知識(shí)分子最大的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論