《燭之武退秦師》原文及譯文_第1頁
《燭之武退秦師》原文及譯文_第2頁
《燭之武退秦師》原文及譯文_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

《燭之武退秦師》原文及譯文《燭之武退秦師》原文及譯文(附創(chuàng)作背景)

《燭之武退秦師》原文及譯文有哪些?《燭之武退秦師》這篇文言文是幾班級的必背詩篇?下面就讓我給大家?guī)怼稜T之武退秦師》原文及譯文,盼望大家喜愛!

《燭之武退秦師》原文及譯文

晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。晉軍函陵,秦軍氾南。

佚之狐言于鄭伯曰:“國危矣,若使?fàn)T之武見秦君,師必退?!惫珡闹?。辭曰:“臣之壯也,猶不如人;今老矣,無能為也已。”公曰:“吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過也。然鄭亡,子亦有不利焉!”許之。

夜縋而出,見秦伯,曰:“秦、晉圍鄭,鄭既知亡矣。若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。越國以鄙遠(yuǎn),君知其難也,焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也。若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。且君嘗為晉君賜矣,許君焦、瑕,朝濟(jì)而夕設(shè)版焉,君之所知也。夫晉,何厭之有?既東封鄭,又欲肆其西封,若不闕秦,將焉取之?闕秦以利晉,唯君圖之?!鼻夭f,與鄭人盟。使杞子、逢孫、楊孫戍之,乃還。

子犯請擊之。公曰:“不行。微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易整,不武。吾其還也?!币嗳ブ?/p>

譯文

僖公三十年晉文公和秦穆公聯(lián)合圍攻鄭國,由于鄭國曾對晉文公無禮,并且從屬于晉的同時又從屬于楚。晉軍駐扎在函陵,秦軍駐扎在氾水的南面。

佚之狐對鄭文公說:“國家危急了,假如派燭之武去見秦穆公,秦國的軍隊肯定會撤退?!编嵨墓饬?。燭之武推辭說:“我壯年的時候,尚且不如別人;現(xiàn)在老了,也不能有什么作為了?!编嵨墓f:“我沒有及早重用您,現(xiàn)在由于狀況危險因而求您,這是我的過錯。然而鄭國滅亡了,對您也不利啊!”燭之武就答應(yīng)了這件事。

在夜晚有人用繩子將燭之武從城樓放下去,見到秦穆公,燭之武說:“秦、晉兩國圍攻鄭國,鄭國已經(jīng)知道要滅亡了。假如滅掉鄭國對您有好處,怎敢冒昧地拿這件事情來麻煩您。然而越過別國把遠(yuǎn)方的鄭國作為秦國的東部邊邑,您知道這是困難的,為什么要滅掉鄭國而給鄰國增加土地呢?鄰國的勢力雄厚了,您秦國的勢力也就相對減弱了。假如您放棄圍攻鄭國而把它當(dāng)作東方道路上款待過客的仆人,出訪的人來來往往,鄭國可以隨時供應(yīng)他們?nèi)狈Φ臇|西,對您也沒有什么害處。而且您曾經(jīng)賜予晉惠公恩惠,惠公曾經(jīng)答應(yīng)給您焦、瑕二座城池。然而惠公早上渡過黃河回國,晚上就在那里筑城防備,這是您所知道的。晉國,怎么會有滿意的時候呢?現(xiàn)在它已經(jīng)在東邊使鄭國成為它的邊疆,又想要向西擴(kuò)大邊界。假如不使秦國土地虧損,它到哪里去奪取土地?減弱秦國對晉國有利,盼望您還是多多考慮這件事!”秦伯特別興奮,就與鄭國簽訂了盟約。派遣杞子、逢孫、楊孫戍守鄭國,秦伯就回國了。

晉大夫子犯懇求出兵攻擊秦軍。晉文公說:“不行!如不是秦國國君的力氣,就沒有我的今日。依靠別人的力氣而又反過來損害他,這是不仁義的;失掉自己的同盟者,這是不明智的;用混亂相攻取代聯(lián)合全都,是不符合武德的。我們還是回去吧!”晉軍也就離開了鄭國。

重點字詞

①燭之武:本名武,此處指燭地叫武的人。退:使撤退。

②晉侯:晉文公。秦伯:秦穆公。

③無禮于晉:指晉文公重耳作公子時流亡經(jīng)過鄭國,鄭文公不以禮相待之事。

④貳:對晉有二心,與楚親近。晉、楚城濮之戰(zhàn)時,鄭國曾派兵救濟(jì)楚國。

⑤軍:駐扎。函陵:地名,在今河南新鄭北。

⑥氾(fán)南:水之南。

⑦佚之狐:鄭國大夫。鄭伯:鄭文公。

⑧縋(zhuì):系在繩子上放下去。

⑨鄙:邊疆,這里作動詞,意為開拓邊疆。越國以鄙遠(yuǎn):越過晉國把遠(yuǎn)離秦國的鄭國作為邊疆。

⑩東道主:東方道路上款待客人的仆人,后泛指接待或宴客的仆人。

?行李:外交使節(jié)。

?共:同“供”,供應(yīng)。乏困:在食宿方面的不足。

?賜:恩惠,指秦穆公關(guān)心晉惠公回國繼位之事。

?版:打土墻用的夾板,這里指防備工事。

?厭:同“饜”,飽,滿意。

?封:疆界,這里作動詞,以為疆界。

?闕:通“缺”,損害。

?說:同“悅”,喜悅。

?杞子、逢孫、楊孫:都是秦國大夫。戍:防守。

?子犯:狐偃,字子犯,是晉文公的舅父。

?微:非,無。夫人:此人,指秦穆公。

?敝(bì):動詞,害。

?所與:同盟者。

?知:通“智”,明智。

?亂:分裂。整:聯(lián)合,團(tuán)結(jié)。

作品背景

魯僖公三十年(公元前630年),晉國和楚國大戰(zhàn)于城濮,結(jié)果楚國大敗,晉國的霸業(yè)完成。在城濮之戰(zhàn)中,鄭國曾幫助楚國一起攻打晉國,而且晉文公年輕時流亡到鄭國,受到冷遇,所以文公把新仇舊怨加到一塊,于兩年后聯(lián)合秦國討伐鄭國。鄭伯聞訊后,派燭之武面見秦穆公,勸他退兵。

燭之武奇妙地利用秦、晉兩國的沖突表現(xiàn)出到處為秦國利益著想的樣子,分析當(dāng)時的形勢,抓住利害關(guān)系,說明保存鄭國對秦國有利,滅掉鄭國對秦國不利的道理,最終說動秦國退兵。晉軍失去盟軍支持后,也被迫撤離了鄭國。此文即是記敘了這一歷史大事。

燭之武退秦師賞析

文章首段開篇就造成一種緊急的氣氛:秦晉兩大國聯(lián)合起來圍攻鄭國,戰(zhàn)斗如箭在弦上,一觸即發(fā),為下文燭之武臨危受命埋下伏筆。并埋下兩處伏筆:鄭無禮于晉,與秦?zé)o關(guān);晉、秦不在一處。

其次段寫燭之武臨危受命。他在鄭伯一番誠意和透徹的分析下,拋開個人感傷和利益,擔(dān)當(dāng)起關(guān)系國生死存亡的重任,體現(xiàn)燭之武的深明大義。其中,佚之狐舉賢和燭之武先“辭”后“許”,行文波瀾起伏,頗具戲劇性。

第三段是全文的主體,也是說退秦師的關(guān)鍵。分四個層次:一是燭之武站在秦國的立場上說話,引起對方好感;二是說明亡鄭只對晉國有利,“亡鄭”、“陪鄰”、“舍鄭”,皆對秦國有害無益;三是陳述保存鄭國,對秦國有好處;四是從秦、晉兩國的歷史關(guān)系,舊事重提,觸及秦伯的恨處,說明晉國過河拆橋、忘恩負(fù)義,并分析晉國貪得無厭,后必“闕秦”。燭之武的說秦之詞,句句令人毛骨悚然,具有撼

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論