考研英語長難句重難點(diǎn)詳解分析author_第1頁
考研英語長難句重難點(diǎn)詳解分析author_第2頁
考研英語長難句重難點(diǎn)詳解分析author_第3頁
考研英語長難句重難點(diǎn)詳解分析author_第4頁
考研英語長難句重難點(diǎn)詳解分析author_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

考研英語長難句重難點(diǎn)詳解分析TheauthorGeorgeComstocksuggestedthatlessthanaquarterofchildrenbetweentheagesofsixandeightyearsoldunderstoodstandarddisclaimersusedinmanytoyadvertisementsandthatdisclaimersaremorereadilycomprehendedwhenpresentedinbothaudioandvisualformats.先找生詞。quarter美/'kw?rt?/四分之一;standard美/'st?nd?d/標(biāo)準(zhǔn);disclaimer美/d?s'klem?/免責(zé)申明;advertisements美/??dv?'ta?zm?nt/廣告;readily美/'r?d?li/容易地;comprehended美/?kɑmpr?'h?ndid/理解;presented美/'pr?zntid/展現(xiàn);visual美/'v????l/視覺上的;format美/'f?rm?t/版式;再找主干。本句是主從復(fù)合句。主句TheauthorGeorgeComstocksuggested+賓語從句1and賓語從句2.Theauthor(主語)GeorgeComstock(同位語)suggested(謂語),作家GC認(rèn)為;lessthan(狀語)aquarter(主語)ofchildren(定語)betweentheagesofsixandeightyearsold(定語)understood(謂語)standarddisclaimers(賓語)usedinmanytoyadvertisements(定語),不到四分之一孩子在6至8歲年齡段知道許多玩具廣告中的免責(zé)聲明;and(并列)thatdisclaimers(主語)are(系動(dòng)詞)morereadilycomprehended(表語)(狀語部分)when(此處省略disclaimersare)presentedinbothaudioandvisualformats.

以及免責(zé)聲明在視覺上和聽覺上都應(yīng)該更加容易地理解。句子翻譯作家喬治卡姆斯托克認(rèn)為,6至8歲年齡段的兒童知道許多玩具廣告中的免責(zé)聲明的人數(shù)不到四分之一,并且認(rèn)為免責(zé)聲明在視覺上和聽覺上都應(yīng)該更加容易地理解。Otherstatuesweredesignedtobeplacedwithinanarchitecturalsetting,forinstance,infrontofthemonumentalentrancegatewaystotemplesknownaspylons,orinpillaredcourts,wheretheywouldbeplacedagainstorbetweenpillars:theirfrontalityworkedperfectlywithinthearchitecturalcontext.先找生詞。statues雕像;designed設(shè)計(jì);architectural建筑的;setting背景;monumental巨大的;entrance入口;gateways大門口;temples廟宇;pylons塔;pillared柱子的;frontality正面描繪;再找主干。本句是并列復(fù)合句。主句1+where引導(dǎo)的地點(diǎn)狀語從句+主句2;Otherstatues(主語)weredesigned(謂語,被動(dòng)語態(tài),做狀語)tobeplacedwithinanarchitecturalsetting(狀語)其他一些雕像設(shè)計(jì)出來放在建筑背景下;(同位語,解釋了anarchitecturalsetting)forinstance,infrontofthemonumentalentrancegatewaystotemplesknownaspylons,orinpillaredcourts,

比如,(擺放在)通往廟宇(又叫塔)的大門口的前面,或者是(擺放在)有柱子的宮廷里;(修飾前面的pillaredcourts)wherethey(主語,指代statues)wouldbeplaced(謂語)againstorbetweenpillars(狀語):這些雕像會(huì)靠著柱子放或者放在柱子之間;theirfrontality(主語,指代statues’frontality)worked(謂語)perfectly(狀語)withinthearchitecturalcontext(賓語).雕像的正面描繪在這些建筑物中恰到好處;句子翻譯其他一些雕像設(shè)計(jì)出來擺放在建筑背景下,比如,(擺放在)通往廟宇的大門口(又叫塔門)的前面,或者是(擺放在)有柱子的宮廷里,這些雕像會(huì)靠著柱子放或者放在柱子之間,其正面描繪在這些建筑物中恰到好處;Thedisorientingeffectsofthismismatchbetweenexternaltimecuesandinternalschedulesmaypersist,likeourjetlag,forseveraldaysorweeksuntilcertaincuessuchasthedaylight/darknesscycleresettheorganism'sclocktosynchronizewiththedailyrhythmofthenewenvironment.先找生詞。disorienting迷失方向的;effects影響;mismatch不匹配;persist延續(xù);jetlag時(shí)差;darkness黑暗;cycle循環(huán);reset恢復(fù);organism生物;synchronize同步;再找主干。本句是主從復(fù)合句。disorientingeffectsmaypersistuntilcertaincuesreset。難點(diǎn)在于句子中間的插入語,比如likeourjetlag,suchasthedaylight/darknesscycle,使得句子讀起來有一些割裂感,可以先把這些插入語去掉。Thedisorientingeffectsofthismismatchbetweenexternaltimecuesandinternalschedulesmaypersistforseveraldaysorweeksuntilcertaincuesresettheorganism'sclocktosynchronizewiththedailyrhythmofthenewenvironment.(這樣看的時(shí)候,句子就比較容易讀順了,也容易理解。)Thedisorientingeffects(主語)ofthismismatch(定語)betweenexternaltimecuesandinternalschedules(定語)maypersist(謂語),likeourjetlag(插入語),forseveraldaysorweeks(狀語),迷失方向的影響,比如時(shí)差這種外在環(huán)境和內(nèi)在規(guī)律不匹配,可能會(huì)持續(xù)幾天或者幾周;until(引導(dǎo)詞,引導(dǎo)的時(shí)間狀語從句)certaincues(主語)suchasthedaylight/darknesscycle(插入語,作為cue的同位語)reset(謂語)theorganism'scl

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論