下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
TranslationforChineseFoodAbstract:ChineseFoodhasalonghistoryandisfamousallovertheworld.AsanoldChinesesayinggoes:“Peopleregardfoodastheirprimewant,andfoodsatetyshouldbegiventhetoppriority.”Fromthisweknow,peopleregradfoodasthemostimportantthing.FoodcultureisanimportantpartoftraditionalChineseculture.Accordingtothesurvey,morethanathirdoftheworld’spoplutioneatChinesefood.AndthereisaneverincreasinginterestinChineseFoodaroundtheworld.TranslateChinesedishesaccuratelyintoEnglishcanmakeforeignfriendsbetterunderstandtheartandculturalconnotationofthenamesofdishes,andatthesametimetheycantastetheunipueflavorofChinesedishes.TheessaydiscussthedifferencedietculturebetweenWesternandChinese,theknifeskillsandculinaryartofChinesecuisine,translationmethodsofChinesedishesnames.Keywords:Chinesedishesnames;differentdietculture;knifeskills;translationmethods一、DifferentdietculturebetweenWesternandChineseandthecharacteristicofChinesediese.BecauseofthedifferencedietculturebetweenWesternandChina,thedishes’namingmethodsaredifferent.Inthewesternmenu,onlyhasthesimplenamesofthedishes,thenmarkthemajoringredient、minoringredientandthecookingmethods,givingsomeonethefeelingofsimpleandpractical..WhileinChina,Chinesedishesareextremelyrich,andthereisvarietyofthenamesofthedishes.Chinesecookeryisveryparticularaboutthenamesofthedishes.Thenamesoftenconsistofthenameoftheingredient、knifeskills、cookingmethodsandcolor,aromaandflavorofthedishes.Thesedishes’characteristicsareextremelycomplexmaterials,makinguseofthematerials’color,aromaandflavor,thecharacterofcookingmethod,givingabeautifulnameinordertocatertothecustomers.Thenamesofthedishesdoesnotreflecttheingredientandthecookingmethods,buttheyarethereflectionoftheprofoundofdishes,reflectingtheuniquetraditionalChinesedietculture.Translationoftheknifeskillsandtechniquesoftheknifeskill:cutting,slicing,shredding,mincing,dicing,filleting,boning,skinning/peeling,scaling,mashing,carbingandsoon..Tanslationofcookingtechniques:Chinesecookingmethodsaresodazzling.Listareasfollows:Stewed,suchas:stewedbrisket;Boiled,suchas:boiledegg.Boiledhassoftboilingandhardboiling.stewed.Friedorpanfried、stir-fried.Stewedorbraised.SuchasBraisedEggplant、StewedorBraisedMutton.Bake、roase.SuchasBakedBread、BarbecuedPork.、Roastduck.Steamed,suchasSteamedbun;Smoked,suchasSmokedrabbit;Scalded,suchasScaldedShrimps.TranslationstrategiesandskillsforChinesemenuBecauseofthegreatdifferecesbetweenEnglishandChinese,inmostcaseswhenwetranslatetheChinesedishesintoEnglish,weshouldtranslatethedishes’material,cookingmethodsandtheflavourasfaraspossible.sothatthecustomercanunderstandfullyatoneglance.Chineseculinaryartprocessisverycomplex.IfyouwanttotranslateChinesedishesintoEnglishskifullyandaccurately,besidesthecommonlyusedrawmaterial,itisalsonecessarytoknowthefoodprocessing、cookingandit’scorrespondinglanguageinEnglishatyoufinger’stips.ThecorecontentofChinesedishes’translationiswhat’sthedish’srawmaterialandwhat’skindofcookingmethoddoesthedishuse.(一)、Literaltranslation1.Literaltranslationcanmakethesourcelanguageandtargetlanguageusealmostthesameformtoexpressthesamecontent,andgetalmostthesameeffect.Soforthetranslationofdishes,literaltranslationisdesirableandpracticalmethod.Thefollowing“formula”canbereferenced.Translationfordisheswhichbeginwithcookingmethod:Tanslationofcookingtechniqueshasbeenmentionedinthearticle.Forthedisheswhichcouldreflectthecookingtechniquesclearly,whentranslated,thecorrespondingcookingtechniquesshouldbetranslated,thenthemaforingredient.Herearethethreespecificcases:(1)Cookingmethods+MaoringredientChaoShanPian:Stir-friedEelSlicesWeiNiuRou:SimmeredBeefQingZhengBianYu:SteamedLimande(2)Cooingmethods+Majoringredient+(with)+AccessoryLaziChaoRouding:Stir-friedDicedPorkwithGreenPepperFuruzhiShaoRou:BraisedPorkwithPreservecBeanCurdXiefenZhengYudu:StewedFishTripewithGrabMeat(3)Cookingmethods+Majoringredient(Shap)(with,in)+FlovoringHongshaoLiyutou:BraisedCarpHeadwithSoySauceLaWeiHuiXiaqiu:BraisedPrawnBallsWithChilli/ChiliSauceQingDunZhuti:StewedPigHoofinCleanSoupTranslationfordisheswhichbeginwithmajoringredient:Somedishesdon’treflectthecookingmethods,undersuchcircumstances,justtranslatethemajoringredient,thenusetheprepositionwithorinandplusitsaccessoriesorflovoring.Examplesareasfollows:Majoringredient(shape)+(with)AccessoryNiuRouDouFu:BeefwithBeancurdJiSiLiangMian:ColdNoodleswithChickenShreds(2)Majoringredient(shape)+(with,in)FlovoringTangCuYu:FishwithSweetandSauceJiaoYanPaiGu:SpareRibswithPepperandSaltMiJiuYuJuan:FishRollswithRiceWineTanslationfordisheswhichbeginwithmaterial’sshapeortasteThiskindoftranslationregardsmaterial’sshapeortasteasadjunct.Examplesareasfollows:Flavor+Cookingmethods+MajoringredientShuiZhuNenYu:TenderStewedFishXiangJianJiKuai:FragrantFriedChickenShuZhaYuQiu:CrispDeep-friedTaroBallShape(Flavor)+Majoringredient+(with)AccessoryChenPiTuDing:DicedRabbitwithOrangePeelShiShuJiPian:SlicedChickenwithSeasonalVegetablesDongSunNiuRouSi:FriedBeefShredswithBambooShootsShape(Flavor)+Majoringredient+(with)FlovoringQieZhiYuPian:SlicedFishwithTomatoSauceHuangJiuCuiPiXiaRen:CrispShrimpswithRiceWineSauceTangCuGuLaoRou:FriedPorkSliceswithSweetandSourSauce(二)、LiteralTranslation+TransliterationForsomedisheswhichhavelocalcolour,whentranslatesuchkindofdishes,material+place+styleshouldbeused.SuchasHunanRou:PorkHunanStyle,MaPoDouFu:BeanCurdSichuanStyleandsoon.Butifuse“translatedplace/personalname”,thiskindoftranslationmethodsoundsmore“Chinese”.Suchas:DongpoRou:DongpoBraisedPorkBeijingKaoYa:BeijingRoastDuckButthiskindoftranslationsometimeswillmakeforeignerswhoarenotfamiliarwithChinesedishesfeelconfused.TheywillaskwhoisDongpo?Sowhensuchkindofsituationhappens,afurtherexplanationisnecessary.Youcanaddthehistoryofthedishorsomeexplanationafterit.ConclusionWhentranslateChinesedishesintoEnglish,therearedifferenttranslationmethodscanbeadopted.Forexample,theSichuanfood“GongBaoJiDing”hasseveraltranslations:SauteedChickenCubeswithPeanutsDicedChickenwithChiliandPeanutsFriedDicedChickeninSichuanStyleGrandDuke’sChickenwithPeanutsGongBaoChickenKungPaoChicken
SpicyDicedChickenwithPeanutsChickenwithHotPeppersandPeanutsItcanbeseenthatChinesedishes’translationisflexibleandchangeable.Chinesedietculture’suniquenessdeterminesthetranslationcannotbelimitedtoacertaintranslationmethod,butthecomprehensiveembodimentofdifferenttranslationmethods.References:[1]朱歧新.英語導游必讀[M].北京:中國旅游出版社,2005.[2]吳偉雄.中式菜譜英譯淺談[J].中國翻譯,1986(5)基于C8051F單片機直流電動機反饋控制系統(tǒng)的設計與研究基于單片機的嵌入式Web服務器的研究MOTOROLA單片機MC68HC(8)05PV8/A內嵌EEPROM的工藝和制程方法及對良率的影響研究基于模糊控制的電阻釬焊單片機溫度控制系統(tǒng)的研制基于MCS-51系列單片機的通用控制模塊的研究基于單片機實現(xiàn)的供暖系統(tǒng)最佳啟停自校正(STR)調節(jié)器單片機控制的二級倒立擺系統(tǒng)的研究基于增強型51系列單片機的TCP/IP協(xié)議棧的實現(xiàn)基于單片機的蓄電池自動監(jiān)測系統(tǒng)基于32位嵌入式單片機系統(tǒng)的圖像采集與處理技術的研究基于單片機的作物營養(yǎng)診斷專家系統(tǒng)的研究基于單片機的交流伺服電機運動控制系統(tǒng)研究與開發(fā)基于單片機的泵管內壁硬度測試儀的研制基于單片機的自動找平控制系統(tǒng)研究基于C8051F040單片機的嵌入式系統(tǒng)開發(fā)基于單片機的液壓動力系統(tǒng)狀態(tài)監(jiān)測儀開發(fā)模糊Smith智能控制方法的研究及其單片機實現(xiàn)一種基于單片機的軸快流CO〈,2〉激光器的手持控制面板的研制基于雙單片機沖床數(shù)控系統(tǒng)的研究基于CYGNAL單片機的在線間歇式濁度儀的研制基于單片機的噴油泵試驗臺控制器的研制基于單片機的軟起動器的研究和設計基于單片機控制的高速快走絲電火花線切割機床短循環(huán)走絲方式研究基于單片機的機電產品控制系統(tǒng)開發(fā)基于PIC單片機的智能手機充電器基于單片機的實時內核設計及其應用研究基于單片機的遠程抄表系統(tǒng)的設計與研究基于單片機的煙氣二氧化硫濃度檢測儀的研制基于微型光譜儀的單片機系統(tǒng)單片機系統(tǒng)軟件構件開發(fā)的技術研究基于單片機的液體點滴速度自動檢測儀的研制基于單片機系統(tǒng)的多功能溫度測量儀的研制基于PIC單片機的電能采集終端的設計和應用基于單片機的光纖光柵解調儀的研制氣壓式線性摩擦焊機單片機控制系統(tǒng)的研制基于單片機的數(shù)字磁通門傳感器基于單片機的旋轉變壓器-數(shù)字轉換器的研究基于單片機的光纖Bragg光柵解調系統(tǒng)的研究單片機控制的便攜式多功能乳腺治療儀的研制基于C8051F020單片機的多生理信號檢測儀基于單片機的電機運動控制系統(tǒng)設計Pico專用單片機核的可測性設計研究基于MCS-51單片機的熱量計基于雙單片機的智能遙測微型氣象站MCS-51單片機構建機器人的實踐研究基于單片機的輪軌力檢測基于單片機的GPS定位儀的研究與實現(xiàn)基于單片機的電液伺服控制系統(tǒng)用于單片機系統(tǒng)的MMC卡文件系統(tǒng)研制基于單片機的時控和計數(shù)系統(tǒng)性能優(yōu)化的研究基于單片機和CPLD的粗光柵位移測量系統(tǒng)研究單片機控制的后備式方波UPS提升高職學生單片機應用能力的探究基于單片機控制的自動低頻減載裝置研究基于單片機控制的水下焊接電源的研究基于單片機的多通道數(shù)據(jù)采集系統(tǒng)基于uPSD3234單片機的氚表面污染測量儀的研制基于單片機的紅外測油儀的研究96系列單片機仿真器研究與設計基于單片機的單晶金剛石刀具刃磨設備的數(shù)控改造基于單片機的溫度智能控制系統(tǒng)的設計與實現(xiàn)基于MSP430單片機的電梯門機控制器的研制基于單片機的氣體測漏儀的研究基于三菱M16C/6N系列單片機的CAN/USB協(xié)議轉換器基于單片機和DSP的變壓器油色譜在線監(jiān)測技術研究基于單片機的膛壁溫度報警系統(tǒng)設計基于AVR單片機的低壓無功補償控制器的設計基于單片機船舶電力推進電機監(jiān)測系統(tǒng)基于單片機網(wǎng)絡的振動信號的采集系統(tǒng)基于單片機的大容量數(shù)據(jù)存儲技術的應用研究基于單片機的疊圖機研究與教學方法實踐基于單片機嵌入式Web服務器技術的研究及實現(xiàn)基于AT89S52單片機的通用數(shù)據(jù)采集系統(tǒng)基于單片機的多道脈沖幅度分析儀研究機器人旋轉電弧傳感角焊縫跟蹤單片機控制系統(tǒng)基于單片機的控制系統(tǒng)在PLC虛擬教學實驗中的應用研究基于單片機系統(tǒng)的網(wǎng)絡通信研究與應用基于PIC16F877單片機的莫爾斯碼自動譯碼系統(tǒng)設計與研究基于單片機的模糊控制器在工業(yè)電阻爐上的應用研究基于雙單片機沖床數(shù)控系統(tǒng)的研究與開發(fā)基于Cygnal單片機的μC/OS-Ⅱ的研究基于單片機的一體化智能差示掃描量熱儀系統(tǒng)研究基于TCP/IP協(xié)議的單片機與Internet互聯(lián)的研究與實現(xiàn)變頻調速液壓電梯單片機控制器的研究基于單片機γ-免疫計數(shù)器自動換樣功能的研究與實現(xiàn)基于單片機的倒立擺控制系統(tǒng)設計與實現(xiàn)單片機嵌入式以太網(wǎng)防盜報警系統(tǒng)基于51單片機的嵌入式Internet系統(tǒng)的設計與實現(xiàn)單片機監(jiān)測系統(tǒng)在擠壓機上的應用MSP430單片機在智能水表系統(tǒng)上的研究與應用基于單片機的嵌入式系統(tǒng)中TCP/IP協(xié)議棧的實現(xiàn)與應用單片機在高樓恒壓供水系統(tǒng)中的應用基于ATmega16單片機的流量控制器的開發(fā)基于MSP430單片機的遠程抄表系統(tǒng)及智能網(wǎng)絡水表的設計基于MSP430單片機具有數(shù)據(jù)存儲與回放功
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024年項目分包計件協(xié)議
- 抹灰工程承包合同范本
- 專業(yè)三方中介服務合同示例(2024版)版
- 水管安裝協(xié)議合同
- 2024年洪凌離婚后個人隱私保護協(xié)議
- 專項工程項目承包協(xié)議2024樣式版A版
- 國際技術轉讓協(xié)議
- 2024普通物品運輸合同范本
- 《公共事業(yè)管理專業(yè)畢業(yè)論文》教學大綱
- 三方資助協(xié)議(教育基金版)一
- 新能源發(fā)電技術學習通課后章節(jié)答案期末考試題庫2023年
- 初中物理-初三物理模擬試卷講評課教學課件設計
- 道路危險貨物運輸企業(yè)安全生產清單
- 鋼鐵生產企業(yè)溫室氣體核算與報告案例
- 農業(yè)合作社全套報表(已設公式)-資產負債表-盈余及盈余分配表-成員權益變動表-現(xiàn)金流量表
- 深入淺出Oracle EBS之OAF學習筆記-Oracle EBS技術文檔
- 貝利嬰幼兒發(fā)展量表BSID
- 四年級計算題大全(列豎式計算,可打印)
- 人教部編版八年級歷史下冊第7課 偉大的歷史轉折課件(共25張PPT)
- 年會主持詞:企業(yè)年會主持詞
- SB/T 10863-2012家用電冰箱維修服務技術規(guī)范
評論
0/150
提交評論