計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)課件_第1頁(yè)
計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)課件_第2頁(yè)
計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)課件_第3頁(yè)
計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)課件_第4頁(yè)
計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩49頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)課件第一頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)2objectiveTostudycomputerprinciples,fundamentals,andnewdevelopmentinthisfield;Tolearncomputerterminology,tobefamiliarwiththestyle,thegrammarandthecharacteristicsofComputerEnglish;Toimproveone’sreading,writingandtranslationability,sothathe/shecanreadsomeEnglishnewspapers,magazinesorbooksoncomputereasily,andlayasolidfoundationforafurtherstudy.第二頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)3HowtolearnKey:tobefamiliarwiththecharacteristicsTobefamiliarwithword/phrase-formationWord/phraseaccumulationToimprovereadingabilityconsciously第三頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)4第一章簡(jiǎn)介

1.1專業(yè)英語(yǔ)的專業(yè)性和客觀性

1.2計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)

1.3計(jì)算機(jī)專業(yè)文獻(xiàn)的閱讀與翻譯

第四頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)51.1專業(yè)英語(yǔ)的專業(yè)性和客觀性專業(yè)英語(yǔ)的特點(diǎn)

專業(yè)英語(yǔ)的專業(yè)性和客觀性

英語(yǔ)的句子成分簡(jiǎn)介

第五頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)6計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)概述各個(gè)領(lǐng)域的專業(yè)英語(yǔ)都以表達(dá)科技概念、理論和事實(shí)為主要目的,因此,它們很注重客觀事實(shí)和真相,要求邏輯性強(qiáng),條理規(guī)范,表達(dá)準(zhǔn)確、精練以及正式。第六頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)7計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)概述計(jì)算機(jī)專業(yè)術(shù)語(yǔ)多,而且派生和新出現(xiàn)的專業(yè)用語(yǔ)還在不斷地增加。在表達(dá)形式上,計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)與普通英語(yǔ)一樣都有口語(yǔ)和書(shū)面形式兩種。口語(yǔ)形式大多出現(xiàn)在一些專業(yè)知識(shí)的講座、廣播等場(chǎng)合中,而書(shū)面形式一般是一些書(shū)籍、論文和雜志等,用語(yǔ)正規(guī)。第七頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)8計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)概述在文體結(jié)構(gòu)上,由于專業(yè)英語(yǔ)大多強(qiáng)調(diào)簡(jiǎn)單明了、精練準(zhǔn)確,所以會(huì)大量地使用一些諸如動(dòng)名詞、分詞和不定式等非限定性動(dòng)詞。在語(yǔ)氣上,大量使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)是專業(yè)英語(yǔ)的一大特色。Itisorganized/designedto專業(yè)英語(yǔ)中所使用的時(shí)態(tài)有60%以上是一般現(xiàn)在時(shí),有大約5%左右是一般過(guò)去時(shí),所以在翻譯過(guò)程中,就要用一些能突出英語(yǔ)句子中對(duì)時(shí)態(tài)表達(dá)的詞。第八頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)9專業(yè)英語(yǔ)的特點(diǎn)科學(xué)技術(shù)本身的性質(zhì)要求專業(yè)英語(yǔ)與專業(yè)內(nèi)容相互配合,相互一致,這就決定了專業(yè)英語(yǔ)(EnglishforSpecialScienceandTechnology)與普通英語(yǔ)(CommonEnglishorGeneralEnglish)有很大的差異。專業(yè)英語(yǔ)的主要特點(diǎn)是它具有很強(qiáng)的專業(yè)性,懂專業(yè)的人用起它來(lái)得心應(yīng)手,不懂專業(yè)的人用起來(lái)則困難重重。第九頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)10專業(yè)英語(yǔ)在詞匯短語(yǔ)和句子結(jié)構(gòu)方面的特點(diǎn)

合成新詞多、專業(yè)術(shù)語(yǔ)多、介詞短語(yǔ)多及半技術(shù)詞匯多,縮略詞經(jīng)常出現(xiàn)(specialterms,abbreviations,derivatives,etc.)舊詞新意(oldwordsoftentakeonnewmeanings):bus,thread,exception,versatility,fault)長(zhǎng)句多(longsentence)第十頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)11專業(yè)文體的語(yǔ)法特點(diǎn)

第十一頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)12被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)中的應(yīng)用

被動(dòng)語(yǔ)態(tài)表示主語(yǔ)是謂語(yǔ)動(dòng)作的承受者。被動(dòng)語(yǔ)態(tài)在科技文章中用得十分頻繁,Itisorganized/designedtoItwasdeveloped/proposedby…,forthepurposeofDatabaseservicesandcomputernetworksmakeavailableagreatvarietyofinformationsources.第十二頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)13一般現(xiàn)在時(shí)

一般現(xiàn)在時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)構(gòu)成如下:主語(yǔ)+am(is,are)+及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞例:Theswitchesareusedfortheopeningandclosingofelectricalcircuits.譯文:開(kāi)關(guān)是用來(lái)開(kāi)啟和關(guān)閉電路的。第十三頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)14一般過(guò)去時(shí)

一般過(guò)去時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)構(gòu)成如下:主語(yǔ)+was(were)+及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞例:ThatplotterwasnotboughtinBeijing.譯文:那臺(tái)繪圖儀不是在北京買的。第十四頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)15一般將來(lái)時(shí)

一般將來(lái)時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)構(gòu)成如下:主語(yǔ)+willbe+及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞當(dāng)主語(yǔ)是第一人稱時(shí),可用:主語(yǔ)+shallbe+及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞例:Ishallnotbeallowedtodoit.譯文:不會(huì)讓我做這件事的。例:Whattoolswillbeneededforthejob?譯文:工作中需要什么工具?第十五頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)16現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)現(xiàn)在進(jìn)行時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)構(gòu)成如下:主語(yǔ)+is(are)being+及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞例:Electrontubesarefoundinvariousoldproductsandarestillbeingusedinthecircuitofsomenewproducts.譯文:在各種老產(chǎn)品里看到的電子管,在一些新產(chǎn)品的電路中也還在使用。第十六頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)17過(guò)去進(jìn)行時(shí)

過(guò)去進(jìn)行時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)構(gòu)成如下:主語(yǔ)+was(were)being+及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞例:Thelaboratorybuildingwasbeingbuiltthen.譯文:實(shí)驗(yàn)大樓當(dāng)時(shí)正在建造。第十七頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)18現(xiàn)在完成時(shí)

現(xiàn)在完成時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)構(gòu)成如下:主語(yǔ)+have(has)been+及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞例:Theletterhasnotbeenposted.譯文:信還沒(méi)有寄出。例:Thevirusinthecomputerhasbeenfoundout.譯文:計(jì)算機(jī)中的病毒已經(jīng)找出來(lái)了。第十八頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)19過(guò)去完成時(shí)

過(guò)去完成時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)構(gòu)成如下:主語(yǔ)+hadbeen+及物動(dòng)詞的過(guò)去分詞例:Whenhecameback,theproblemhadalreadybeensolved.譯文:他回來(lái)時(shí),問(wèn)題已經(jīng)解決了。第十九頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)201.2計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)的詞匯特點(diǎn)

專業(yè)英語(yǔ)詞匯的構(gòu)成特點(diǎn)

詞匯縮略

計(jì)算機(jī)專用術(shù)語(yǔ)與命令

專業(yè)英語(yǔ)中常用的符號(hào)和數(shù)學(xué)表達(dá)式

第二十頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)21計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)中常見(jiàn)的詞匯分類方法

技術(shù)詞匯(technicalwords)次技術(shù)詞匯(sub-technicalwords)特用詞(bigwords)功能詞(functionwords)第二十一頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)22技術(shù)詞匯

這類詞的意義狹窄、單一,一般只使用在各自的專業(yè)范圍內(nèi),因而專業(yè)性很強(qiáng)。這類詞一般較長(zhǎng)并且越長(zhǎng)詞義越狹窄,出現(xiàn)的頻率也不高。例如:bandwidth(帶寬),flip-flop(觸發(fā)器),superconductivity(超導(dǎo)性),hexadecimal(十六進(jìn)制),amplifier(放大器)等。第二十二頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)23次技術(shù)詞匯

次技術(shù)詞匯是指不受上下文限制的各專業(yè)中出現(xiàn)頻率都很高的詞。這類詞往往在不同的專業(yè)中具有不同的含義。例如:register在計(jì)算機(jī)系統(tǒng)中表示寄存器,在電學(xué)中表示計(jì)數(shù)器、記錄器,在樂(lè)器中表示音區(qū),而在日常生活中則表示登記簿、名冊(cè)、掛號(hào)信等。第二十三頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)的構(gòu)詞方法

大部分專業(yè)詞匯來(lái)自希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ);前綴和后綴的出現(xiàn)頻率非常高。希臘語(yǔ)和拉丁語(yǔ)是現(xiàn)代專業(yè)英語(yǔ)詞匯的基礎(chǔ)。各行各業(yè)都有一些自己領(lǐng)域的專業(yè)詞匯,有的是隨著本專業(yè)發(fā)展應(yīng)運(yùn)而生的,有的是借用公共英語(yǔ)中的詞匯,有的是借用外來(lái)語(yǔ)言詞匯,有的則是人為構(gòu)造成的詞匯。第二十四頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)25合成詞(composition)

合成詞(也稱復(fù)合詞)是專業(yè)英語(yǔ)中另一大類詞匯,其組成面廣,多數(shù)以短劃線“-”連接單詞構(gòu)成,或者采用短語(yǔ)構(gòu)成。合成方法有名詞+名詞,形容詞+名詞,動(dòng)詞+副詞,名詞+動(dòng)詞,介詞+名詞,形容詞+動(dòng)詞等等。但是合成詞并非隨意可以構(gòu)造,否則會(huì)形成一種非正常的英語(yǔ)句子結(jié)構(gòu),雖然可由多個(gè)單詞構(gòu)成合成詞,但這種合成方式太冗長(zhǎng),應(yīng)盡量避免。第二十五頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)26有短劃線“-”連接的合成詞

file+basedfile-based基于文件的Windows+basedWindows-based以Windows為基礎(chǔ)的object+orientedobject-oriented面向?qū)ο蟮膖hread+orientedthread-oriented面向線程的point+to+pointpoint-to-point點(diǎn)到點(diǎn)第二十六頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)27有短劃線“-”連接的合成詞

plug+and+playplug-and-play即插即用point+and+clickpoint-and-click點(diǎn)擊store-and-forwardstore-and-forward儲(chǔ)轉(zhuǎn)發(fā)peer+to+peerpeer-to-peer對(duì)等的front+userfront-user前端用戶end+userend-user終端用戶push+uppush-up上拉pull+downpull-down下拉line+by+lineline-by-line逐行第二十七頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)28有短劃線“-”連接的合成詞

paper+freepaper-free無(wú)紙的jumper+freejumper-free無(wú)跳線的user+centricuser-centric以用戶為中心的wave+lengthwave-length波長(zhǎng)medium+sizedmedium-sized中型的第二十八頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)29合成詞的各部分構(gòu)詞成分分開(kāi)寫

bus+stopbusstop汽車站machine+buildingmachinebuilding機(jī)器制造book+learningbooklearning書(shū)本知識(shí)building+materialbuildingmaterial建筑材料swimming+poolswimmingpool游泳池off+handoffhand即刻的第二十九頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)30省略合成詞中間的連接符而形成獨(dú)立單詞

in+putinput輸入out+putoutput輸出feed+backfeedback反饋work+shopworkshop車間fan+infanin扇入fan+outfanout扇出out+comeoutcome結(jié)果on+lineonline在線key+boardkeyboard類似:downloaduploadvideotape第三十頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)31派生詞(derivative)

專業(yè)英語(yǔ)詞匯大部分都是用派生法構(gòu)成的,它是根據(jù)已有的詞,通過(guò)對(duì)詞根加上各種前綴和后綴來(lái)構(gòu)成新詞。如果較好地掌握了構(gòu)詞的三要素:前綴、詞根和后綴的話,你的詞匯運(yùn)用能力就會(huì)得到很大提高。這些前綴有名詞詞綴,如:inter-,sub-,in-,tele-,micro-等;形容詞詞綴,如:im-,un-等;動(dòng)詞詞綴,如:re-,under-,de-,con-等。其中,采用前綴構(gòu)成的單詞在計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)中占了很大比例。后綴是指在單詞后部跟上構(gòu)詞結(jié)構(gòu),形成新的單詞,如-able,-al,-ing,-ed,-meter,-ware,-en等。第三十一頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)32典型的派生詞

(1)multi-多,多的multimedia多媒體multiprocessor多處理器multiprogram多道程序multiplex多路復(fù)用(2)hyper-超級(jí)hypertext超文本hypermedia超媒體hyperswitch超級(jí)交換機(jī)hypersonic超音速的(3)super-超級(jí)supertanker超級(jí)油輪superstate超級(jí)大國(guó)superstructure上層建筑superuser超級(jí)用戶(4)tele-遠(yuǎn)程的,電的telephone電話teleconference遠(yuǎn)程會(huì)議telescope望遠(yuǎn)鏡telegraph電報(bào)第三十二頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)33典型的派生詞(5)micro-微型microprocessor微處理器microcode微代碼microcomputer微型計(jì)算機(jī)microwave微波(6)inter-相互,在……

之間interface接口internet互聯(lián)網(wǎng)interlace隔行掃描interlock聯(lián)鎖(7)re-再,重新rerun重新運(yùn)行rewrite改寫resetup重新設(shè)置reprint重新打印(8)semi-半semiconductor半導(dǎo)體semiautomatic半自動(dòng)的第三十三頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)34典型的派生詞(9)ultra-超過(guò),極端ultrashort超短(波)的ultrared紅外線的ultraspeed超高速的(10)un-反,不,非unformat未格式化的undelete恢復(fù)uninstall卸載unimportant不重要的(11)poly-多,復(fù),聚polycrystal多晶體polytechnical多工藝的第三十四頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)35典型的派生詞(13)-ware件,部件hardware硬件software軟件(14)-able可能的programmable可編程的portable便攜的adjustable可調(diào)整的considerable值得重視的(15)-lity…性能reliability可靠性(16)-ize…化,變成characterize表示…的特性industrialize使工業(yè)化realize實(shí)現(xiàn)第三十五頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)36借用詞

借用詞是指借用公共英語(yǔ)及日常生活用語(yǔ)中的詞匯來(lái)表達(dá)專業(yè)含義。借用詞一般來(lái)自廠商名、商標(biāo)名、產(chǎn)品代號(hào)名、發(fā)明者名、地名等,也可將普通公共英語(yǔ)詞匯演變成專業(yè)詞意而實(shí)現(xiàn)。也有對(duì)原來(lái)詞匯賦予新的意義的。如:cache高速緩存register寄存器router路由器sector扇區(qū)package軟件包第三十六頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)37轉(zhuǎn)換詞(conversion)

在英語(yǔ)中,一些單詞可以從一種詞類轉(zhuǎn)換為另一種詞類,轉(zhuǎn)換時(shí)詞形一般不變,有時(shí)發(fā)生重音或尾音的變化,轉(zhuǎn)換后的詞義往往與原來(lái)的詞義有密切的聯(lián)系。如:名詞轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞use用途touse使用time時(shí)間totime計(jì)時(shí),定時(shí)format格式toformat格式化program程序toprogram編程第三十七頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)38詞匯縮略

詞匯縮略是指將較長(zhǎng)的單詞取其首部或主干構(gòu)成與原詞同義的短單詞,或者將組成詞匯短語(yǔ)的各個(gè)單詞的首字母拼接為一個(gè)大寫字母的字符串,通常詞匯縮略在文章索引、前序、摘要、文摘、電報(bào)、說(shuō)明書(shū)、商標(biāo)等科技文章中頻繁采用。對(duì)計(jì)算機(jī)專業(yè)來(lái)說(shuō),在程序語(yǔ)句、程序注釋、軟件文檔、互聯(lián)網(wǎng)信息、文件描述中也采用了大量的縮略詞匯作為標(biāo)識(shí)符、名稱等??s略詞匯的出現(xiàn)方便了印刷、書(shū)寫、速記、以及口語(yǔ)交流等,但也同時(shí)增加了閱讀和理解的困難。第三十八頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)39詞匯縮略的形式

節(jié)略詞(Clippedwords)。某些詞匯在發(fā)展過(guò)程中為方便起見(jiàn)逐漸用它們的前幾個(gè)字母來(lái)表示,這就是節(jié)略詞。如:maths——mathematics,ad——advertisement,kilo——kilogram,dir——directory等。首字詞(Initials)。首字詞與縮略詞基本相同,區(qū)別在于首字詞必須逐字母念出。如:CAD——ComputerAidedDesign,CPU——CentralProcessingUnit,DBMS——DataBaseManagementSystem(數(shù)據(jù)庫(kù)管理系統(tǒng)),CGA——ColorGraphicsAdapter(彩色圖形適配器)等。第三十九頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)40計(jì)算機(jī)專用術(shù)語(yǔ)與命令在計(jì)算機(jī)語(yǔ)言、程序語(yǔ)句、程序文本注釋、系統(tǒng)調(diào)用、命令字、保留字、指令字以及網(wǎng)絡(luò)操作中廣泛使用專業(yè)術(shù)語(yǔ)進(jìn)行信息描述。隨著計(jì)算機(jī)技術(shù)的發(fā)展,這樣的專業(yè)術(shù)語(yǔ)還會(huì)進(jìn)一步增加。第四十頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)41Internet專用縮寫術(shù)語(yǔ)

TCP/IP協(xié)議:Internet使用的一組網(wǎng)絡(luò)協(xié)議,其中IP是InternetProtocol,即網(wǎng)際協(xié)議;TCP是TransmissionControlProtocol,即傳輸控制協(xié)議,這是最核心的兩個(gè)協(xié)議。IP協(xié)議提供基本的通信,TCP協(xié)議提供應(yīng)用程序所需要的其他功能。SMTP:簡(jiǎn)單郵件傳送協(xié)議(SimpleMailTransferProtocol),用于電子郵件傳送。FTP:文件傳輸協(xié)議(FileTransferProtocol),用來(lái)實(shí)現(xiàn)計(jì)算機(jī)之間的文件拷貝。第四十一頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)42Internet專用縮寫術(shù)語(yǔ)TELNET:遠(yuǎn)程登錄協(xié)議??梢钥闯墒荌nternet的一種特殊通信方式,它的功能是把用戶正在使用的終端或主機(jī)變成它要在其上登錄的某一遠(yuǎn)程主機(jī)的仿真遠(yuǎn)程終端。HTTP:超文本傳輸協(xié)議(HypertextTransferProtocol),用于WorldWideWeb服務(wù)。SNMP:簡(jiǎn)單網(wǎng)絡(luò)管理協(xié)議(SimpleNetworkmanagementProtocol),用于網(wǎng)絡(luò)管理。TFTP:簡(jiǎn)單文件傳輸協(xié)議(TrivialFileTransferProtocol),用于無(wú)盤工作站的自舉。第四十二頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)43Internet專用縮寫術(shù)語(yǔ)NFS:網(wǎng)絡(luò)文件系統(tǒng)(NetworkFileSystem),用于實(shí)現(xiàn)計(jì)算機(jī)間共享文件系統(tǒng)。UDP:用戶數(shù)據(jù)報(bào)協(xié)議(UserDatagramProtocol),用于可靠性要求不高的場(chǎng)合。ARP:地址解析協(xié)議(AddressResolutionProtocol),用于從IP地址找出對(duì)應(yīng)的以太網(wǎng)地址。第四十三頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)44百分?jǐn)?shù)

百分?jǐn)?shù)用percent表示,既可與by連用,也可單獨(dú)使用。百分?jǐn)?shù)在句子中主要作狀語(yǔ)。

例:Itstotaloutputvalueincreasedby10percentoverthepreviousyear.譯文:它的總產(chǎn)值比去年增長(zhǎng)了百分之十。例:TheoutputofcomputersinChinalastyearwas25percentmorethanin2000.譯文:去年中國(guó)計(jì)算機(jī)的產(chǎn)量比2000年上升了百分之二十五。第四十四頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)45倍數(shù)

倍數(shù)的表達(dá)在計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)中時(shí)常出現(xiàn),一般用“times”表示。而倍數(shù)也是“漢譯英”及“英譯漢”中的難點(diǎn),稍有不慎,就會(huì)產(chǎn)生理解錯(cuò)誤。在簡(jiǎn)單的倍數(shù)表示法中,主要使用“…xtimesas…as”、“…xtimesthesize(length,width,height,depth,amount)of…”和“…xtimes+比較級(jí)+than…”幾種形式。例:Thespeedofthisnewprinterisfourtimesfasterthanthatoldone.譯文:這臺(tái)新打印機(jī)的速度比那臺(tái)舊打印機(jī)快四倍。第四十五頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)461.3計(jì)算機(jī)專業(yè)文獻(xiàn)的閱讀與翻譯

計(jì)算機(jī)專業(yè)文獻(xiàn)的閱讀方法

計(jì)算機(jī)專業(yè)文獻(xiàn)翻譯的基本方法

第四十六頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)47計(jì)算機(jī)專業(yè)文獻(xiàn)的閱讀方法

學(xué)習(xí)性閱讀:這種閱讀,用于學(xué)習(xí)文化知識(shí)、參加考試、知識(shí)競(jìng)賽等。因?yàn)橐獙W(xué)習(xí)文章中的字、詞、句、段、篇,還要了解文章的作者、體裁、結(jié)構(gòu)和寫作特點(diǎn)等,所以要慢速閱讀。涉獵性閱讀:課外活動(dòng)時(shí),瀏覽書(shū)籍報(bào)刊,以求擴(kuò)大知識(shí)面,獲得有關(guān)信息,所以要快讀。搜索性閱讀:為了搜索某些資料所采用的一種閱讀。如掌握一本書(shū)、一個(gè)章節(jié)或一篇文章總的觀點(diǎn)等,閱讀的速度要中等。第四十七頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)48科技翻譯需要熟悉和掌握如下的知識(shí)

掌握一定的詞匯量具備科技知識(shí),熟悉所翻譯專業(yè)了解中西方文化背景的異同,科技英語(yǔ)中詞匯的特殊含義日常語(yǔ)言和文本的表達(dá)方式以及科技英語(yǔ)翻譯技巧第四十八頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)49翻譯要在保持原意的基礎(chǔ)上靈活引申

(1)通讀整個(gè)句子,了解初步含義。重點(diǎn)注意謂語(yǔ)動(dòng)詞、連詞、介詞、專用詞組和實(shí)義動(dòng)詞以及暫時(shí)不了解的新詞匯。(2)決定是否分譯,如何斷句。原句標(biāo)點(diǎn)和句型結(jié)構(gòu)如何,語(yǔ)態(tài)及時(shí)態(tài)如何,靈活組織,保持前后文之間的邏輯聯(lián)系和呼應(yīng)關(guān)系。(3)決定漢語(yǔ)如何表達(dá),如何組句,所選漢語(yǔ)詞意是否確切。譯文是否要進(jìn)行查、加、減、改或者引申譯法。概念明確、用詞恰當(dāng)、邏輯清楚、文字通順。(4)翻譯完成后要多讀譯文,是否通順、能懂、上下文及邏輯關(guān)系對(duì)不對(duì)等,即要譯者自己懂,也要盡量使別人閱讀譯文后也能懂,要為讀者著想。第四十九頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)50詞組翻譯練習(xí)(1)

自由訪問(wèn)randomaccess(2)

數(shù)據(jù)類型datatype(3)

數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu)datastructure(4)

數(shù)據(jù)值datavalue(5)

二進(jìn)制和十六進(jìn)制binaryandhexadecimal(6)

抽象數(shù)據(jù)類型abstractdatatype(7)

后進(jìn)先出last-in/first-out(8)

算術(shù)表達(dá)式arithmeticexpression第五十頁(yè),共五十四頁(yè),編輯于2023年,星期五2023/6/24計(jì)算機(jī)專業(yè)英語(yǔ)51詞組翻譯練習(xí)(1)

資源resource(2)

多用戶系統(tǒng)multi-usersystem(3)

單任務(wù)single-task(4

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論