商務(wù)英漢翻譯lecture_第1頁
商務(wù)英漢翻譯lecture_第2頁
商務(wù)英漢翻譯lecture_第3頁
商務(wù)英漢翻譯lecture_第4頁
商務(wù)英漢翻譯lecture_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

Lecture Discussions&UniformCustomsandPracticefor aryCredits(1993A.GENERALPROVISIONSANDArticle1.ApplicationofTheUniformCustomsandPracticefor aryCredits,1993Revision,ICCPublicationNo.500,shallapplytoall Credits(includingtotheextenttowhichtheymaybeapplicable,StandbyLetter(s)ofCredit)wheretheyareincorporatedintothetextoftheCredit.Theyarebindingonallpartiesthereto,unlessotherwiseexpresslystipulatedintheCredit.Article2.MeaningofForthepurposesoftheseArticles,theexpressions" Credit(s)"and"StandbyLetter(s)ofCredit"(hereinafterreferredtoas"Credit(s)"),meananyarrangement,howevernamedordescribed,wherebyabank(the"IssuingBank")actingattherequestandontheinstructionsofacustomer(the"Applicant")oronitsownistomakeapaymenttoortotheorderofathirdparty(the"Beneficiary"),oristoacceptandpaybillsofdrawnbytheBeneficiary,authorisesanotherbanktoeffectsuchpayment,ortoacceptandpaysuchbillsofexchange(Draft(s)),or (s),providedthatthetermsandconditionsoftheCreditarecompliedwith.(共用的)ForthepurposesofArticles,branchesofabankindifferentcountriesareconsideredanotherbank.Article3.Creditsv.Credits,bytheirnature,areseparatetransactionsfromthesalesorothercontract(s)onwhichtheymaybebasedandbanksareinnowayconcernedwithorboundbysuchcontract(s),evenifanyreferencewhatsoevertosuchcontract(s)isincludedintheCredit.Consequently,theundertakingofabanktopay,acceptandpayDraft(s)ornegotiateand/ortofulfillanyotherobligationundertheCredit,isnotsubjecttoclaimsordefensesbytheApplicantresultingfromhisrelationshipswiththeIssuingBankortheBeneficiary.ABeneficiarycaninnocaseavailhimselfofthecontractualrelationshipsexistingbetweenthebanksorbetweentheApplicantandtheIssuingBank.Article sv.InCreditoperationsallpartiesconcerneddeal s,notwithgoods,servicesand/orotherperformancestowhichthesmayrelate.Article5.InstructionstoIssue/AmendInstructionsfortheissuanceofaCredit,theCredititself,instructionsforanamendmentthereto,andtheamendmentitself,mustbecompleteandprecise.Inordertoguardagainstconfusionandmisunderstanding,banksshoulddiscourageanyattempttoincludeexcessivedetailintheCreditorinanyamendmenttogiveinstructionstoissue,adviseorconfirmaCreditbyreferencetoaCreditpreviouslyissued(similarCredit)wheresuchpreviousCredithasbeensubjecttoacceptedamendment(s),and/orunacceptedamendment(s).AllinstructionsfortheissuanceofaCreditandtheCredititselfand,whereapplicable,allinstructionsforanamendmenttheretoandtheamendmentitself,muststatepreciselythe (s)againstwhichpayment,acceptanceornegotiationistobemade. aryCredits(1993Revision)A.GENERAL Article1.Applicationof Uniform aryCredits,1993Revision,ICC extenttowhichtheymaybeapplicable,StandbyLetter(s)ofCredit)wheretheyareincorporatedintothetextoftheCredit.Theyarebindingonallpartiesthereto,unlessotherwiseexpresslystipulatedinthe商會第500號物適用于并入信用證正Article2.MeaningofForthepurposesoftheseArticles,theexpressions" aryCredit(s)"and"StandbyLetter(s)ofCredit"(hereinafterreferredtoas"Credit(s)"),meananyarrangement,howevernamedordescribed,wherebyabank(the"IssuingBank")actingattherequestandontheinstructionsofacustomer(the"Applicant")oronitsownistomakeapaymenttoortotheorderofathirdparty(the"Beneficiary"),oristoacceptandpaybillsofexchange(Draft(s))drawnbytheBeneficiary,orauthorisesanotherbanktoeffectsuchpayment,ortoacceptandpaysuchbillsofexchange(Draft(s)),orauthorisesanotherbanktonegotiate,againststipulated (s),providedthatthetermsandconditionsoftheCreditarecompliedwith.ForthepurposesoftheseArticles,branchesofabankindifferentcountriesareconsideredanotherbank.iii)另一家銀行議付,憑規(guī)定的單據(jù),供符合信用證的條款和條件。就本慣例而Article3.Creditsv.a.Credits,bytheirnature,areseparatetransactionsfromthesalesorothercontract(s)onwhichtheymaybebasedandbanksareinnowayconcernedwithorboundbysuchcontract(s),evenifreferencewhatsoevertosuchcontract(s)isincludedintheCredit.Consequently,theundertakingofabanktopay,acceptandpayDraft(s)ornegotiateand/ortofulfillanyotherobligationundertheCredit,isnotsubjecttoclaimsordefensesbytheApplicantresultingfromhisrelationshipswiththeIssuingBankortheBeneficiary.的銷售合同和其他合同,是相互獨立的交開證行之間或與受益人之間在已有關(guān)系下ABeneficiarycaninnocaseavailhimselfofthecontractualrelationshipsexistingbetweenthebanksorbetweentheApplicantandtheIssuingBank. InCreditoperationsallpartiesconcerneddealwith s,andnotwithgoods,servicesand/orotherperformancestowhichthe smayrelate.Article5.InstructionstoIssue/AmendInstructionsfortheissuanceofaCredit,theCredititself,instructionsforanamendmentthereto,andtheamendmentitself,mustbecompleteandprecise.Inordertoguardagainstconfusionandmisunderstanding,banksshoulddiscourageanyattempt止和誤解,銀行應(yīng)當(dāng)勸阻有關(guān)方:toincludeexcessivedetailintheCreditorinanyamendmentthereto;togiveinstructionstoissue,adviseorconfirmaCreditbyreferencetoaCreditpreviouslyissued(similarCredit)wheresuchpreviousCredithasbeensubjecttoacceptedamendment(s),and/orunaccepted該前證受到已經(jīng)接受/或未被接受的修改書AllinstructionsfortheissuanceofaCreditandtheCredititselfand,whereapplicable,allinstructionsforanamendmenttheretoandtheamend

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論