專家指導(dǎo):千萬(wàn)不要再死記硬背英語(yǔ)詞匯的詞性了_第1頁(yè)
專家指導(dǎo):千萬(wàn)不要再死記硬背英語(yǔ)詞匯的詞性了_第2頁(yè)
專家指導(dǎo):千萬(wàn)不要再死記硬背英語(yǔ)詞匯的詞性了_第3頁(yè)
專家指導(dǎo):千萬(wàn)不要再死記硬背英語(yǔ)詞匯的詞性了_第4頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

專家指導(dǎo):千萬(wàn)不要再死記硬背英語(yǔ)詞匯的詞性了專家指導(dǎo):千萬(wàn)不要再死記硬背英語(yǔ)詞匯的詞性了

大家都知道“廉頗老矣,尚能飯否”這句話,其中的“飯”既可以作名詞,也可以作動(dòng)詞,這種語(yǔ)言現(xiàn)象就叫作“詞性的通用規(guī)律”?!霸~性的通用規(guī)律”在漢語(yǔ)和英語(yǔ)中普遍存在,了解這一規(guī)律既可以簡(jiǎn)化英語(yǔ)語(yǔ)法的學(xué)習(xí),更重要的是瞬間減輕英語(yǔ)詞匯大量詞性的記憶負(fù)擔(dān)。以下是我給大家整理的專家指導(dǎo):千萬(wàn)不要再死記硬背英語(yǔ)詞匯的詞性了,盼望可以幫到大家

第一,orient的詞匯通用規(guī)律。

在“東南西北中”和“東方”這兩個(gè)漢語(yǔ)詞匯中,“東”字分別作為“名詞和形容詞”消失,也就是“東”字既可以作“名詞”,也可以作“形容詞”,這就是漢語(yǔ)特殊是“古漢語(yǔ)”中的“詞性通用規(guī)律”。就跟“老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼”中的“老”字一樣,既可以表示“形容詞”詞性,也可以分別表示“敬重”和“老人”的“動(dòng)詞”和“名詞”詞性。中國(guó)古代漢語(yǔ)中的“詞性通用規(guī)律”完全適用于英語(yǔ),英語(yǔ)中幾乎每一個(gè)單詞都具有多種詞性,因此,“orient”就跟中國(guó)字“東”一樣,可以同時(shí)具有“名詞和形容詞”詞性。當(dāng)然,在“大江東去”中,“東”字表示“副詞”的詞性;而“orient”也還同時(shí)具有“動(dòng)詞”的詞性,這是“東”與“orient”不同的地方,但是,仍舊是“東”與“orient”相通的地方。比如,在“東南西北”中,“東”字為首,說(shuō)明中國(guó)人是依據(jù)“太陽(yáng)”來(lái)確定自然界的方位;英語(yǔ)也不例外,“orient”這個(gè)單詞既可以表示“太陽(yáng)升起”的“東方;東方的”名詞和形容詞屬性,也可以表示“朝東”或者“確定東南西北的方向”的“動(dòng)詞”屬性,因而,其詞義和詞性在“原創(chuàng)意義”的基礎(chǔ)同時(shí)得以逐步擴(kuò)展如下:

orientn.東方,東方諸國(guó)

a.東方的,上升的

vi.朝東

vt.使朝東;確定方向

例如:

Thepalaceisorientedsouthandnorth.

這座宮殿坐北朝南。

我之所以特殊強(qiáng)調(diào)“英語(yǔ)詞性的通用規(guī)律”,就是告知中國(guó)人:不要再去刻意記憶英語(yǔ)詞匯的詞性;詞性只有在英語(yǔ)句子中才有意義,英語(yǔ)的句子結(jié)構(gòu)打算了英語(yǔ)詞匯的詞性,而不是詞性打算了句子結(jié)構(gòu)。我們

在運(yùn)用漢字的時(shí)候從來(lái)就不是首先確定其詞性,而首先是確定其詞義。比漢字詞性更簡(jiǎn)潔更規(guī)范一點(diǎn)的是:英語(yǔ)的后綴初步確定了英語(yǔ)詞匯的詞性范圍,比如,大家都熟識(shí)的以“l(fā)y”結(jié)尾的英語(yǔ)單詞,基本上只具有“形容詞和副詞”兩種屬性,但依據(jù)“詞性的通用規(guī)律”也可以擁有其他詞性,例如:

mydailypay,

paymedaily,

ChinaDaily,

其中的“daily”就同時(shí)具有三種詞性,其中第一句和其次句的“形容詞和副詞”詞性是“l(fā)y”后綴所規(guī)定的,而第三句的“日?qǐng)?bào)”則屬于“詞性的通用規(guī)律”所給予“daily”的“名詞”屬性。同樣的道理,“oriental”中的“al”是形容詞后綴,但是依據(jù)“詞性的通用規(guī)律”,也可以具出名詞的性質(zhì),因此,其詞義和詞性擴(kuò)展如下:

orientala.東方諸國(guó)的,亞洲的,東方的

n.東方人,亞洲人

其次,back的詞匯通用規(guī)律。

現(xiàn)在大家只須記住一句話即可:不要再記英語(yǔ)詞匯的詞性,詞義中就包含各種詞性的可能;幾乎每一個(gè)單詞都具有多種詞性。

以剛才的back為例,back這個(gè)最簡(jiǎn)潔的英語(yǔ)單詞卻具有形容詞、副詞、名詞和動(dòng)詞的詞性,而且每種詞性

又擁有不同的漢語(yǔ)解釋相對(duì)應(yīng)。假如根據(jù)傳統(tǒng)的首先區(qū)分詞性的學(xué)習(xí)方法,這不僅增加了中國(guó)同學(xué)對(duì)back的記憶負(fù)擔(dān)和理解難度,更重要的是限制了中國(guó)同學(xué)對(duì)back詞族的理解和識(shí)別,也更難以理解以下簡(jiǎn)潔的英語(yǔ)句子的真實(shí)含義:

1.Ibackyou.

2.Iamabackerofyou.

3.Theblackboardbacksme.

4.IwillbacktoRenminUniversity.

5.Backthecarandthenturnright.

6.MyleaningEnglishcandatebacktomychildhood.

在沒(méi)有上下文背景的狀況下,第一句話有兩種不同的含義,其一表示“我在你后面”;其二表示“我支持你”。其次句話表示“我是你的支持者”。第三句話表示“黑板在我身后”或者“黑板構(gòu)成了我的背景”。第四句話表示“我將要回到人民高?!被蛘摺拔仪樵富氐饺嗣窀咝!薄5谖寰湓挶硎尽暗管嚾缓笙蛴肄D(zhuǎn)”。第六句表示“我從童年就開(kāi)頭學(xué)習(xí)英語(yǔ)”。這五個(gè)隨便舉的小句子,只是back作為大綱中不常見(jiàn)的動(dòng)詞和介詞的幾種用法,其中backer是back動(dòng)詞形式的擴(kuò)展。假如把back的這幾個(gè)動(dòng)詞意思用中國(guó)學(xué)者的書(shū)面語(yǔ)表達(dá)出來(lái),對(duì)于一般的中國(guó)同學(xué)來(lái)說(shuō)不僅難于記憶,更重要的是在記不全back的全部解釋的狀況下,很難理解back的真實(shí)意義,更說(shuō)不準(zhǔn)表示“足球后衛(wèi)”(fullback)的意思,因此,中國(guó)的同學(xué)只要及兩個(gè)漢字“后,背”就可以了。

再看一下“board”,既從“板子”始終“進(jìn)化”到“全部的交通工具”,也可以從名詞“進(jìn)化”到“動(dòng)

詞”,比如,在世界任何機(jī)場(chǎng),飛機(jī)要起飛的時(shí)候都要英語(yǔ)反復(fù)說(shuō)一句類似話:

FlightNumberCA933isboarding。

CA933航班正在登機(jī)。

因此,“英語(yǔ)詞匯的詞性通用規(guī)律”無(wú)所不在,再也不要刻意去背英語(yǔ)詞匯的詞性了。假如大家不明白這個(gè)道理,英語(yǔ)也就無(wú)法學(xué)習(xí)了。我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語(yǔ)的過(guò)程中,往往首先強(qiáng)調(diào)英語(yǔ)詞匯的詞性,將英語(yǔ)詞匯的詞性簡(jiǎn)單化,幾乎能夠占到每一本語(yǔ)法教材一半的內(nèi)容。這種教學(xué)結(jié)果造成中國(guó)同學(xué)普遍沒(méi)有通過(guò)英語(yǔ)詞匯這一關(guān),這就是中國(guó)人學(xué)習(xí)了幾十年英語(yǔ)還無(wú)法進(jìn)行日常溝通的最重要緣由之一。其實(shí),任何語(yǔ)言,只要有了詞匯,再將詞匯根據(jù)并非固定的次序排列一下,這門(mén)語(yǔ)言就完成了。學(xué)習(xí)英語(yǔ)也就如此而已。比如,中國(guó)有大量的文盲,他們沒(méi)有學(xué)過(guò)詞性和語(yǔ)法,但這并沒(méi)有阻礙他們的語(yǔ)言力量。遠(yuǎn)的如明朝開(kāi)國(guó)皇帝朱元璋,近的如張學(xué)良的父親張作霖,他們都大字不識(shí)一個(gè),更沒(méi)有學(xué)習(xí)什么詞性和語(yǔ)法,但這并沒(méi)有阻礙他們指揮千軍萬(wàn)馬。同樣的道理,美國(guó)和英國(guó)也有很多

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論