土木工程專業(yè)英語lesson2_第1頁
土木工程專業(yè)英語lesson2_第2頁
土木工程專業(yè)英語lesson2_第3頁
土木工程專業(yè)英語lesson2_第4頁
土木工程專業(yè)英語lesson2_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

EnglishinCivilEngineering

(土木工程專業(yè)英語)LecturedByYueJianwei主講:岳建偉civil001@

§2BuildingandArchitectureCulturalbackgroundintroduction課程學習指南:1.NewwordsanalysisEncompass=en+compassIdentical,identity,identifyIllumination詞根:lumin、phot(o)——光,如luminous(發(fā)光的),Parlance詞根:parl——說、談,parley(座談),parliament(議會)Dominant=dominate+ant詞根:ant——人或物或?qū)儆凇?,coolant(冷卻劑),pollutant(污染物),participant(參與者)=participate+antRepetition(n.)←repeatIntermediate(中間體,中間的)=inter(…之間的)+mediate

Thepurposeofabuildingis

toprovideashelterfortheperformanceofhumanactivities.Fromthetimeofthecavedwellerstothepresent,oneofthefirstneedsofmanhasbeenashelterfromtheelements.Inamoregeneralsense,theartofbuildingencompassesallofman’seffortstocontrolitsenvironmentanddirectnaturalforcestohisownneeds.Thisartincludes,inadditiontobuildings,allthecivilengineeringstructuressuchasdams,canals,tunnels,aqueducts,andbridges.

建筑物是給人類的活動提供一個遮風擋雨的地方。從穴居時代到現(xiàn)在,人類最重要的需求之一就是有一個可以遮風避雨之所。通常意義上,人類為了滿足各種需求,努力試圖控制環(huán)境和改變自然力,建筑藝術(shù)就涵蓋了人類的各種成就。除建筑物外,這種藝術(shù)還包括大壩,運河,隧道,溝渠和橋等結(jié)構(gòu)。

Thescientificbasis

forthedesignofbuildingsassheltersandforthedesignofcivilengineeringstructuresforotherpurposesisidentical.Itisonlyasaresultofthespecializedrequirementsofourmodernsocietythatthesetwofieldshavedevelopedalongseparatepaths.

遮風避雨的建筑物的設(shè)計和其他用途的土木工程結(jié)構(gòu)的設(shè)計的科學基礎(chǔ)是相同的。而正是因為現(xiàn)代社會特定的需要,這兩個領(lǐng)域才沿著不同的路徑發(fā)展。Inasimilarmanner,themasterbuilderconcernedwiththebuildingasashelterisnolongeranindividual;instead,hisworkisdonebyateamofseveralspecialist:theplanner,thearchitect,theengineer,andthebuilder.Theexecutionofamodernbuildingdependsonthecollectivetalentsofthisteam.在一定程度上,作為遮風避雨的建筑物的主要營造者也不再是單個人,而是由多個專家組成的小組:如規(guī)劃師,建筑師,工程師和建造者,一個現(xiàn)代建筑物的實現(xiàn)依賴這個小組集體的智慧。Theformofabuildingisanoutgrowthofitsfunction,itsenvironment,andvarioussocioeconomicfactors.Anapartmentbuilding,anofficebuilding,andaschooldifferinformbecauseofthedifferenceinthefunctionstheyfulfill.Inanapartmentbuildingeveryhabitablespace,suchaslivingroomsandbedrooms,musthavenaturallightfromwindowswhilebathroomsandkitchenscanhaveartificiallightandthereforecanbeintheinteriorofthebuilding.outgrowth發(fā)展結(jié)果;結(jié)果;產(chǎn)物

建筑物的結(jié)構(gòu)是建筑物的功能、環(huán)境及各種社會經(jīng)濟因素共同作用的產(chǎn)物。公寓,辦公大樓和學校的不同在于它們實現(xiàn)的功能不同。公寓的每一個可居住空間如起居室和臥室必須有來自窗戶的自然光,而浴室和廚房可以采用人造光源因而可以安排在建筑物內(nèi)部。Thissetofrequirementsplacesanaturallimitonthedepthofanapartmentbuilding.Inofficebuildings,ontheotherhand,artificiallightisacceptedformoreuniformillumination,andthereforethedepthofsuchbuildingisnotlimitedbyaneedfornaturallight.這種必要的設(shè)置對公寓的進深必然有限制。另一方面,對辦公大樓而言,人造光源更能達到均勻照明的要求,因此,對自然光的需求不再有建筑物進深的限制。Environmentmayaffectboththeshapeandappearanceofabuilding.Anurbanschoolmaycreateitsownenvironmentbyusingblankwallstosealoutthecitycompletely,andacountryschoolmaydevelopasanintegralpartofthelandscape,eventhoughbothschoolsfulfillthesamefunction.環(huán)境可能影響到建筑物的形狀和外觀。城市里的學校通過使用圍墻完全的封閉于城市之外,而鄉(xiāng)村的學校可能發(fā)展成為景觀的一個主要部分,即使兩者實現(xiàn)同樣的功能。Finally,theformofabuildingisaffectedbyavarietyofsocioeconomicfactors,includinglandcosts,tenancy,buildingbudget,andzoningrestrictions.Highlandcostsinurbanareasresultinhighbuildings,whilelowlandcostsinthecountryresultinlowbuildings.Ahousingprojectfortherichwilltakeadifferentformthanalow-costhousingproject.Aprestigeofficebuildingwillbemoregenerouslybudgetedforthanotherofficebuildings.Thebulkofabuildinganditsoutlinemaybelimitedbyzoningrestrictions.Inalltheseexamples,buildingswithsimilarfunctionstakeondifferentforms.最后,建筑物的結(jié)構(gòu)被各種社會經(jīng)濟因素影響,包括地價,租賃,工程預(yù)算,分區(qū)限制。城市的高地價造成高層建筑物,而鄉(xiāng)村的低地價造成低的建筑物。富人的住房工程也不同于廉價的住房項目。雄偉的辦公大樓的預(yù)算將大大地超過其他的辦公大樓。建筑物的大小和外形可能受到分區(qū)的限制,在這些例子中,有著相似功能的建筑物常常采用不同的結(jié)構(gòu)。Architectureistheartofbuilding.Virtuallyallarchitectureisconcernedwiththeenclosureofspaceforhumanuse.Thepreciseactivitiestobehousedinanyspecificbuilding--rangingfromanassemblylineinafactorytoalivingroominahome--shoulddictatethesizeandshapeoftheseveralareaswithin.Thesespacesalsomustbearrangedinsomelogicalrelationtoeachother.Furthermore,themovementofhumanbeingswithinthebuilding--“circulation"inarchitecturalparlance--requireshalls,stairs,orelevatorswhosesizeisgovernedbytheexpectedloadoftraffic.建筑學是建筑物的藝術(shù)。事實上所有的建筑學都是關(guān)于為了人類的使用而圍住的空間。在任何特殊的建筑物中所覆蓋的精確活動——廣泛到從工廠的一條裝配線到一個家庭的起居室——應(yīng)該規(guī)定幾個內(nèi)部區(qū)域的大小和形狀。這些空間也必須被安排在彼此合乎一定邏輯的關(guān)系中。此外,在建筑物中的人類活動——建筑學中的說法是“運動流線

”——需要大廳,樓梯和電梯,它們的尺寸受到預(yù)期荷載的支配。

Theplanofastructure,alwaysthefirstconsiderationofanarchitect,istheresolutionofthesedifferentpurposesintoanorganizationofspacesthatwillfulfilltheintentofthebuilding.Goodplanningguidesthevisitortohisdestinationinthestructureandimpresseshim,perhapssubconsciously,byvisiblyrelatingtheseveralunitsoftheedifice.Conversely,abadplanresultsininconvenience,waste,andvisualconfusion.Edifice/?d?f?s建筑物;大廈建筑師的首先考慮建筑物的結(jié)構(gòu)平面圖,平面圖把不同的想法在空間組織中布局,從而實現(xiàn)建造意圖。好的平面組織可以指引訪客到達建筑物中的目的地并且使他們留下印象。他們也許是下意識地被大廈幾個單元顯而易見的聯(lián)系所吸引。相反地,不好的平面組織將帶來不便、浪費和視覺混亂。Furthermore,astructuremustbewellbuilt;itshouldhavesuchpermanenceasthepurposeforwhichitisintendeddemandsandasthematerialsChosenmayallow·Therawmaterialsofarchitecture-stone,brick,wood,steel,orglass-inpartgoverntheformsofthebuildingandareexpressedbythem.Stonecanresistcompression,theforcethatsqueezestogether,almostindefinitely.Whileitispossibletocrushstoneinalaboratory,forpracticalpurposesitscompressivestrengthisunlimited.Ontheotherhand,stoneisweakinwithstandingtension,theforcethatpullsapart.Anybeamspanningavoidtendstobenddownwardbetweenthesupports,puttingthelowerhalfofthebeamundertension.此外,一個結(jié)構(gòu)需要很好地被建造。它應(yīng)該有結(jié)構(gòu)需要的和被選材料允許的耐久性。未經(jīng)加工的建筑材料,如石,磚,木,鋼或玻璃,某種程度上,決定了建筑物的結(jié)構(gòu)及其實現(xiàn)方式。石頭能夠無限期地抵抗壓縮和壓力。在一個實驗室里壓碎石頭是可能,但是對于實際應(yīng)用,它的抗壓強度則是無限的。另一方面,石頭抵抗拉力方面是很弱的,用力很容易拉開。任何空間跨度的梁在支承之間容易向下彎曲,梁的下半?yún)^(qū)承受拉力。

Itfollowsfromthetensileweaknessofstonethatbeamsofthismaterialmustbecomparativelyshortandsupportedatfrequentintervals.Moreover,stonecolumnsmustbesturdy,rarelymorethan10timesashighastheyarewide.Instonebuildings,windows,doors,andthespacesbetweencolumnsarealmost

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論