阿祖萊總干事2023年廢除奴隸貿(mào)易國(guó)際紀(jì)念日致辭(雙語(yǔ))_第1頁(yè)
阿祖萊總干事2023年廢除奴隸貿(mào)易國(guó)際紀(jì)念日致辭(雙語(yǔ))_第2頁(yè)
阿祖萊總干事2023年廢除奴隸貿(mào)易國(guó)際紀(jì)念日致辭(雙語(yǔ))_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

雙語(yǔ)|阿祖萊總干事2023年廢除奴隸貿(mào)易國(guó)際紀(jì)念日致辭MessagefromMs.AudreyAzoulay,Director-GeneralofUNESCO,ontheOccasionoftheInternationalDayfortheRemembranceoftheSlaveTradeandItsAbolition教科文組織總干事\o"阿祖萊"奧德蕾·阿祖萊廢除奴隸貿(mào)易國(guó)際紀(jì)念日致辭

23August20232023年8月23日

Betweenthesixteenthandnineteenthcenturies,around27millionAfricanswerecapturedfromtheirhomes.ForcedintoshipsandtransportedacrosstheAtlantic,only7.4millionmadeittotheirdestination.Thosewhodidwereenslaved:objectified,exploited,abused,thefruitoftheirlabourgivengreatervaluethantheirlives.

在十六世紀(jì)至十九世紀(jì)期間,約有2700萬(wàn)非洲人被從家中擄走,背井離鄉(xiāng)。他們被逼乘船,被運(yùn)送到大西洋另一岸,最終只有740萬(wàn)人到達(dá)目的地。那些到達(dá)大洋彼岸的人淪為了奴隸:他們被物化、剝削和虐待,他們的勞動(dòng)成果都比他們的生命更有價(jià)值。

Thisiswhatenslavementisallabout:denyingcertainpeopletheirdignityandfundamentalrights,refusingtoconsiderthemashuman.And,althoughtheslavetradehasofficiallybeenabolished,itsperniciouslegacylivesontoday,perpetuatingdiscrimination,socialexclusionandinequalitiesworldwide.

這就是奴隸制的本質(zhì)所在:剝奪某些人的尊嚴(yán)和基本權(quán)利,拒絕將他們視為人類(lèi)。雖然奴隸貿(mào)易已被正式廢除,但其流毒于今猶在,在世界范圍延續(xù)著歧視、社會(huì)排斥和不平等。

Tobreakthesilencesurroundingthehistoryofenslavementandaddressitsenduringconsequences,UNESCOcommemoratestheInternationalDayfortheRemembranceoftheSlaveTradeanditsAbolitioneveryyear.Takingplaceon23August,thisdayhonourstheenslavedmenandwomeninSaint-Domingue,present-dayHaiti,whoroseuptoclaimtheirfreedomin1791,ultimatelyfoundingthefirstindependentBlacknationin1804.

為了打破圍繞奴隸制歷史問(wèn)題的沉默,并應(yīng)對(duì)其持續(xù)的影響,教科文組織每年都開(kāi)展廢除奴隸貿(mào)易國(guó)際紀(jì)念日活動(dòng)。這一國(guó)際日定于8月23日,是為了向圣多明各(今海地)被奴役的人民致敬,他們?cè)?791年為爭(zhēng)取自由揭竿而起,最終在1804年建立了第一個(gè)獨(dú)立的黑人國(guó)家。

Indeed,rememberingandunderstandingthesetraumaticeventsarethefirststepstowardshealingthedeepwoundstheyhavecaused.ThisistheconvictionthatdrivestheUNESCORoutesofEnslavedPeoplesproject,whichwillcelebrateits30thanniversaryin2024.

事實(shí)上,銘記并理解這些創(chuàng)傷性事件,是治愈由它們?cè)斐傻纳羁虅?chuàng)傷的第一步。這正是驅(qū)動(dòng)教科文組織“被奴役人民之路”(原“奴隸之路”)項(xiàng)目的信念,該項(xiàng)目將于2024年迎來(lái)30周年紀(jì)念。

Fornearlythreedecades,thisprojecthascarriedoutresearchtounderstandthecontemporarylegacyofenslavementandtheslavetrade,suchasracismanddiscrimination.And,workingwithcommunities,ithastakenstepstorevitalizeplacesofhistoryandmemorytosupportdialoguewithintheAfricandiaspora,andbeyond.

近三十年來(lái),該項(xiàng)目開(kāi)展研究工作,以理解奴隸制和奴隸貿(mào)易所造成的當(dāng)代后果,如種族主義和歧視現(xiàn)象。該項(xiàng)目還與相關(guān)社區(qū)合作,采取措施復(fù)原重現(xiàn)一些歷史和記憶場(chǎng)所,以促進(jìn)非洲僑民群體之間及其與其他群體的對(duì)話(huà)。

Inthisway,theprojecthashighlightedthecontributionsmadebyenslavedpeoplesandtheirdescendantstocontemporarysocietiesacrosstheglobe.Thisnotonlymeanspreservingandpromotingculturalpracticessuchasjazz,tango,theMaroonheritageandtheGarifunalanguage.ItalsoincludestellingthehistoryoftheAfricancontinentfromanAfricanperspective,throughour

GeneralHistoryofAfrica.ThecontentofthisambitiouscorpusisnowbeingintegratedintocurriculaandteachertraininginAfricaandworldwide.

通過(guò)這種方式,該項(xiàng)目突顯了被奴役人民及其后代對(duì)全球當(dāng)代社會(huì)的貢獻(xiàn)。這不僅意味著保護(hù)和促進(jìn)爵士樂(lè)、探戈、馬龍遺產(chǎn)和加里富納語(yǔ)等文化實(shí)踐,也包括通過(guò)我們編寫(xiě)的《非洲通史》以非洲視角述說(shuō)非洲歷史。這套巨著的內(nèi)容目前正在被納入非洲和全世界的課程和教師培訓(xùn)當(dāng)中。

UNESCOalsoworkstoaddressthelegacyofenslavementbyfightingallformsofracismanddiscrimination.Forexample,ourGlobalForumagainstRacismandDiscriminationgivesMemberStatestheopportunitytomakeambitiouscommitmentstoinclusivenessandequality.OurInternationalCoalitionofInclusiveandSustainableCitiessupportslocalauthoritiesinimplementinganti-discriminatoryactions,facilitatingtheexchangeofbestpractices.

教科文組織還努力通過(guò)打擊一切形式的種族主義和歧視來(lái)應(yīng)對(duì)奴隸制的遺留問(wèn)題。例如,我們的反對(duì)種族主義和歧視全球論壇,就使會(huì)員國(guó)有機(jī)會(huì)為實(shí)現(xiàn)包容和平等作出雄心勃勃的承諾。我們的國(guó)際包容和可持續(xù)城市聯(lián)盟,也支持地方政府落實(shí)反歧視行動(dòng),促進(jìn)最佳做法方面的交流。

Finally,UNESCOistakingstepstotackleracialbiasesthathaveemergedinthedigitalera.The

RecommendationontheEthicsofArtificialIntelligence

seekstoensurethatthistechnologyrespectsandpromoteshumanrightsanddignity,guidingMemberStatestodevelopappropriatelegislationinthisdomain.

此外,教科文組織還在采取行動(dòng),以應(yīng)對(duì)數(shù)字時(shí)代出現(xiàn)的種族偏見(jiàn)。《人工智能倫理問(wèn)題建議書(shū)》力求確保這項(xiàng)技術(shù)尊重并促進(jìn)人權(quán)和尊嚴(yán),為會(huì)員國(guó)在這一領(lǐng)域制定適當(dāng)立法提供指導(dǎo)。

So,onthisInternationalDay,letuspaytributetothevictimsoftheslavetradeandthefreedomfightersbyrenewingourcollectivecommitmenttoeradicatingallformsofracismanddiscrimination.InthewordsoftheAmericansociologistandc

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論