加工合同樣本_第1頁
加工合同樣本_第2頁
加工合同樣本_第3頁
加工合同樣本_第4頁
加工合同樣本_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

加工合同樣本加工合同SAMPLECONTRACTFORPROCESSING

本合同是根據(jù)雙方自愿的原則訂立,經過友好協(xié)商達成并共同遵守。雙方約定如下:

Thiscontractismadeandenteredintobymutualconsentafterfriendlynegotiationsbetweenthetwoparties.Bothpartiesagreetoabidebythefollowingterms:

一、合同目的:

1.PurposeofContract:

甲方同意向乙方委托進行產品加工,乙方同意接受甲方委托進行產品加工。

PartyAagreestoentrustPartyBwiththeprocessingofproducts,andPartyBagreestoacceptPartyA'sentrustmentfortheprocessingofproducts.

二、委托加工產品:

2.ProductsforProcessing:

甲方將委托乙方進行以下產品的加工:

PartyAwillentrustPartyBwiththefollowingproductsforprocessing:

產品名稱:_________________________________________________

ProductName:____________________________________________

產品數(shù)量:_________________________________________________

Quantity:_________________________________________________

規(guī)格:_____________________________________________________

Specifications:____________________________________________

三、質量要求:

3.QualityRequirements:

1.委托產品的質量必須符合國家相關標準和乙方承諾的質量要求。

2.如乙方無法按照約定的質量要求完成加工,乙方應當承擔相應的責任。

1.ThequalityoftheproductsentrustedforprocessingmustcomplywiththerelevantnationalstandardsandthequalityrequirementscommittedbyPartyB.

2.IfPartyBfailstocompletetheprocessingaccordingtotheagreedqualityrequirements,PartyBshallbearthecorrespondingresponsibility.

四、加工期限:

4.ProcessingPeriod:

1.加工期限為_________天/月。

2.如因不可抗力等原因無法按時完成加工,乙方應當及時通知甲方并說明原因,甲方同意給予適當?shù)膶捪奁凇?/p>

1.Theprocessingperiodis_______days/months.

2.Iftheprocessingcannotbecompletedontimeduetoforcemajeureorotherreasons,PartyBshallpromptlynotifyPartyAandexplainthereasons.PartyAagreestoprovideareasonableextensionperiod.

五、加工費用與結算:

5.ProcessingFeesandSettlement:

1.加工費用為________________,結算方式為_________。

2.結算時,甲方應當提供相應的結算憑證和發(fā)票清單,乙方應當向甲方提供與實際加工數(shù)量一致的產品。

1.Theprocessingfeeis________________,andthesettlementmethodis______________.

2.Duringsettlement,PartyAshallprovidethecorrespondingsettlementvouchersandinvoicelist,andPartyBshallprovidePartyAwithproductsconsistentwiththeactualprocessingquantity.

3.加工費用結算期限為__________個工作日。

3.Thedeadlineforprocessingfeesettlementis_______workingdays.

六、加工責任:

6.ProcessingResponsibilities:

1.乙方應安全、合法地保管委托產品,并妥善安排加工工藝,確保產品質量和安全。

2.如乙方因自身原因造成委托產品損壞,應當依法承擔賠償責任。

1.PartyBshallsafelyandlegallykeeptheentrustedproductsandproperlyarrangetheprocessingtechnologytoensureproductqualityandsafety.

2.IfPartyBcausesdamagetotheentrustedproductsduetoitsownreasons,PartyBshallbearthecompensationliabilityinaccordancewiththelaw.

七、保密條款:

7.ConfidentialityClause:

1.雙方同意對于對方在加工過程中披露的商業(yè)秘密或技術資料進行保密。

2.未經甲方事先書面同意,乙方不得披露、使用或復制甲方的商業(yè)秘密或技術資料。

1.Bothpartiesagreetokeepconfidentialthebusinesssecretsortechnicalinformationdisclosedbytheotherpartyduringtheprocessing.

2.WithoutpriorwrittenconsentfromPartyA,PartyBshallnotdisclose,use,orreplicatePartyA'sbusinesssecretsortechnicalinformation.

八、違約責任:

8.BreachofContractLiability:

1.如一方違約,應當根據(jù)損失情況進行賠償,包括但不限于直接損失、間接損失和違約金等。

2.雙方同意依照國家相關法律法規(guī)解決爭議。

1.Intheeventofabreachbyeitherparty,compensationshallbemadebasedontheloss,includingbutnotlimitedtodirectloss,indirectloss,andliquidateddamages.

2.Bothpartiesagreetoresolvedisputesinaccordancewithrelevantnationallawsandregulations.

九、生效與終止:

9.EffectivenessandTermination:

1.本合同自雙方簽字蓋章之日起生效,有效期為_____________。

2.如需終止合同,應當提前_________天書面通知對方。

1.Thiscontractshallcomeintoeffectfromthedateofsigningandstampingbybothpartiesandshallbevaliduntil_____________.

2.Toterminatethiscontract,writtennoticeof________daysinadvanceshallbegiventotheotherparty.

十、附則:

10.Miscellaneous:

1.本合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,具有同等法律效力。

2.對于本合同未盡事宜,雙方可進行友好協(xié)商并簽訂相關補充協(xié)議。

1.Thiscontractismadeinduplicate,witheachpartyholdingonecopy,bothhavingthesamelegaleffect.

2.Formattersnotcoveredbythiscontract,thepartiesmayconductfriendlynegotiationsandsignrelevantsupplementaryagreements.

甲方(章):___________乙方(章):___________

PartyA(Stamp):___________PartyB(Stamp):___________

簽訂日期:_________________簽訂日期:_________________

DateofSigning:_______________DateofSigning:_______________十一、知識產權保護:

11.IntellectualPropertyProtection:

1.乙方在進行產品加工過程中,應當嚴格遵守相關知識產權法律法規(guī),保護甲方的知識產權。

2.乙方不得在未經甲方事先書面同意的情況下,擅自復制、使用、修改或泄露甲方的專有技術和商業(yè)秘密。

3.如乙方違反以上約定,應當承擔相應的法律責任,并賠償甲方因此遭受的損失。

1.PartyBshallstrictlycomplywithrelevantintellectualpropertylawsandregulationsandprotectPartyA'sintellectualpropertyduringtheproductprocessing.

2.PartyBshallnotcopy,use,modify,ordisclosePartyA'sproprietarytechnologyandtradesecretswithoutPartyA'spriorwrittenconsent.

3.IfPartyBviolatestheaboveprovisions,itshallbearcorrespondinglegalliabilitiesandcompensatePartyAforanyresultinglosses.

十二、委托期限延長:

12.ExtensionofEntrustmentPeriod:

1.甲方有權在委托期限到期前___________天書面通知乙方,延長委托期限。

2.如乙方同意延長委托期限,雙方應當重新協(xié)商并簽訂補充協(xié)議,明確新的委托期限和相關條件。

1.PartyAhastherighttonotifyPartyBinwriting________daysbeforetheexpirationoftheentrustmentperiodtoextendtheentrustmentperiod.

2.IfPartyBagreestoextendtheentrustmentperiod,bothpartiesshouldnegotiateandsignasupplementaryagreementtoclarifythenewentrustmentperiodandrelatedconditions.

十三、爭議解決:

13.DisputeResolution:

1.本合同的履行、解釋及爭議解決適用中華人民共和國法律。

2.雙方如發(fā)生爭議,應當首先通過友好協(xié)商解決。如協(xié)商不成,任何一方均有權向有管轄權的人民法院提起訴訟解決。

1.Theexecution,interpretation,anddisputeresolutionofthiscontractshallbegovernedbythelawsofthePeople'sRepublicofChina.

2.Intheeventofadispute,bothpartiesshallfirstresolveitthroughfriendlynegotiations.Ifthenegotiationsfail,eitherpartyhastherighttobringalawsuittoacompetentpeople'scourtforresolution.

十四、不可抗力:

14.ForceMajeure:

1.如因不可抗力的原因導致乙方無法履行合同義務,應當向甲方及時提供書面通知,并在合理的范圍內采取合理措施減輕損失。

2.不可抗力包括但不限于自然災害、戰(zhàn)爭、恐怖襲擊、罷工、政府行為等不可預見、不可避免且不能克服的客觀情況。

1.IfPartyBisunabletoperformitscontractualobligationsduetoforcemajeure,itshallpromptlyprovidewrittennoticetoPartyAandtakereasonablemeasurestomitigatelosseswithinareasonablerange.

2.Forcemajeureincludesbutisnotlimitedtonaturaldisasters,war,terroristattacks,strikes,andgovernmentactionsthatareunforeseeable,unavoidable,andinsurmountable.

十五、完整協(xié)議:

15.EntireAgreement:

1.本合同構成雙方之間關于加工委托的完整協(xié)議,取代雙方此前進行的一切口頭或書面協(xié)議、了解或安排。

2.除非有雙方明確約定,否則任何對本合同的修改必須以書面形式進行,并由雙方的合法代表簽字確認。

1.Thiscontractconstitutestheentireagreementbetweenthepartiesregardingtheprocessingentrusted,replacingallpriororalorwrittenagreements,understandings,orarrangementsbetweentheparties.

2.Unlessotherwiseagreedbybothparties,anymodificationstothiscontractmustbemadeinwritingandsignedbytheauthorizedrepresentativesofbothparties.

十六、合同解除:

16.TerminationofContract:

1.本合同在以下情況下解除:

a.雙方協(xié)商一致解除;

b.一方嚴重違約,經對方提出書面警告后未在合理期限內改正的;

c.雙方因不可抗力原因無法繼續(xù)履行合同

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論