英語畢業(yè)論文_第1頁
英語畢業(yè)論文_第2頁
英語畢業(yè)論文_第3頁
英語畢業(yè)論文_第4頁
英語畢業(yè)論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

英語畢業(yè)論文英語專業(yè)畢業(yè)論文大學生活在不經(jīng)意間即將結束,畢業(yè)生要通過最后的畢業(yè)論文,畢業(yè)論文是一種有準備、有計劃、比較正規(guī)的、比較重要的檢驗大學學習成果的形式,那么什么樣的畢業(yè)論文才是好的呢?以下是我?guī)痛蠹艺淼挠⒄Z專業(yè)畢業(yè)論文,僅供參考,大家一起來看看吧。淺析商務英語教學中計算機網(wǎng)絡利弊摘要:本文通過分析計算機網(wǎng)絡在商務英語中的利與弊,探討計算機網(wǎng)絡在商務英語教學中的作用,指出隨著信息技術的發(fā)展,計算機網(wǎng)絡的作用早已遠遠超出其輔助功能。培養(yǎng)復合型涉外商務英語人才,應打破傳統(tǒng)的商務英語教學模式,建立新的以學生為中心的教學模式,強調商務環(huán)境下的語言訓練。同時,學生不僅要掌握商務英語知識和技能,也要掌握計算機方面的知識和技能。關鍵詞:商務英語教學;計算機輔助;教學模式隨著全球經(jīng)濟一體化和我國對外經(jīng)貿的迅速發(fā)展,社會需要越來越多既懂英語,又懂商務的高素質復合型人才。在培養(yǎng)復合型涉外商務英語人才的過程中,商務英語起到了重要作用。通過商務英語教學,一方面,學生可以掌握國際貿易主要術語和必要的商務知識,熟悉經(jīng)貿業(yè)務流程,提高聽、說、讀、寫、譯方面的基本能力;另一方面,學生還能掌握商務基本禮儀、經(jīng)濟、貿易等基礎理論知識,提高跨文化交際能力,從而最終能夠勝任用英語進行對外經(jīng)貿活動的工作,成為復合型涉外商務英語人才。一、計算機網(wǎng)絡對商務英語教學環(huán)境的改善。商務工作的過程實質上是一種交際過程。商務英語的教學目標是培養(yǎng)在國際商務環(huán)境中用英語進行溝通的能力。傳統(tǒng)的商務英語教學環(huán)境基本上局限在教室和課本上,給學生提供的是零商務環(huán)境,導致學生在走上工作崗位時極有可能遭遇“環(huán)境休克”,難以將所學知識應用到實際工作中去。計算機輔助語言學習在我國已經(jīng)得到重視和應用,并使許多新的教育理念在英語教學中得以實現(xiàn)。(一)計算機網(wǎng)絡能夠營造自主學習環(huán)境。HenriHolec提出,學校應該設立兩個教學目標:一是幫助學生獲得語言和交際能力;二是幫助學生獲得自主學習能力。在商務英語教學過程中,計算機網(wǎng)絡使學生能夠利用多媒體課件和網(wǎng)絡豐富的學習資源進行自學,而不受時間、地點的限制。學生可以根據(jù)自身需求和興趣愛好,自主選擇學習內容,調控學習進度,探索學習方法,掌握與商務英語相關的經(jīng)濟、貿易、金融等知識,不斷在自身原有經(jīng)驗的基礎上建構其對新知識的理解并發(fā)展其認知結構。除了豐富的商務知識外,計算機網(wǎng)絡還為學生提供了大量的語言資料,使學生可以不必依賴教師和教材。各種媒體資源及專門的商務英語教學網(wǎng)站為學生提供了豐富的資源,學生可以自主選擇閱讀或通過原聲電影、英文歌曲、英文廣播等多種手段,提高商務英語的聽、說、讀、寫、譯基本能力。以計算機網(wǎng)絡為媒介,學生還可以通過電子郵件(e-mail)、聊天室(chatroom),或者MOO(multiuserdomainobjectoriented)進行一人對一人、一人對多人,或多人對多人的共時(synchronous),或非共時交流(asynchronous),解決自主學習時遇到的困難。(二)多信息通道的配合使用有利于改善信息的識記效果。喬姆斯基(AvramNoamChomsky)曾指出:“我們大概應該努力為正常人本身擁有的本能的直觀判斷能力創(chuàng)造一個豐富的語言環(huán)境?!比祟愖匀唤邮苄畔⑹峭ㄟ^人的各種感官來進行的,其中包括視覺、聽覺、觸覺、嗅覺和味覺等,其中視覺和聽覺起著最重要的作用。多媒體技術在商務英語教學中,可以提供豐富的畫面、視頻、影像和文字,使學生在學習過程中視聽結合,圖像和聲音信息同步輸入,有效刺激大腦皮層,提高記憶能力,從而比傳統(tǒng)的、單一的以語言為主的教學方式達到更好的教學效果。(三)大量真實的商務英語材料使語言輸入有足夠的“重復率”。VanPatten在談到語言吸收時認為:“能夠被吸收的語言知識在語言輸入中必須有足夠的‘重復率’(frequen2cy)和‘凸顯性’(salience)”。計算機、網(wǎng)絡和商務英語教學的有機結合,將商務活動方方面面的情景真實地展現(xiàn)在學生面前。學生不僅可以通過計算機、網(wǎng)絡找到關于接待、談判、會議、詢盤、發(fā)盤、裝運、保險等各種商務活動的文字材料,也可以找到相關的聽力、視頻、音像資料。就商務活動的某一主題而言,比如詢盤,學生可以在網(wǎng)上找到多種對話資料、聽力資料、閱讀資料、寫作資料及文化背景資料。多種資料中商務術語、商務知識的重復出現(xiàn),使學生潛移默化地提高了語言運用能力,擴大了自己的知識層面。另外,通過計算機網(wǎng)絡,教師可指導學生通過網(wǎng)上實時進行國際貿易業(yè)務實訓,或通過教學軟件進行貿易流程的訓練。這種真實的商務英語材料不受課本知識的局限,能夠激發(fā)學生的學習興趣和熱情,將學生的理論知識和真實的商務環(huán)境連接起來,幫助學生有效地克服“環(huán)境休克”現(xiàn)象。二、商務英語教學中計算機網(wǎng)絡應用的'誤區(qū)。與傳統(tǒng)的商務英語教學相比,計算機網(wǎng)絡的應用使商務英語教學朝著個性化學習和自主式學習的方向發(fā)展。但是,在許多高校的商務英語教學課堂上,教學的本質并未發(fā)生改變,還是一種傳統(tǒng)的以教師為中心的教學模式。與傳統(tǒng)的黑板+粉筆+錄音機的教學形式相比,只是多了光盤、計算機和網(wǎng)絡,商務英語課堂教學仍是教師講、學生聽的局面。以商務英語教學中的課文講解為例,一方面,教師過度依賴課件。教師往往將課本內容完全照搬到多媒體課件中,然后借助課件進行講解。即使學生課后上網(wǎng)學習和網(wǎng)絡版的內容也基本是課本內容的重復,意義不大。在這種情況下,要激發(fā)學生的學習潛能,促進學生自主化學習和突出學生的個性化學習之中,就顯得非常困難。另一方面,計算機其及網(wǎng)絡自身客觀上存在局限性,多媒體教學固然生動,但是教師往往在教學過程中給學生提供過大的信息量,而忽視了學生的個體差異。學生在短時間內獲得大量的教學信息,在一定程度上抑制了學生的想象力,不利于其解決問題、分析問題能力的發(fā)展。由此可見,在許多高校的商務英語課堂上,普遍認為計算機作為輔助工具用于教學的目的是要幫助教師提高教學手段,其特點是:第一,輔助教師的演示工具(輔助教授難點或重點);第二,教學內容基于課本;第三,學生是被灌輸知識的對象;第四,不改變教學內容和教學結構;第五,以教師為中心的教學結構。教學上使用的計算機被認為能夠增強教師所傳授的信息,因為信息被放大在屏幕上。因此,計算機作為一種技術只能起到增強教學效果的輔助作用,而不能真正成為人們用以解決實際問題的工具(MorrisonandLowther,2005)。當今時代,隨著信息技術的發(fā)展,計算機網(wǎng)絡的作用早已遠遠超出其輔助功能。尤其是在商務領域,人和計算機已經(jīng)成為一個整體,不能分離。商務活動中,許多具體業(yè)務都必須通過計算機及其網(wǎng)絡來完成。比如,在電子商務(e-business)中,詢盤、發(fā)盤、談判、簽訂合同等都需要通過電子郵件(e-mail)、網(wǎng)絡聊天等方式來完成。如果單把計算機網(wǎng)絡看做是輔助的工具,是遠遠不夠的。因為計算機輔助大大削弱了計算機網(wǎng)絡本身的功能和作用,不能夠從根本上幫助培養(yǎng)復合型涉外商務英語人才,因此需要打破傳統(tǒng)的商務英語教學模式,建立新的以學生為中心的教學模式,使學生的知識來源可以擴大到教育網(wǎng)站、數(shù)據(jù)庫、電子書、音像制品、學習課件、報刊雜志、電視廣播、教科書、虛擬圖書館、學習軟件、網(wǎng)絡交流平臺及其它材料,教師不再是課堂上的“知識灌輸者”,學生變成知識的主動構建者。同時,學生也要在學習商務英語知識、技能的同時,掌握計算機方面的知識和技能。參考文獻:[1]陳堅林。大學英語教學新模式下計算機網(wǎng)絡與外語課程的有機整合———對計算機“輔助”外語教學概念的生態(tài)學考察[J].外語電化教學,2006,(12):23.[2]黃秀紅。商務英語自主學習環(huán)境的構建策略[J].教育傳播與技術,2006,(2):15.[3]肖芳菲。多媒體網(wǎng)絡環(huán)境下的大學英語教學芻議[J].瓊州大學學報,2007,(2):37.[4]HolecH.AutonomyandForeignLanguageLearning[M].Oxford:Pergamon,1981.[5]Morrison,G.RandLowther,D.L.IntegratingComput2erTechnologyintotheClassroom[M].PearsonEducationAsiaLimited,2005.畢業(yè)英語論文范文大全在全球化時代,隨著國際交流日益增多,中國對高質量英語人才的要求也達到了前所未有的高度。英語教學在中國高等教育體系中占據(jù)著舉足輕重的地位,也肩負著社會培養(yǎng)高質量人才的重任。下文是我為大家搜集整理的關于畢業(yè)英語論文范文大全的內容,歡迎大家閱讀參考!

畢業(yè)英語論文范文大全篇1

淺談老水手的心理歷程——《苦舟子詠》讀后感

[摘要]:《苦舟子詠》是英國19世紀湖畔派詩人柯勒律治的一首長詩。全詩是一個充滿了奇幻之美的的航海故事。全詩探索人生的罪與罰問題,詩人把熱愛宇宙的萬物泛神論思想和____思想結合起來,宣傳仁愛和基督____罪思想。詩中的水手的心理活動刻畫得細致入微,水手殺掉信天翁表示他拒絕社會給他的禮物,他除掉了深愛自己并代表超自然的事物,也就除掉了對這個世界的感情,最后水手內心發(fā)生轉變,以新的態(tài)度對待自然,為此他才得以解脫出來。[關鍵詞]:老水手;道德;內疚;痛苦;贖罪Abstract:“TheRimeoftheAncientMariner”isoneofSamuelTaylorColeridge’smasterpieces.Itisalongpoem,tellingastoryintheformofballads.Thepoemcanbeapproachedasadreamvoyagetoanotherrealm,asastoryofsinandexpatiation,orasthequietessentialrepresentationofthealienatedisolatedmodernindividual.一、作者簡介塞繆爾·泰勒·柯爾律治(SamuelTaylorColeridge)1772年10月21日生于英格蘭西南部德文郡一個鄉(xiāng)鎮(zhèn)牧師的家庭。9歲喪父,被送往倫敦基督慈幼學校上學,熟讀希臘、羅馬文學。19歲入劍橋大學,與騷塞相識。當時兩人都同情法國革命,但又都害怕革命暴力,于是設想去美洲建立烏托邦社會。計劃失敗后柯爾律治移居英格蘭部西部湖區(qū),致力于寫詩,并與華茲華斯結成密友。他憎惡資本主義城市文明和冷酷的金錢關系,于是遠離城市,隱居于昆布蘭湖區(qū),寄情山水或緬懷中世紀的宗法社會。他們創(chuàng)作出歌頌大自然的或美化宗法制農村生活方式的詩篇,以抵制丑惡的資本主義現(xiàn)實。因此被稱為“湖畔派詩人”。1798年,兩人合作出版著名的《抒情歌謠集》。同年他與華茲華斯兄妹到德國留學,被康德的哲學和耶拿派的詩歌理論和創(chuàng)作所吸引?;貒罄^續(xù)居住于湖區(qū),與華茲華斯保持往來??聽柭芍文昵鄷r代即患有風濕痛等多種疾病。為求鎮(zhèn)痛他長期服食鴉片竟至上癮,故健康大受損害。晚年他貧病交加,1834年7月25日逝世于海格特??聽柭芍蔚淖髌芬哉娴募毠?jié)描繪超自然的神秘事物,令人甘愿暫時不去考慮普通情理而信以為真,并在領略到一種怪異的美的同時獲得教益或良知的覺醒。柯爾律治的創(chuàng)作實踐和理論建設,不僅影響過他的同時代人,也影響了包括和他政治態(tài)度相左的拜倫、雪萊和濟慈,而且,對于時至今日的詩歌藝術探索者,仍具有重要的借鑒價值。他在英國文學史上有重要地位,是浪漫主義思潮的重要代表。

二、《苦舟子詠》簡介

《苦舟子詠》是柯爾律治唯一一部完整的長詩。這部長625行的敘事謠曲是一個神秘恐怖的浪漫故事:一名老水手對一個赴結婚宴的客人講述了他自己的可怕的故事。客人想走開,趕快去赴宴,卻為老水手眼中的特殊表情所吸引住,不得不站在那里把這個故事聽完了。老水手和同伴們坐了一艘船出海去。一路上很平安。然后遇到了一陣暴風,暴風過后,這位水手卻無端地射殺一只了航海者認為好運象征的信天翁。因此,厄運又降臨了。船駛進靜海中,那里沒有風也沒有浪;太陽如火如荼地照耀著。海水綠綠地滿載著腐物。船停在那里不動,老水手被視為這次厄運的造因者。水手們都渴得要死去,仿佛有一只船要駛進救他們卻又消失不見了。那是一只幻船,水手們一個個都死在甲板上,每個死者的眼光都注定在這位殺死信天翁的水手身上。全船的人,只有他沒有死。后來,他對于自所做的惡罪覺得悔恨。于是天使們可憐他的悲苦,使死尸們站了起來,仍去做水手們的職務。他們開上了帆。雖然沒有風,船卻漸漸地移動。于是,這船一直駛到了老水手的故鄉(xiāng)。一個領航者離了海岸,出來迎接。但在他到這船之前,它卻突然地沉下了,留下了這位老水手在海波中與死神掙扎著。他被領航者所救。后來,他一想起那時受的言之不盡的痛苦,便不能忍。他的心在體內燒著,一直到了把這可怕的故事說了出來,方才覺得舒服。

三、分析老水手的心理歷程

“自由、平等、博愛”是資產階級道德重要規(guī)范。“自由、平等、博愛”的口號是資產階級革命時期提出來的。它既是資產階級的政治主張,又是資產階級道德的重要內容。這一口號的提出不僅在政治上曾經(jīng)起過推動歷史進步的作用,而且在人類道德發(fā)展史上也是一個巨大的進步,因為它否定了人身依附關系,肯定了人身自由;否定了等級特權,肯定了人的平等;否定了把人不當人的非人道主義的博愛思想。一句話,肯定了人的尊嚴、價值以及個人對幸福的追求。所以,它對個性的張揚和自我意識的發(fā)展,對人們掙脫禁欲主義、蒙昧主義、等級主義的枷鎖都起到了巨大的革命作用。西方____的萬物泛神論主張神無處不在,萬物都是神的表象。這種主張認為:上帝就等于萬事萬物;任何個別事物就是上帝;世上的事物實際上都是虛無的。在這兩種思想的支配下,作者把信天翁認為是基督____徒。老水手無端地射死了信天翁,表示他拒絕社會給他的禮物,他除掉了深愛自己并代表超自然的事物,也就除掉了對這個世界的感情。老水手違反上天的指意,違反自然規(guī)律,射死了無辜的信天翁,必然要受到懲罰。于是,災難來了:風停了,船無法前進,陽光酷熱,水手們口干舌燥。這時候,有人指責老水手——“你怎敢放肆,將神鳥射死!是它引來了南風?!贝藭r,老水手開始意識到自己行為的錯誤。于是,他開始不斷地感到內疚。心理學認為,在道德情感系統(tǒng)中,羞恥感是其中的一個元素。畢達哥拉斯要求人們對自己言行進行反省以后,就應該在內心里對卑劣的行為感到羞恥、悲哀和恐懼;對善良行為感到欣喜。沙莆慈伯利認為,道德上的善惡主要取決于感情系統(tǒng)中的羞恥感。他說:“凡出自不公正的情感所作的,就是不義惡行和過失;如果情感公正、健全、良好,并且情感的內容有益于社會,而且還是以有益于社會方式施行,或有所感動,這就必定在任何行動中構成我們所說的公平和正直?!辈涣x、惡行和過失將引起人們的羞恥感。羞恥感是個人的自我道德意識的一種表現(xiàn),表示一個人對自己的行為、動機和道德品質的譴責時的內心體驗。良心是羞恥感的的主要作用機制,常表現(xiàn)出焦慮、羞愧和內疚等情緒。道德焦慮是一種復合情緒。其中,痛苦和畏懼是主要構成“因子”。但它僅以避免外在處罰為目的,是低級形式的羞恥感,可又是羞恥感發(fā)生的基礎。那么,羞恥感的真正作用是什么?是內疚,只有內疚才是高度的主體意識的產物,它激活潛在的思維和力量,專注與對過失的懊悔和追悔的行為,促進個體的心理成熟。如果個體內疚匱乏,那他將對道德不屑一顧,達不到“有羞知格”的認識。同時,羞恥感要以自尊為前提,一個沒有自尊的人是不會知恥的,更不會自責。自尊體現(xiàn)了對自我社會話的切近,沒有自尊的防衛(wèi),就不可能有自責的意識和行為的發(fā)生。老水手對自己的不道德行為知恥,慚愧和悔恨。老水手真是由于良心發(fā)現(xiàn)才深感自己行為的錯誤,于是惶惶終日,不斷自責自己。

事態(tài)進一步發(fā)展,在他懺悔和祈禱下掛在脖子下的鳥掉下來了,但是同行的水手都因為缺水而一個個地死去,只有老水手一個人活著。這似乎是上帝對他的又一個懲罰。他一方面覺得自己的罪行深重,導致了其他水手的死亡——痛苦;另一方面在茫茫大海中,一條船上就他孤零零的一個人——恐懼。于是他的內心又經(jīng)歷了一場痛苦與恐懼的考驗。良心是每個人自身內部的道德評析,是自己對自己行為道德價值的認識、認知、判斷、態(tài)度、感情、體驗、意向、意志、動機等一切心理反應活動。老水手不斷對自己驚醒良心譴責。良心的基本因素是感情,感情是對需要的體驗,是心理的動力因素。它一方面產生良心的認知因素,推動自己去判斷自己行為的道德價值;另一方面則產生良心意志因素,推動自己做出改過遷善的選擇。在行為過后,良心對行為的后果有影響和評價作用。對于履行了道德義務并產生了好后果的影響和行為,它便于進行自我譴責,使人感到內疚、慚愧和悔恨。這種自我譴責,往往能形成一種力量,促使人們改正自己的行為。

后來,老水手虔誠地祈求海蛇破開魔法,他才獲救得以回家。人非圣賢,孰能無過?人生在生活中不免發(fā)生道德過失。道德反省就是通過對道德過失的追悔,從而激勵人們采用新的道德行為去補救已經(jīng)釀成的道德不幸,并且通過對道德過失的覺醒為將要開始的道德行為提供羅盤。道德反省的實質在于主體對自己已作的道德選擇進行批判性的分析,是在主體已經(jīng)體驗到自己的道德行為存在著過失的情況下,從而進行的對自己內心的深刻反思。通過反思,要為今后的行為提供新的路線和方案,明白來者可追,逝者可補。在今后的行動過程中,要用千倍的補償替代原有的損失;通過反思,主體對自我發(fā)展和自我需要與社會道德的系統(tǒng)會領悟得更加深刻。

故事的最后,老水手回到了家。于是出現(xiàn)了開篇的那一幕:他極力拉住去赴婚宴的人,讓他們聽他講這個離奇的故事——他想尋找聽眾,承認自己的錯誤,說出自己的故事,解除內心的痛苦——贖罪。盡管老水手已經(jīng)虔誠懺悔,但還是有種負罪感難以釋懷,于是他渴望被人理解,宣泄出來以排除內心的痛苦。生活也是這樣,當我們遇到困難、痛苦的時候,不要封閉自己,找一個忠實的聽眾,把自己的苦惱說給他聽。這是一種釋放壓力的好方法。

總之,柯爾律治的這首詩歌以神秘、怪誕著稱,其中的心理描寫可謂是典范!詩歌探討了罪與罰、善與惡,生與死等哲學問題,宣傳了一切生物皆上帝聽造的教義。但詩歌的真正價值并不在故事本身或它所包含的哲理上,而在以造型藝術的精確性和音樂的流動感為讀者創(chuàng)造了一幅幅神奇的海洋畫面:時而風平浪靜,沉寂安寧;時而風暴驟起,一片喧囂。在寫作此詩時,柯爾律治并不熟悉大海,但他能憑借想象,使真實的情形與幻想的景象互相交織,把平凡的細節(jié)與詩意的象征融為一體,充分顯示了瑰麗奇特的想象能力。在詩藝上,長詩將英國民歌的自由與古典文人詩的謹嚴冶于一爐,煉就出適合表達浪漫主義情緒的活潑自然的詩體,而長詩的音韻與節(jié)奏之美,也表現(xiàn)了詩人能讓文字進行歌唱的本領。

[參考文獻]:《英美文學選讀》天津大學出版社出版

《英國文學簡史》河南人民出版社出版

《道德心理學》中南大學出版社出版

畢業(yè)英語論文范文大全篇2

淺談東西方數(shù)字九的文化對比分析與翻譯

一、前言

"數(shù)是人類思維發(fā)展到一定階段,為適應社會生產活動的需要,在符號的幫助下產生的。"(蘇金智,1991)"數(shù)字是語言學中的一個特殊的領域。在科學的數(shù)字世界里,它的功能是計算,秩序嚴謹,職司分明,是實數(shù);而在人類心靈的數(shù)字世界中,它的功能是表義,許多數(shù)字經(jīng)過“神化”后成為“玄數(shù)”、“虛數(shù)”、“天數(shù)"。它們有著極其豐富的外延和內涵。"(王秉欽,1998)由于受東西方文化傳統(tǒng)、宗教信仰、語言崇拜、地理環(huán)境等方面的影響,數(shù)字的神化存在著東西方的差異,但也存在著共性,有著共同的規(guī)律。在"數(shù)的靈物崇拜"上各民族都有普通性。東方人有自己心目中的"天數(shù)",而西方人也有自己心目中的"神數(shù)"。神秘數(shù)字的演化規(guī)律一般經(jīng)過"神化—泛化—虛化"的過程。(王秉欽,1998)

東西方已有不少有關數(shù)字科學的專著和論文,如畢達哥拉斯(phythagoras)學派的T·丹齊克的《數(shù)科學語言》(商務印書館,1998),英國人倫拉德·法拉的《七的探源》;國內也有不少學者就數(shù)字寫過著作和論文,并開展過學術探討。如,王秉欽教授在其《語言與翻譯新論》的中篇第六章就以"數(shù)的語義范圍比較與翻譯"為專題;蘇金智曾寫過《數(shù)的靈物崇拜》(載〈語言、社會、文化》440頁,語文出版社,1991,1)等。在1998年南昌大學主辦的"中國英漢語比較研究會第二屆年會暨第三次學術研討會"上,英漢文化對比專業(yè)委員會會員曾就中南工業(yè)大學外語學院吳玲英老師的《中西文學中"以三為法”的文化模式》展開了激烈的討論。本人認為東方人,尤其是中國人,自己心目中的天數(shù)是"九"而不是"三",也并非完全是因為"九"是"三"的倍數(shù)。

二、東西方數(shù)字"九"的文化對比分析

在我國,人們之所以把"九"看成是自己心目中的"天數(shù)"和最富有神奇色彩的數(shù)字,是因為"九"這個數(shù)字的象征意義(symbolicmeaning),在我國可以說歷時最久,涉及面也最廣。"九"作為數(shù)不同于一般數(shù)字,在中國古代被認為是一種神秘的數(shù)字,它起初是龍形(或蛇形)圖騰化之文字,繼而演化出"神圣"之意,于是中國古代歷代帝王為了表示自己神圣的權力為天賜神賦,便竭力把自己同“九”聯(lián)系在一起。如天分九層,極言其高,天證/誕日為正月初九,天子祭天一年九次。更有趣的是連皇宮建筑都與"九"有關。例如,北京城有九門,天安門城樓面闊九問,門上飾有九路釘(即每扇門的門釘縱橫各九排)。漢語詞匯中也常用"九"來形容帝王將相的稱謂,如"九五之尊"(imperialthrone);稱官位僅次于皇帝的王爺為"九千歲"等。

根據(jù)陰陽五行與數(shù)的關系,萬物之根均為數(shù),宇宙也是數(shù)。數(shù)始于1而終于10,五行也是數(shù),按傳統(tǒng)的五行理論來劃分,則1、2為木:1為陽木,2為陰木。以3、4為火:3為陽火,4為陰火。以5、6為土:5為陽土,6為陰土。以7、8為金:7為陽金,8為陰金。以9、10為水:9為陽水,10為陰水。這就是將"象"、"數(shù)"與五行結合起來推演變化,用以顯示事物發(fā)展變化的內在聯(lián)系。由此看來,"九"是最大的陽數(shù),象征著天。傳說古代中國人把天分為九層,九層天是天的最高處,漢語中有關詞匯有"九重霄"(指極高的天空,"九霄云外","九天攬月","九天九地"等。另外,天壇,這個明清兩代祭天的場所,其建筑無處不體現(xiàn)著“九”的象征意義。民間傳說中還有"九頭鳥"(nine-headedbird:afabulousbirdwhoseappearancewasformerlyregardedasabadomcn)的故事。

中國人以"九"為大數(shù),劉師培在《古書疑義舉例補》一書中寫道:"凡數(shù)指其極者,皆得稱之為'九';"《素問》中說:"天地之數(shù),始于一,終于九。"因此,漢語中有"九九歸一"或"九九歸原"之說。因從"九"為數(shù)之極而引出人生之限,故"明九"或"暗九"均為人生之"坎",避諱有“九”之歲。例如:“老太太因明年八十一歲,是個暗九。"(《紅樓夢》)。日本人一般認為"九"是"苦命和痛苦"的象征,因為"九"與"苦"同音,因此忌諱"九"。然而,《外語與外語教學》曾報道過國內一位學者曾為考證這一點,采用"全選法"將日本某地電話號碼其中的幾千個姓和名分別進行統(tǒng)計,結果發(fā)現(xiàn)將"九"作為姓的只占極少數(shù)(約占0.35%),而將"九"作為名的卻不少(約占35%)??磥恚毡救思芍M"九"也并非絕對。

此外,《詞源》中說:"九:虛指多數(shù)。""九"作虛數(shù)解時,是數(shù)的一種語義模糊現(xiàn)象。《現(xiàn)代漢語詞典》中,"九"的意思有三個:(1)數(shù)目,八加一后所得;(2)從冬至起每九天是一個"九",從一"九"數(shù)起,二"九"、三"九",一直數(shù)到九"九"為止。冬練三九,夏練三伏;(3)表示多數(shù)或多次:九泉,三彎九轉等。因此,漢語中有不少和"九"有關的成語。如:"九牛一毛"、"九死一生"、"九牛二虎之力"、"九流賓客"等等。

在我國,數(shù)字"九"涉及面在所有數(shù)字中最廣。含有數(shù)字"九"的詞匯也十分豐富。如,"九州"是指傳說中的我國上古行政區(qū)劃,后用作"中國"的代稱。因此,有的全國性的電視節(jié)目就取名為“九州方圓”;“九族"(theninedegreesofkindred:eithertheninegenerationsfromone'sgreat-great-grandfatherdowntoone'sgreat-great-grandson;orfourgenerationsofone'spatemalrelations,threegenerationsofone'smatemalrelations,andtwogenerationsofnoe'swife'srelations),古代有一種殘酷的刑法叫"誅滅九族";古代傳說"龍生九子,各有所好"。因此,《紅樓夢》第九回中用"一龍生九種,種種各別"來比喻賈氏家族族大人多,龍蛇混雜,好壞不一,各種各樣的人都有。還有"九龍杯"等。此外,在文娛、體育等詞匯中,數(shù)字"九"也比比皆是。如,許多歌名都以"九"開頭:"九妹"、"九九艷陽天"、"九百九十九朵玫瑰"等;樂器中也有"九音鑼";在體育活動中,"九柱戲"(ninepins),兵器中有"九節(jié)鞭"[但這與西方文化中的"九尾鞭”(cat-o'-nine-tails:aninstrurnentofpunishmentsocalledfromtheninepiecesofleatherorcordwhichcomposeit)意義不大一樣]。地名中也有一些以"九"開頭的,如"九寨溝"、"九華山"、"九江"和"九龍"等。此外,中國人常把"九"看成為吉祥數(shù)字之一。在申請電話號碼時,人們寧愿多出

錢去買一個尾數(shù)為"8"或"9"的吉祥號碼。比如,湖南有線電視臺的"歡樂熱線"號碼為"16899919"。在西方,數(shù)字"九"也是人們心目中的"神數(shù)"之一。對西方人來說,"九"的象征意義是"神性"、"神圣之至"。英語權威字典Webster'sNinthNewCollegiateDictionaryandWebster'sThirdIntemationalDictionary中對"九"所解釋的意義比《現(xiàn)代漢語詞典》所解釋的意義還多,分別有:

1)onemorethaneight,threethrees,thesquareofthree;2)nineunitsofobjects(atotalofnine);3)a:thenumerablequantitysymbolizedbythearabicnumeral9;b:thefigure9;4)nineo'clock——comparedBelltable,timeillustration;5)theninthsizeinasetseries:asa;aplayingteamofninemembers,esp.abaseballteam;b:thefirstorlast9holesofan18-holegolfcourse…。

其中收入與"九"有關詞語和成語多達近二十條。常用的有:

anine-day'swonder(anobjectoreventthatcreatesashort-livedsensation)

____Thosepoliticalexpositions…thatmakeanineday'sninewondertillsomethingfreshcomesalone——MaryDeasy.ninetimesoutoften(veryoften)

bedresseduptothenines(elaboratelydressed,asforaformaloccasion)

____Shedressedherselfuptotheninesandwenttotheparty.

inthenineholes:inthedifficultsituationnine-men'smorris:morrisplayedwithninecountersAcathasninelives:Acatcanmovesofastandjumpsowellthatheseemstoescapebeingkilledmanytimes.

從以上的解釋還可以發(fā)現(xiàn)一個規(guī)律:數(shù)字"九"及其倍數(shù)在西方也被廣泛運用于文娛和體育活動中。如,保齡球(bowling)中的瓶狀木柱數(shù)(ninepins)為"九";高爾夫球球場有一十八個洞:跳子棋的棋板上各方均為九個孔;古時英國還有一種九個男人一起跳的舞蹈(morrisdance)等。由此看來,數(shù)字"九"也倍受西方人的青睞。

總之,在東西方文化中,數(shù)字"九"含有以下主要共性:

1)東西方大多數(shù)人把數(shù)字"九"看成神秘的數(shù)字,其象征意義均有"神圣"之意。

2)在東西方文化中,數(shù)字"九"均可虛指多數(shù)。

3)數(shù)字"九"被廣泛運用于文體項目中。

數(shù)字“九”在東西方文化中的個性恐怕主要在于:對中國人來說,其神奇色彩要比西方人更濃;其象征意義的歷史在東方文化中比西方文化中更悠久;其涉及面在東方文化中比西方文化中更廣泛。

三、數(shù)字"九"的翻譯問題

羅馬西塞羅說過:"翻譯不是字當句對,而是保留語言的總風格和力量。""按分量而不是按數(shù)量譯詞"。此處所說的數(shù)字是指經(jīng)過神化、泛化、虛化了的"虛數(shù)","實數(shù)"的翻譯不在此例。根據(jù)這一理論,結合東西方文化的共性與個性,可采用如下的翻譯方法,并遵循以下的翻譯原則。

可采取的翻譯方法主要有:

(一)保留原數(shù)字

e.g.Wethoughtourcatwouldbekilledwhenhefellfromtheroofofthehouse.Hewasnot,heuseduponeofhisninelives.

我們以為我們的貓從屋頂?shù)粝聛頃懒?,它并沒死,只失掉九條命中的一條。這樣翻譯過來,人們很容易接受,因為人們已熟悉"貓有九命"這個成語,并能夠促進東西方文化的融合。

(二)轉換成各民族喜愛的數(shù)字

outoften——十之八九ninedays'wonder———可翻譯為"曇花一現(xiàn)",這樣翻譯可以加深對奈達的"對等"和紐馬克的"轉換"翻譯理論的理解。

(三)增舍數(shù)字

比如,"九死一生"可翻譯成"anarrowescapefromdeath;survivalaftermanyhazards";又如,"九九歸一,還是他說的話對。"可翻譯成"Allthingsconsidered,whathesaysisright."其譯文均舍棄了數(shù)字,轉譯其形象意義。

應遵循的原則主要有:

(一)民族性原則

比如,漢語中的"費了九牛二虎之力",《漢英詞典》(外研社,1996)的譯文有三個:"strainoneselftothelimit;useeveryounceofone'sstrength;makeherculeanefforts"。筆者認為第二種譯文"useeveryounceofone'sstrength"更符合"民族性原則”,成功地將東方文化中該成語的比喻意義轉化成了西方文化語言中的形象意義。

(二)習語性原則

比如:"匡超人此時恍若親見瑤宮仙子,月下嫦娥,那魂靈都飄到九霄云外去了。"(《儒林外史》),其譯文為"Kuangfeltthathewasgazingatagoddessandhisspirithadflowntoheaven."這種譯文因遵循了"

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論