全國英語翻譯(00087)4月高等教育自學(xué)考試試題與答案_第1頁
全國英語翻譯(00087)4月高等教育自學(xué)考試試題與答案_第2頁
全國英語翻譯(00087)4月高等教育自學(xué)考試試題與答案_第3頁
全國英語翻譯(00087)4月高等教育自學(xué)考試試題與答案_第4頁
全國英語翻譯(00087)4月高等教育自學(xué)考試試題與答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

浙00087#英語翻譯試題第4頁共9頁全國2010年4月高等教育自學(xué)考試英語翻譯試題課程代碼:00087I.MultipleChoice(30points,2pointsforeach)1.ChuDehrememberedhisage.Hewasthirty-six,hisyouthhadpassedlikeascreamingeagle,leavinghimoldanddisillusioned.A.朱德想起了自己的年齡,他已36歲了,他的青春轉(zhuǎn)瞬即逝,使他感到衰老和失望。B.朱德想起了自己的年齡,36歲了,青春轉(zhuǎn)瞬即逝,使他感到衰老和失望。C.朱德想起了自己的年齡,36歲了,他的青春轉(zhuǎn)瞬即逝,留給他的只是衰老和失望。D.朱德想起了自己的年齡,他已36歲了,青春轉(zhuǎn)瞬即逝,留給他的只是衰老和失望。2.ItwouldhavebeendifficulttofindahappierchildthanIwasasIlayinmycribatthecloseofthateventfuldayandlivedoverthejoysithadbroughtme.A.在這個(gè)意義重大的日子即將結(jié)束的時(shí)候,我躺在小床上,沉浸在快樂之中,恐怕再也找不到比我更幸福的孩子了。B.在這個(gè)意義重大的日子即將結(jié)束的時(shí)候,我躺在小床上,生活在快樂之中,我比任何孩子都幸福。C.恐怕再也找不到比我更幸福的孩子了,就在這個(gè)意義重大的日子即將結(jié)束的時(shí)候,我躺在小床上,沉浸在快樂之中。D.我比任何孩子都幸福,就在這個(gè)意義重大的日子即將結(jié)束的時(shí)候,我躺在小床上,生活存快樂之中。3.Myfingerslingeredalmostunconsciouslyonthefamiliarleavesandblossomswhichhadjustcomeforthtogreetthesweetsouthernspring.A.幾乎是無意識(shí)地,我用手指摸著我所熟悉的葉片和花朵,久久不愿移開,這些新長的葉片和剛開的花朵迎來了芬芳的、南方的春天。B.幾乎是無意識(shí)地,我用手指摸著我所熟悉的葉片和花朵,久久不愿移開,這些新長的葉片和剛開的花朵似乎在迎接著南國芬芳的春天。C.我的手指幾乎是無意識(shí)地摸著我所熟悉的葉片和花朵,久久不愿移開,這些新長的葉片和剛開的花朵迎來了芬芳的、南方的春天。D.我的手指幾乎是無意識(shí)地摸著我所熟悉的葉片和花朵,久久不愿移開,這些新長的葉片和剛開的花朵似乎在迎接著南國芬芳的春天。4.IamfilledwithwonderwhenIconsidertheimmeasurablecontrastbetweenthetwolivesitconnects.A.從今天開始,我的生活和以前迥然不同,想到這點(diǎn),我就感到非常興奮。B.我非常興奮,因?yàn)槲蚁氲轿医窈蟮纳詈鸵郧板娜徊煌?。C.從今天開始,我的生活會(huì)和以前迥然不同,想到這點(diǎn),我就感到非常興奮。D.我非常興奮,因?yàn)槲蚁氲浇窈蟮奈視?huì)和以前生活迥然不同。5.Todeterminetheconsequencesofsleepdeficit,researchershaveputsubjectsthroughasetofpsychologicalandperformancetests.A.為了弄清睡眠不足會(huì)產(chǎn)生什么樣的后果,研究人員通過一系列心理測(cè)試和表現(xiàn)測(cè)試來設(shè)立學(xué)科。B.為了弄清睡眠不足會(huì)產(chǎn)生什么樣的后果,研究人員對(duì)這些學(xué)科進(jìn)行了各種測(cè)試,包括心理和表現(xiàn)。C.為了弄清睡眠不足會(huì)產(chǎn)生什么樣的后果,研究人員對(duì)測(cè)試對(duì)象進(jìn)行了各種測(cè)試,包括心理和表現(xiàn)。D.為了弄清睡眠不足會(huì)產(chǎn)生什么樣的后果,研究人員對(duì)測(cè)試對(duì)象進(jìn)行了一系列的心理測(cè)試和表現(xiàn)測(cè)試。6.今天,專心致志進(jìn)行現(xiàn)代化建設(shè)的中國人民,更需要有一個(gè)長期的和平國際環(huán)境和良好的周邊環(huán)境。A.Today,theChinesepeople,whoarecommittingtotheirmodernization,needmorethaneveralong-terminternationalenvironmentofpeaceandafavorableneighboringclimate.B.Today,theChinesepeople,whoarecommittedtotheirmodernization,needmorethaneveralong-terminternationalenvironmentofpeaceandafavorableneighboringclimate.C.Today,theChinesepeoplearecommittingtotheirmodernizationneedmorethaneveralong-terminternationalenvironmentofpeaceandafavorableneighboringclimate.D.Today,theChinesepeoplearecommittedtotheirmodernizationneedmorethaneveralong-terminternationalenvironmentofpeaceandafavorableneighboringclimate.7.相互了解,是發(fā)展國與國之間關(guān)系的前提。唯有相互了解,才能增進(jìn)信任,加強(qiáng)合作。A.Mutualunderstandingisthebasisforstate-to-staterelations.Onlywithmutualunderstanding,itwouldbepossibleforcountriestobuildtrustinandpromotecooperationwitheachother.B.Mutualunderstandingisthebasisforstate-to-staterelations.Withoutit,itwouldbeimpossibleforcountriestobuildtrustinandpromotecooperationwithoneanother.C.Mutualunderstandingisthebasisforstate-to-staterelations,withoutit,itwouldbeimpossibleforcountriestobuildtrustinandpromotecooperationwitheachother.D.Mutualunderstandingisthebasisforstate-to-staterelations,onlywithmutualunderstanding,itwouldbepossibleforcountriestobuildtrustinandpromotecooperationwithoneanother.8.合營企業(yè)的一切活動(dòng)應(yīng)遵守中華人民共和國法律、法令和有關(guān)條例規(guī)定。A.Allactivitiesofanequityjointventureshouldcomplybytheprovisionsofthelaws,decreesandpertinentregulationsofthePeople’sRepublicofChina.B.Allactivitiesofanequityjointventureshallabidewiththeprovisionsofthelaws,decreesandpertinentregulationsofthePeople’sRepublicofChina.C.Allactivitiesofanequityjointventureshallcomplywiththeprovisionsofthelaws,decreesandpertinentregulationsofthePeople’sRepublicofChina.譯文:PeoplelovethisAmericancontemporaryoutstandingwriter.43.原文:為了推動(dòng)中美關(guān)系的發(fā)展,中國需要進(jìn)一步了解美國,美國也需要進(jìn)一步了解中國。譯文:TopromotethedevelopmentofSino-USrelations,ChinaneedstoknowtheUnitedStatesbetterandtheUnitedStatesneedstoknowChinabetter.44.原文:中國作為人類文明發(fā)祥地之一,在幾千年的歷史進(jìn)程中,文化傳統(tǒng)始終沒有中斷。譯文:Asoneofthecradlesofhumancivilization,Chinahasallalongmaintaineditsculturaltraditionwithoutletupinitshistoryofseveralthousandsyears.45.原文:中國現(xiàn)有宜農(nóng)荒地3,500萬公頃,其中可開墾為耕地的約有1,470萬公頃。譯文:Chinanowhas3.5millionhectaresofwastelandwhicharesuitableforfarming.Ofthis,about1.47millionhectarescanbereclaimed.IV.PassageTranslation(30points)46.Thecentralgovernmenthastakentheunprecedentedstepofgivingchildrenacrossthecountryaspeciallessonontheirfirstdayofschool—howtosurvivenaturaldisasters.ThiscomesinthewakeofthedevastatingSichuanearthquakeinMay,whichleft88,000peopledeadormissing.Inresponse,BeijingorderedChinaCentralTelevisiontoproduceaprogrammetoteachstudentshowtosurviveduringemergencies.TheFirstLessonoftheBeginningoftheSchoolTerm,willbeairedonCCTVtonightandisrequiredviewingforallmainlandschoolstudents.TheMinistryofEducationhasalsoinstructedallprimaryandsecondaryschoolstoimplementeachsafetymeasurepresentedintheprogrammeandtoplanforanycontingency."Aftertheschooltermopens,schoolshavetofocusoncarryingoutsafetyeducationandsafetydrills,"theministrysaid.ABeijing-basedjournalismscholarwelcomedthemove,sayingChinahadneverbeforemadeaprogrammespecificallyondisasterpreventionandescape.“Inthepast,wehadalackofdisasterpreventivemeasures,”hesaid.“NowIthinktheSichuanquakefinallybroughtsomepositivechangesbecausethedeathtoll,especiallyamongstudents,wasjusttoohigh...”47.立足國內(nèi)資源,實(shí)現(xiàn)糧食基本自給,是中國解決糧食供需問題的基本方針。中國將努力促進(jìn)糧食增產(chǎn),確保在正常情況下糧食自給率不低于95%,凈進(jìn)口量不超過國內(nèi)消費(fèi)量的5%?,F(xiàn)階段中國已經(jīng)實(shí)現(xiàn)了糧食基本自給,在未來的發(fā)展過程中,中國依靠自己的力量實(shí)現(xiàn)糧食基本自給,客

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論