十五從戎征 原文 十五從戎征譯文及注釋(四篇)_第1頁
十五從戎征 原文 十五從戎征譯文及注釋(四篇)_第2頁
十五從戎征 原文 十五從戎征譯文及注釋(四篇)_第3頁
十五從戎征 原文 十五從戎征譯文及注釋(四篇)_第4頁
十五從戎征 原文 十五從戎征譯文及注釋(四篇)_第5頁
已閱讀5頁,還剩23頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

本文格式為Word版,下載可任意編輯——十五從戎征原文十五從戎征譯文及注釋(四篇)在日常的學(xué)習(xí)、工作、生活中,確定對各類范文都很熟悉吧。范文怎么寫才能發(fā)揮它最大的作用呢?接下來我就給大家介紹一下優(yōu)秀的范文該怎么寫,我們一起來看一看吧。

十五從戎征原文十五從戎征譯文及解釋篇一

十五從戎征,八十始得歸。

道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰?

遙看是君家,松柏冢累累。

兔從狗竇入,雉從梁上飛。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作飯,采葵持作羹。

羹飯一時熟,不知貽阿誰?

出門東向看,淚落沾我衣。

剛滿十五歲的少年就從戎出征,到了八十歲才回來。

在鄉(xiāng)間路上遇到同鄉(xiāng)人,問:“我家里還有那些人健在?〞

遠遠看去那就是你家,但已經(jīng)是松柏青翠,墳冢相連了。

走到家門前看見野兔從狗洞里出進,野雞在屋脊上飛來飛去。

院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)圍著井臺。

用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。

湯和飯一會兒都做好了,卻不知贈送給誰吃。

走出大門向著東方遠望,老淚縱橫灑落在征衣上。

始:才。

歸:回家。

道逢:在路上遇到。

道:路途上。

阿:語氣詞,沒有意思。

君:你,表示尊敬的稱呼。

遙看:遠遠地望去。

松柏:松樹、柏樹。

冢:墳?zāi)埂?/p>

累累:與“壘壘〞通,形容丘墳一個連一個的樣子。

狗竇:給狗出入的墻洞,竇,洞穴。

雉:野雞。

旅谷:野生的谷子。

中庭:屋前的院子。

生:長。

旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生。

旅葵:即野葵。

舂:把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。

持:用。

作:當(dāng)做。

羹:就是飯菜的意思。

一時:一會兒就。

貽:送,贈送。

沾:滲入。

這是一首敘事詩,描繪了一個“少小離家老大回〞的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景,抒發(fā)了這一老兵的情感,也反映了當(dāng)時的社會現(xiàn)實,具有一定的典型意義。開篇便不同凡響:“十五從戎征,八十始得歸。〞這兩句,直言老兵“十五〞歲從戎,“八十〞歲方回,看似平淡無奇,像不經(jīng)意間道來,實卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從戎征〞,奔赴何處,詩中未作說明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點是明確的,那就是他“從戎征〞,系出于戰(zhàn)事,而且這一去就是數(shù)十年!“八十〞與“十五〞相對照,突出其“從戎征〞時間之久;“始得歸〞與“從戎征〞相呼應(yīng),則說明他中途一直未能回來。

《十五從戎征》,是一首暴露封建社會不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動人民在當(dāng)時黑暗的兵役制度下的不平和痛楚。作品真實、深刻、令人感憤,催人泣下。

“道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’〞主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進入邈邈田野、漫漫古道,對親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急忙地、盼知又怕知地詢問,讀者由開頭兩句詩展開的遐想的翅翼也在主人公焦慮的劈頭問話聲中收束。,一句“家中有阿誰〞的追問,推出了作品的聚光點——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無恙、親人健在?能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世呢?可是,“鄉(xiāng)里人〞的回復(fù)卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累。〞在這動亂的年月,我的親人們竟無一幸存者?多少年來積壓心底的感情,向誰傾訴、向誰表達?。课ㄓ心乔嗲嗨砂?、壘壘墳冢嗎?那,就是我的家嗎?不,不,不可能!

擺在他面前的現(xiàn)實是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。〞由遙看到近見,滿眼更加蕭瑟凄楚的景象。沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長的葵菜和谷物兩個“鏡頭〞,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整齊的“家〞的面前,站在渴望了六十五年可又無一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……這是怎樣一種情境,將掀起讀者怎樣的感情波瀾呢?

“出門東向看,淚落沾我衣。〞他走出年久失修的破門,向東方看去,他可能還抱著希望,他看到了誰?看到了什么呢?他可能看到了久別的親人?可能什么也沒有看到。他茫然地從空想中走出來,低聲哭了起來“淚落沾我衣〞五個字,飽和了多么豐富、多么深厚、多么沉痛的感情內(nèi)涵??!主人公和他的家的相互襯托的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運者〞了。作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時整個社會現(xiàn)實的黑暗,表現(xiàn)了比個人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會的凋敝、時代的動亂,

詩的最終兩句于對老兵的動作描繪中進一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看〞)與老淚縱橫(“淚落沾我衣〞)這一細節(jié),將舉目無親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生,將其凄愴欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。試想,他“十五從戎征,八十始得歸〞,家中已了無親人,而只有蕭瑟的景象,怎能不悲從中來?以后的生活,又當(dāng)如何呢?他又怎能不感到茫然呢?他向遠方望去,莫非自己的祖國里,只有自己一家是這樣的嗎?不是的。其凄涼的遭遇是誰造成的,盡管詩中未明言直說,但我們只要聯(lián)系到此詩產(chǎn)生的時代背景,則不難看出這一點。根據(jù)吳兢《樂府古題要解》的說法,此詩晉時已譜入樂府,當(dāng)可視之為漢魏戰(zhàn)亂之際的作品。正是當(dāng)時窮兵黷武的統(tǒng)治者與無休無止的戰(zhàn)爭,造成了該老兵的凄涼遭遇。反映該老兵的凄涼遭遇,也就反映了當(dāng)時在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的凄涼遭遇,深刻地揭露了當(dāng)時黑暗的社會現(xiàn)實。

此詩圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。其返鄉(xiāng)經(jīng)歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門東向看〞;情感變化為:急想回家,急想知道“家中有阿誰?〞,充滿與親人團聚的希望(歸途中)→希望落空→完全失望(返回家中,景象蕭瑟,了無一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門東向看〞)。這些又歸結(jié)為表現(xiàn)揭露黑暗社會現(xiàn)實的詩之主題。全詩運用白描手法繪景寫人,層次明顯,語言質(zhì)樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能表達漢樂府即景抒情的藝術(shù)特點。

十五從戎征》晉代已入樂。在它被用為橫吹曲辭以前,是否曾入樂,已難查考。這首詩詩原來或許是漢魏間大動亂時代的民歌,是為控訴殘酷繁復(fù)的兵役制度而創(chuàng)作的。

十五從戎征原文十五從戎征譯文及解釋篇二

十五從戎征,八十始得歸。

道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰?

遙看是君家,松柏冢累累。

兔從狗竇入,雉從梁上飛。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作飯,采葵持作羹。

羹飯一時熟,不知貽阿誰?

出門東向望,淚落沾我衣。

剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。

路遇一個鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?〞

“你家那個地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)埂(?/p>

走到家門前看見野兔從狗洞里進出,野雞在屋脊上飛來飛去,

院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)圍著井臺。

用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。

湯和飯一會兒都做好了,卻不知送給誰吃。

走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。

始:才;歸:回家。

道逢:在路上遇到;道:路途上。

阿(ē):語氣詞,沒有實在意義。

君:你,表示尊敬的稱呼;遙看:遠遠地望去。

松柏(bǎi):松樹、柏樹。

冢累累:墳?zāi)挂粋€連著一個。冢(zhǒng),墳?zāi)?、高墳。累累(léiléi),與“壘壘〞通,連續(xù)不斷的樣子。

狗竇:給狗出入的墻洞。竇(dòu),洞穴。

雉(zhì):野雞。

中庭:屋前的院子。

旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生;

旅葵(kuí):葵菜,嫩葉可以吃。

舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。

羹(gēng):用菜葉做的湯。

一時:一會兒就。

貽(yí):送,贈送。

看:一說為“望〞。

沾:滲入。

剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。

路上碰見一個鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?〞

(他說)“從遠處望去,你家就在那個松柏環(huán)圍著的墳?zāi)怪小(?/p>

走到家門前看見野兔從狗洞里進出,野雞在屋脊上飛來飛去,

院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)圍著井臺。

用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。

湯和飯一會兒都做好了,卻不知送給誰吃。

走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。

《十五從戎征》,是一首暴露封建社會不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動人民在當(dāng)時黑暗的兵役制度下的不平和痛楚。這首詩描繪了一位少年從戎65年返回故里時家破人亡的情景,揭露了封建兵役制度給勞動人民帶來的苦難。也同時說明白厭惡戰(zhàn)爭,渴望和平,關(guān)心勞動人民。

十五從戎征,八十始得歸。道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?〞“遙看是君家,松柏冢累累。〞兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。舂谷持作飯,采葵持作羹。羹飯一時熟,不知貽阿誰。出門東向看,淚落沾我衣。

“道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’〞主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進入邈邈田野、漫漫古道,對親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急忙地、盼知又怕知地詢問,讀者由開頭兩句詩展開的遐想的翅翼也在主人公焦慮的劈頭問話聲中收束。,一句“家中有阿誰〞的追問,推出了作品的聚光點——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無恙、親人健在?能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世呢?可是,“鄉(xiāng)里人〞的回復(fù)卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累。〞在這動亂的年月,我的親人們竟無一幸存者?多少年來積壓心底的感情,向誰傾訴、向誰表達?。课ㄓ心乔嗲嗨砂?、壘壘墳冢嗎?那,就是我的家嗎?不,不,不可能!

擺在他面前的現(xiàn)實是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。〞由遙看到近見,滿眼更加蕭瑟凄楚的景象。沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長的葵菜和谷物兩個“鏡頭〞,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整齊的“家〞的面前,站在渴望了六十五年可又無一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……這是怎樣一種情境,將掀起讀者怎樣的感情波瀾呢?

“出門東向看,淚落沾我衣。〞他走出年久失修的破門,向東方看去,他可能還抱著希望,他看到了誰?看到了什么呢?他可能看到了久別的親人?可能什么也沒有看到。他茫然地從空想中走出來,低聲哭了起來“淚落沾我衣〞五個字,飽和了多么豐富、多么深厚、多么沉痛的感情內(nèi)涵啊!

主人公和他的家的相互襯托的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運者〞了。作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時整個社會現(xiàn)實的黑暗,表現(xiàn)了比個人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會的凋敝、時代的動亂,他向遠方望去,莫非自己的祖國里,只有自己一家是這樣的嗎?

《十五從戎征》是一首揭露封建社會不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動人民在當(dāng)時黑暗的兵役制度下的不平和痛楚,作品真實、深刻、令人感憤,催人泣下。當(dāng)時繁復(fù)的兵役使得那個時代充滿了小人物的心酸和無奈。沒有馬革裹尸,卻也垂垂而暮。

《十五從戎征》是一首敘事詩,描繪了一個“少小離家老大回〞的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景。揭露了封建社會不合理的兵役制度,反映了勞動人民在當(dāng)時黑暗的兵役制度下的不平和痛楚。作品真實、深刻、令人百感交集,催人泣下。

作品開篇不同凡響:“十五從戎征,八十始得歸。〞這兩句,直言老兵“十五〞歲從戎,“八十〞歲方回,看似平淡無奇,像不經(jīng)意間道來,實卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從戎征〞,奔赴何處,詩中未作說明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點是明確的,那就是他“從戎征〞,系出于戰(zhàn)事,一去就是數(shù)十年。“八十〞與“十五〞相對照,突出其“從戎征〞時間之久;“始得歸〞與“從戎征〞相呼應(yīng),則說明他中途一直未能回來。八十歲是虛寫,寫出從戎時間之長,兵役的繁重。

正由于“十五〞從戎,“八十〞方回,其間數(shù)十年與家人失去聯(lián)系,對家中狀況一無所知,老兵才急忙地想知道家中的狀況,于是,這也就極其自然地引出下文——老兵在歸鄉(xiāng)途中與鄉(xiāng)里人的對話。唐代詩人宋之問的詩句“近鄉(xiāng)情更怯,不敢問來人〞,反映其在久別家鄉(xiāng)之后、返鄉(xiāng)途中的矛盾心理,與此詩筆法有別,卻殊途同歸。宋之問的詩句是曲筆寫其返鄉(xiāng)途中想了解家中狀況的迫切愿望,而此詩則是直言之。二者均表現(xiàn)了久別家鄉(xiāng)的返鄉(xiāng)之人的真實情感。此詩中“鄉(xiāng)里人〞的回復(fù)很巧妙,沒有明言直說老兵家中還有誰,而只是用手指著遠處長滿松柏的眾多的高墳說:“那兒就是您的家。〞言下之意就是:“您的家中已無他人了。〞其實,“鄉(xiāng)里人〞這樣回復(fù),是不忍心道明真相,怕老兵一下子承受不了家敗人亡的痛楚。如此著墨,顯然是以哀景寫哀情,也與下文相呼應(yīng)。

“道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’〞,主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進入邈邈田野、漫漫古道,對親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急忙的、盼知又怕知的詢問。同沒有詳述主人公六十五年的征戰(zhàn)生活一樣,作品也省去了對他餐風(fēng)宿露、匆促趕路、與鄉(xiāng)親邂逅相遇的驚喜的描摹,一句“家中有阿誰〞的追問,推出了作品的聚光點——家?!吧傩‰x家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰〞,六十五年了,豈敢奢望闔家無恙、親人健在。能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世??墒牵班l(xiāng)里人〞的回復(fù)卻如站在冰天雪地里當(dāng)頭澆下的一盆冰凌未澌的水:“遙看是君家,松柏冢累累。〞在這動亂的年月,我可親可愛的親人們啊,竟無一幸存者。滿懷希望,滿腹衷情,六十五年的風(fēng)霜雨雪,六十五年積壓心底的感情,不能向別人傾訴、表達。

擺在他面前的現(xiàn)實是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。〞由遙看到近見,滿眼更加蕭瑟凄楚的景象。沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;老兵沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長的葵菜和谷物兩個“鏡頭〞,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整齊的“家〞的面前,孑然一身,形影煢煢,渴望了六十五年可又無一親人相迎的家,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……沒有直接抒寫渲染感情,作品卻收到比直接抒情更猛烈的抒情效果。

有些縹緲、有些渾噩、有些凄愴的老人,像對“松柏冢累累〞不聞不見一樣,對蕭瑟的家園的感想也變得麻木了。于是,他靜靜無言地舂去成熟的谷子的皮殼,采下冬葵嫩嫩的葉子。而當(dāng)飯熟羹沸時,他才恍然想起不知該給誰吃。

“出門東向看,淚落沾我衣。〞他走出年久失修的破門,向東方看去,他可能還抱著希望,他看到了誰,看到了什么,可能看到了久別的親人,可能什么也沒有看。他茫然地從空想中走出來,潸然淚下。他已不能象年輕人那樣嚎啕大哭,只有那凝聚著六十五年的艱辛、六十五年的思念、六十五年的盼待、六十五年的沙場風(fēng)塵、六十五年人世滄桑的老淚,撲簌簌落到滿布征塵的'衣襟上。“淚落沾我衣〞五個字,飽和了豐富、深厚、沉痛的感情內(nèi)涵。詩至結(jié)尾,、讀者的感情濃度都達到了頂點。

全詩突出寫了“十五從戎征,八十始得歸〞的老士兵的形象,也著力刻劃了“家〞的形象,同時只寫了一筆的“鄉(xiāng)里人〞的形象也很顯明。飽經(jīng)風(fēng)霜、蒼老惶切的老人,無須顧忌、直言不諱的鄉(xiāng)親,衰草古柏荒墳的家園,共同構(gòu)成了一幅真實動人的具有社會意義的主題的畫面,典型地反映了漢代社會現(xiàn)實的一個側(cè)面。特別是主人公和他的家的相互襯托的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運者〞了。這樣,作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時整個社會現(xiàn)實的黑暗,表現(xiàn)了比個人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會的凋敝、時代的動亂,使作品的主題得到了升華。全詩寫得既含蘊簡單,又深湛凝重,內(nèi)容的取舍剪裁,結(jié)構(gòu)的布置安排,都恰到好處,獨具匠心,很好地收到了“意在言外〞、主旨盡在言與不言中、意境深遠、韻味綿長的藝術(shù)效果。

兔從〞四句承接上文加以描繪。老兵到家后所目睹的景象是:兔子從狗洞進進出出,野雞在梁上飛來飛去;庭院中長出了“旅谷〞,井臺上也長出了“旅葵〞?!巴猫暸c“雉〞(野雞),均系動物,一在“狗竇〞(下方),一在“梁上〞(上方);“旅谷〞、“旅葵〞,均系未經(jīng)種植而自生自長的植物,一在“中庭〞(庭院中),一在“井上〞(井臺上)。這些處于不同方位的動、植物在這里構(gòu)成的是一幅悲涼的景象。造成這一景象的直接原因是老兵家中無人。而其家中無人,又是誰造成的。對此,詩未明言,這又給了讀者想象的空間。這幾句詩依舊是以哀景寫哀情,以悲涼的景象襯托老兵心中的悲哀。而更令老兵悲哀的還在于:他以“旅谷〞煮飯,以“旅葵〞做羹,未用多少時間就做好了,卻不知道將飯與羹送給誰,也即無親人與之共享了。這正是“舂谷〞四句所表現(xiàn)的。老兵孤身一人回家,家中也無親人了,到頭來還是他孤身一人。這不僅照應(yīng)了上文——鄉(xiāng)里人的答話與老兵返家后所看到的景象,而且繼續(xù)以哀景寫哀情。

詩的最終兩句于對老兵的動作描繪中進一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看〞)與老淚縱橫(“淚落沾我衣〞)這一細節(jié),將舉目無親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生,將其凄愴欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。凄涼的遭遇是誰造成的,盡管詩中未明言直說,但讀者只要聯(lián)系到此詩產(chǎn)生的時代背景,則不難看出這一點。此詩晉時已譜入樂府,當(dāng)可視之為漢魏戰(zhàn)亂之際的作品。正是當(dāng)時窮兵黷武的統(tǒng)治者與無休無止的戰(zhàn)爭,造成了該老兵的凄涼遭遇。反映該老兵的凄涼遭遇,也就反映了當(dāng)時在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的凄涼遭遇,深刻地揭露了當(dāng)時黑暗的社會現(xiàn)實。

此詩圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。其返鄉(xiāng)經(jīng)歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門東向看〞;情感變化為:急想回家,急想知道“家中有阿誰?〞,充滿與親人團聚的希望(歸途中)→希望落空→完全失望(返回家中,景象蕭瑟,了無一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門東向看〞)。這些又歸結(jié)為表現(xiàn)揭露黑暗社會現(xiàn)實的詩之主題。全詩運用白描手法繪景寫人,層次明顯,語言質(zhì)樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能表達漢樂府即景抒情的藝術(shù)特點。

十五從戎征原文十五從戎征譯文及解釋篇三

十五從戎征,八十始得歸。

道逢鄉(xiāng)里人:“家中有阿誰?〞

“遙望是君家,松柏冢累累。〞

兔從狗竇入,雉從梁上飛,

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作飯,采葵持作羹。

羹飯一時熟,不知貽阿誰。

出門東向望,淚落沾我衣。

始:才。

歸:回家。

道逢:在路上遇到

道:路途。

阿(a):在文章中是一個語音詞

君:你,表示尊敬的稱呼。

遙看:遠遠的看

柏(bǎi):松樹。冢(zhǒng):墳?zāi)埂?/p>

累累:與“壘壘〞通,形容丘墳一個連一個的樣子。

狗竇(gǒudòu):給狗出入的墻洞,竇,洞穴。

雉(zhì):野雞

中庭:屋前的院子

生:長

旅:野的

旅谷:植物未經(jīng)播種叫“旅生〞。旅生的谷叫“旅谷〞。

旅葵(kuí):即野葵。

舂(chōng):把東西放在石臼或乳缽里搗掉皮殼或搗碎。

持:用。

作:當(dāng)作

羹(gēng):糊狀的菜。

一時:一會兒就

貽(yí):送,贈送

沾:滲入

十五歲就應(yīng)征去參軍,八十歲才退伍回到家鄉(xiāng)家中。

路上碰見一個鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?〞

“你家那個地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)埂(?/p>

走到家門前看見野兔從狗洞里出進,野雞在屋脊上飛來飛去。

院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)圍著井臺。

用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉煮湯算是菜。

湯和飯一會兒都做好了,卻不知贈送給誰吃。

走出大門向著東方張望,老淚縱橫灑落在征衣上。

注:“遙望是君家,松柏冢累累。〞原為“遙望是君家,松柏冢壘壘。〞

這是一首敘事詩,描繪了一個“少小離家老大回〞的老兵返鄉(xiāng)途中與到家之后的情景,抒發(fā)了這一老兵的情感,也反映了當(dāng)時的社會現(xiàn)實,具有一定的典型意義。開篇便不同凡響:“十五從戎征,八十始得歸。〞這兩句,直言老兵“十五〞歲從戎,“八十〞歲方回,看似平淡無奇,像不經(jīng)意間道來,實卻耐人尋味,頗見功力。他“十五從戎征〞,奔赴何處,詩中未作說明;其軍旅生活如何,戰(zhàn)況怎樣,詩中也均未交代。這就給讀者留下眾多想象的空間。但有一點是明確的,那就是他“從戎征〞,系出于戰(zhàn)事,而且這一去就是數(shù)十年!“八十〞與“十五〞相對照,突出其“從戎征〞時間之久;“始得歸〞與“從戎征〞相呼應(yīng),則說明他中途一直未能回來。

《十五從戎征》,是一首暴露封建社會不合理的兵役制度的漢代樂府民歌,反映了勞動人民在當(dāng)時黑暗的兵役制度下的不平和痛楚。作品真實、深刻、令人感憤,催人泣下。

“道逢鄉(xiāng)里人,‘家中有阿誰?’〞主人公的思想脈絡(luò)由六十五年的征戰(zhàn)生活進入邈邈田野、漫漫古道,對親人家園的現(xiàn)狀由茫然無際的想象到急忙地、盼知又怕知地詢問,讀者由開頭兩句詩展開的遐想的翅翼也在主人公焦慮的劈頭問話聲中收束。,一句“家中有阿誰〞的追問,推出了作品的聚光點——家。六十五年了,豈敢奢望家人安然無恙、親人健在?能有一二幸存者已是不幸中之萬幸了。所以他只問,家中還有誰僥幸茍活人世呢?可是,“鄉(xiāng)里人〞的回復(fù)卻如站在雪地里澆下的一盆冰水:“遙看是君家,松柏冢累累。〞在這動亂的年月,我的親人們竟無一幸存者?多少年來積壓心底的感情,向誰傾訴、向誰表達啊?唯有那青青松柏、壘壘墳冢嗎?那,就是我的家嗎?不,不,不可能!

擺在他面前的現(xiàn)實是:“兔從狗竇入,雉從梁上飛;中庭生旅谷,井上生旅葵。〞由遙看到近見,滿眼更加蕭瑟凄楚的景象。沒說室空無人,而是抓住野兔見人鉆進家畜窩中自以為得所,野雞驚飛落到屋內(nèi)梁上自以為安的情景;沒有直書庭園荒蕪雜亂,只攝取了井邊、中庭隨意生長的葵菜和谷物兩個“鏡頭〞,人去屋空,人亡園荒,更其形象,倍傷人心神。一個風(fēng)塵仆仆的老人,站在曾經(jīng)炊火融融、庭園整齊的“家〞的面前,站在渴望了六十五年可又無一親人相迎的家的面前,竟然比想象的還不堪十倍、百倍……這是怎樣一種情境,將掀起讀者怎樣的感情波瀾呢?

“出門東向看,淚落沾我衣。〞他走出年久失修的破門,向東方看去,他可能還抱著希望,他看到了誰?看到了什么呢?他可能看到了久別的親人?可能什么也沒有看到。他茫然地從空想中走出來,低聲哭了起來“淚落沾我衣〞五個字,飽和了多么豐富、多么深厚、多么沉痛的感情內(nèi)涵啊!主人公和他的家的相互襯托的敘寫,把作品的主題和藝術(shù)水平都推向了一個新的高度:服了整整六十五年兵役的人,竟然還是全家唯一的幸存者,那些沒有服兵役的親人們,墳上松柏都已蔥蔥郁郁,可以想見他們生前貧寒凄苦的生活還不如每時每刻都可能犧牲的士卒;作品具體寫的是主人公為國征戰(zhàn)六十五載卻有家歸不得,等到歸時卻又無家可歸的不幸遭遇和慘痛心情,而他的不幸與那些茍生且不能只有走進靜默、暗濕、冰冷的墳?zāi)沟挠H人們相比,他又是“幸運者〞了。作品就不僅僅暴露了封建兵役制度的黑暗、罪惡,不僅僅表現(xiàn)了八十老翁一人的不幸,而且反映了當(dāng)時整個社會現(xiàn)實的黑暗,表現(xiàn)了比個人不幸更深廣的全體人民的不幸和社會的凋敝、時代的動亂,

詩的最終兩句于對老兵的動作描繪中進一步抒發(fā)老兵心中的悲哀。這里,突出老兵出門張望(“出門東向看〞)與老淚縱橫(“淚落沾我衣〞)這一細節(jié),將舉目無親、孤身一人的老兵形象刻畫得栩栩如生,將其凄愴欲絕的茫然之情抒發(fā)得淋漓盡致。試想,他“十五從戎征,八十始得歸〞,家中已了無親人,而只有蕭瑟的景象,怎能不悲從中來?以后的生活,又當(dāng)如何呢?他又怎能不感到茫然呢?他向遠方望去,莫非自己的祖國里,只有自己一家是這樣的嗎?不是的。其凄涼的遭遇是誰造成的,盡管詩中未明言直說,但我們只要聯(lián)系到此詩產(chǎn)生的時代背景,則不難看出這一點。根據(jù)吳兢《樂府古題要解》的說法,此詩晉時已譜入樂府,當(dāng)可視之為漢魏戰(zhàn)亂之際的作品。正是當(dāng)時窮兵黷武的統(tǒng)治者與無休無止的戰(zhàn)爭,造成了該老兵的凄涼遭遇。反映該老兵的凄涼遭遇,也就反映了當(dāng)時在沉重的徭役壓迫之下的平民百姓的凄涼遭遇,深刻地揭露了當(dāng)時黑暗的社會現(xiàn)實。

此詩圍繞老兵的返鄉(xiāng)經(jīng)歷及其情感變化謀篇結(jié)構(gòu),巧妙自然。其返鄉(xiāng)經(jīng)歷是:始得歸→歸途中→返回家中→“出門東向看〞;情感變化為:急想回家,急想知道“家中有阿誰?〞,充滿與親人團聚的希望(歸途中)→希望落空→完全失望(返回家中,景象蕭瑟,了無一人)→悲哀流淚,心茫然(“出門東向看〞)。這些又歸結(jié)為表現(xiàn)揭露黑暗社會現(xiàn)實的詩之主題。全詩運用白描手法繪景寫人,層次明顯,語言質(zhì)樸,且以哀景寫哀情,情真意切,頗具特色,也頗能表達漢樂府即景抒情的藝術(shù)特點。

十五從戎征原文十五從戎征譯文及解釋篇四

十五從戎行·十五從戎征

兩漢:佚名

十五從戎征,八十始得歸。

道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰?

遙看是君家,松柏冢累累。

兔從狗竇入,雉從梁上飛。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

舂谷持作飯,采葵持作羹。

羹飯一時熟,不知貽阿誰?(貽一作:飴)

出門東向看,淚落沾我衣。

十五從戎征,八十始得歸。

剛滿十五歲的少年就出去打仗,到了八十歲才回來。

道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿誰?

路遇一個鄉(xiāng)下的鄰居,問:“我家里還有什么人?〞

遙看是君家,松柏冢累累。

“你家那個地方現(xiàn)在已是松樹柏樹林中的一片墳?zāi)埂(?/p>

兔從狗竇入,雉從梁上飛。

走到家門前看見野兔從狗洞里進出,野雞在屋脊上飛來飛去。

中庭生旅谷,井上生旅葵。

院子里長著野生的谷子,野生的葵菜環(huán)圍著井臺。

舂谷持作飯,采葵持作羹。

用搗掉殼的野谷來做飯,摘下葵葉來煮湯。

羹飯一時熟,不知貽阿誰?(貽一作:飴)

湯和飯一會兒都做好了,卻不知送給誰吃。

出門東向看,淚落沾我衣。

走出大門向著東方張望,老淚縱橫,灑落在征衣上。

十五從戎征,八十始得歸。

始:才;歸:回家。

道逢鄉(xiāng)里人,家中有阿(ē)誰?

道逢:在路上遇到;道:路途上。阿:語氣詞,沒有實在意義。

遙看是君家,松柏(bǎi)冢(zhǒng)累(lěi)累(lěi)。

君:你,表示尊敬的稱呼;遙看:遠遠地望去。松柏:松樹、柏樹。冢累累:墳?zāi)挂粋€連著一個。冢,墳?zāi)?、高墳。累累:眾多的樣子?/p>

兔從狗竇(dòu)入,雉(zhì)從梁上飛。

狗竇:給狗出入的墻洞。竇,洞穴。雉:野雞。

中庭生旅谷,井上生旅葵(kuí)。

中庭:屋前的院子。旅:旅生,植物未經(jīng)播種而野生;旅葵:葵菜,嫩葉可以吃。

舂(chōng)谷持作飯,采葵持作羹(gēng)。

舂:把東西放在石臼或乳缽里搗掉谷子的皮殼或搗碎。羹:用菜葉做的湯。

羹飯一時熟,不知貽(yí)阿誰?(貽一作:飴)

一時:一會兒就。貽:送,贈送。一本作

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論