電視話語的非對稱性與扭曲電視話語與階級斗爭斯圖亞特·霍爾《編碼解碼》的文本主題_第1頁
電視話語的非對稱性與扭曲電視話語與階級斗爭斯圖亞特·霍爾《編碼解碼》的文本主題_第2頁
電視話語的非對稱性與扭曲電視話語與階級斗爭斯圖亞特·霍爾《編碼解碼》的文本主題_第3頁
電視話語的非對稱性與扭曲電視話語與階級斗爭斯圖亞特·霍爾《編碼解碼》的文本主題_第4頁
電視話語的非對稱性與扭曲電視話語與階級斗爭斯圖亞特·霍爾《編碼解碼》的文本主題_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

電視話語的非對稱性與扭曲電視話語與階級斗爭斯圖亞特·霍爾《編碼解碼》的文本主題

在總結闡明現代文化研究中心乃至英國文化研究的過程之后,斯圖亞特霍夫的編碼和解碼需要激烈的關注。這篇文章被視為霍爾本人和伯明翰中心轉向葛蘭西的標志,對傳媒研究和當代文化研究具有深遠的意義。一以接合理論的觀點及其在電視傳播中的運用20世紀三四十年代,隨著現代電子媒介在美國的發(fā)展,在當代傳播學界占據主導地位的美國傳播學人對媒介之于權力和大眾的關系產生了悲觀的看法。他們認為,媒介與受眾的關系是一種機械的模式,媒介把思想、價值與信息直接注射(injecting)給每個被動的、原子式的受眾個體,從而產生了一種直接的、沒有中介環(huán)節(jié)的效果。美國傳播學理論認為,媒介的信息是透明的,媒介與大眾的關系是刺激與反應的關系,傳播活動類似于注射,其效果類似于在膝蓋骨上輕扣所產生的人的本能反應。這種模式被稱為皮下注射模式(hypodermicneedlemodel)。美國的傳播學研究把傳播過程視為一個線性模式,即傳者———信息———受者,它沒有把傳播的不同環(huán)節(jié)視為復雜的關系結構的整體?;魻枌@種線性模式表示質疑,他認為,編碼和解碼之間缺乏對稱性,受眾創(chuàng)造和改變而非接受和發(fā)現了意義,信息在傳播之后必將被扭曲,接受就是消費,消費是“在使用中創(chuàng)造”?;诖?霍爾提出了另外的思路,他把傳播過程視為一個圓形的圈(circuit)而非一條線,其中包含幾個相互聯(lián)系但各不相同的環(huán)節(jié),傳播活動是生產、流通、分配、消費和再生產之間的接合(articulation)。霍爾的接合理論受到西方馬克思主義者阿爾都塞、葛蘭西特別是拉克勞和墨菲等人思想的啟發(fā),他曾講解其接合理論:“接合意味著發(fā)聲、表明、清晰地表達。它具有語言學上的表現的意義。但我們也說接合的卡車:一輛卡車其前部(駕駛室)和后部(拖車)能夠但不必然地連接在一起。兩個部分連接在一起,但是通過一個特別的能夠斷開的鏈條。接合因此就是連接的形式,它能夠在特定的情況下把不同的部分連接成為一體?!被魻栆越雍侠碚摲磳︸R克思主義的經濟決定論,認為經濟和意識形態(tài)并非具有必然的對應性,而只是偶然性地接合在一起。霍爾認為,傳播是意義生產和流傳的過程,意義透過媒介產品的語言符號得以呈現,而語言的含義是約定俗成的、語境化的。同一種語言符碼與不同的社會地位、不同的權力形勢相結合會產生截然不同的意義。意義具有意識形態(tài)功能,這樣,傳播就是意識形態(tài)爭奪的領地,社會的不同團體都試圖在對自己有利的意義上解釋語言符碼。也就是說,當代的政治權表現為話語權,對事件的解釋從屬于自己的利益需要。事件的意義不會自動顯現,而是需要人的闡釋,因此,政治斗爭表現為話語闡釋,這就是霍爾說的意指實踐(signifyingPractices)。在傳播過程中,接合的各個環(huán)節(jié)都保持其獨立性,它們具有自身的存在方式和存在條件,從生產到文本到消費再到再生產的環(huán)節(jié)中,沒有線性的流程,沒有哪一個環(huán)節(jié)能夠保證下一個環(huán)節(jié)。但這些環(huán)節(jié)又相互影響,如馬克思所說,生產決定消費,消費也決定生產。把電視訊息的生產和接受納入生產和消費的過程,這就拋棄了傳統(tǒng)電視研究中的內容(content)這一陳舊的思維模式。在傳統(tǒng)的大眾傳播研究中,電視內容到底是決定于生產還是消費,到底受到哪些方面的影響,這些問題是不明確的。此外,霍爾之所以用電視話語(discourse)而非傳統(tǒng)的電視內容是借用了索緒爾乃至后來的法國解構主義思想家如羅蘭·巴特、德里達、福柯等人的思想。在話語理論看來,語言獨立于現實,其能指和所指是分離的,語言符號是權力結構的表征。話語理論并非否定客觀現實獨立存在于語言之外,而是說,在話語之外事物沒有任何意義,現實必須通過語言得以表征(representation),它必須借助符號系統(tǒng)呈現給我們,符號本身的特性導致表征并非對現實的透明性的傳遞?;魻柵e例說,你踢的圓形的皮革制品是一個物質性的實體———一個球,但只有在社會所建構的游戲規(guī)則的語境中,它才能變成“一只足球”46。電視話語并非僅僅是語言,其他符號如背景音樂、服裝、播音員的語音語調、節(jié)目的編選及秩序安排等都是表意符碼,它們構建著諸如客觀、權威、正確、嚴肅等含義。霍爾在《表征———文化表象與意指實踐》一書的導言中說,文化涉及的是“共享的意義”,語言是具有特權的媒介,我們通過語言理解事物,生產和交流意義。我們只有通過共同進入語言才能共享意義1。所謂表征,就是“我們頭腦中通過語言對各種概念的意義的生產?!被魻柦忉?表征即是諸概念與語言之間的聯(lián)系,這種聯(lián)系使我們既能指稱“真實”的物、人、事的世界,又確實能想象虛構的物、人、事的世界17。電視話語的表征所取的表現事件的畫面、報道的視角、播音員的用詞立場、見證人的選取和描述等等都參與了意義建構,在這一領域,各個階級和利益集團都以符合自己利益的方式表征事件,因此,掌握媒體的勢力會按照自己的利益需要把話語編碼進媒體之中。二電視“自然化”的內在要求:語言的透明與平等霍爾認為,由于編碼和解碼的非對稱性,電視話語并不包含為生產者所嵌入的內在的固有的意義,而是常常遭到解碼過程的變形、失真和扭曲。編碼和解碼環(huán)節(jié)之所以具有非對稱性,一方面是因為編碼者與解碼者的位置不具有對稱性,另一方面是代碼之間即編碼使用的代碼和解碼使用的代碼是不對稱的,這就導致了信息的或完整或歪曲的傳達。另外,在信息轉化成為話語形式、話語形式轉化成其他形式時,信源和信宿的代碼之間的不對稱造成了信息傳達的“失真”。這里的關鍵問題是電視信碼的構造。電視是一種圖像符號,由視覺語言和聽覺語言所組成,用皮爾斯的話說,它具有它所描述的事物的某些特征,這一點造成了電視訊息的特殊性并導致了諸多混亂。電視話語把三維空間里的事物轉換到二維平面之中予以表現,這種表現不同于它所指稱的事物或概念,電視里的暴力行為并非暴力行為本身,而只是關于暴力的信息,電視里的狗會叫但不會咬?;魻栔赋?解碼過程長期被大眾傳播研究所忽視乃是因為電視話語是圖像性、視覺性的,它與現實事物很類似,即所謂的“眼見為實”,它造成了把圖像符號等同于現實世界中的物的錯覺?,F實存在于語言符號之外,它持續(xù)地由語言并通過語言被表達,而話語并非是對真實事物的透明表現,那些所謂的忠實的如自然主義和現實主義的表達方式,只是語言對現實的特定表達的某種效果,它是話語實踐的產物。這里,霍爾談到了代碼的自然化問題。某些代碼廣泛存在于某一特定的語言和社會文化之中,人們對這些代碼極為熟悉,以至于這些代碼看上去似乎不是建構的,而是自然化的。但是,這只是代碼被深層次地自然化了而產生的幻象。自然化的代碼不顯示出語言的透明度和自然度,而顯示正在使用的代碼的深度、其被人們習以為常的性質和程度、其所具有的自然化的普遍性,它導致了人們認知的自然化。這種代碼極為隱蔽地掩蓋了正在進行的編碼實踐的效果,但這只是一種表象,它產生于編碼和解碼在意義交換之時的接合關系,即雙方具有一定的對等性,解碼就變成了自然的知覺過程。比如,牛的視覺符號常常就變成了牛這種動物本身,而不是僅僅表征了牛。自然化的符號掩蓋了意識形態(tài)的編碼。在皮爾斯所說的三種符號中,圖像符號特別容易被解讀成為自然形象,這不僅是因為視覺符號的廣泛分布,而且是因為視覺符號的任意性不像語言符號那樣強。但是,“一個任意性的符號,無論視覺符號還是語言符號,與其所指對象的概念的接合(articulation),不是自然的產物,而是約定俗成的產物,而且話語的慣例要求代碼的介入與支持。”132社會生活的不同方面圖繪為話語性領域(discursivedomains),分層次地組織進主導或偏愛意義(preferredmeaning)之中。新的、有問題的或麻煩破壞了我們的期待的、與我們的常識建構相悖的、與我們視為理所當然的社會結構的知識相反的事件,在它們獲得意義之前,必須被編排進話語性領域134。電視大量采用“自然符號”,產生的似乎是“常識”性的意義,但是,霍爾認為,電視信息自身產生的意義是多重的,而且是不平等的。多義性(polysemy)和多元性(pluralism)并不相同,其中牽涉到利益、權力、社會意義和實踐的斗爭,這就在符號的內涵層面體現出文化的不平等和等級制度。社會權力集團傾向于把有利于自己的處于主導地位的意義闡釋為常識(commonsense)。霍爾的常識概念來自葛蘭西,指的是不同社會集團的“自發(fā)的觀念和信仰”,特別是指社會從屬群體的之于主導秩序的贊同模式。葛蘭西說:“常識創(chuàng)造了有關未來的民間傳說,那是特定時空中的大眾知識的相對僵化的方面?!备鹛m西指出,霸權思想常常把自己打扮成為常識,這樣,被統(tǒng)治者把統(tǒng)治者的思想內在化,并把它們理解成為共同的關注,而非強加的觀念。這樣,統(tǒng)治和被統(tǒng)治就不是一種強制的關系,統(tǒng)治階級的意圖就能獲得完全的不走樣的解讀。把某物視為常識就是祛除了對它的質疑,使之變得似乎是自然的、普遍的,而非人為的?;魻栒f:“常識的自發(fā)性,它的透明性,它的自然性,它的拒絕去檢測它建基于其上的前提,它的對變革和修正的抵制,它的迅疾性認知的效果,使得常識同時變成‘自發(fā)的、意識形態(tài)的和無意識的’。”霍爾認為,電視話語通過其述行性(performative)功能建構了常識,即電視節(jié)目通過重復性的演示和言說,利用視覺符號與真實物的類似性,把一個具有自身立場的解讀建構為似乎是具有普遍意義的自然的常識,這種常識就是電視話語的偏愛意義,它反映的是主導階級所傾向的文化秩序,它強加和合法化了社會、文化和政治世界的分類。這里,霍爾受到了語言人類學中的薩皮爾-沃爾夫(SapirWhorf)學說的影響,他認為,任何文化都有給社會分類的不同方法,這些方案在不同社會的語言和語義結構中反映出來。霍爾指出,基于視覺符號的內涵意義的綿延、延宕,訊息被系統(tǒng)地扭曲是無法避免的。在《神話學》中,巴托提出了內涵和外延兩個概念。語言具有外延和內涵兩個層次,外延指的是符號的得到普遍承認的字面意義,特別是視覺語言,似乎是沒有代碼介入的自然符號,常常被混淆為對現實的復制;內涵是較為不固定的、約定俗成的聯(lián)想意義,它依靠代碼的介入。符號正是在其內涵的意義即聯(lián)想的層面獲得其意識形態(tài)價值的。在這一層面,意義沒有在自然的知覺過程中被固定下來,而是能夠被更充分地利用和改變?,F實環(huán)境的思想體系介入和干涉話語,改變了符號的意指作用。內涵的意義從來不是固定的或者永恒的,如皮爾斯指出的:“每一符號都是一活物……符號慢慢地變化,它的意義不可避免地發(fā)展,鑲嵌進新的元素,拋棄舊的東西?!?86電視話語在內涵層面的開放性產生于一詞多義,因為語言是多聲部的(multi-accentual),意義的流動性和關聯(lián)性在此可以得到最大程度的開拓和轉換。多聲部這一概念來自巴赫金?;魻栐鴱娬{巴赫金的《馬克思主義與語言哲學》一書對于伯明翰當代文化研究中心的重要性。在巴赫金,多聲部指的是在特定社會語境中,語言被所使用的人生產出不同的甚至相反的意義,比如“黑色”傳統(tǒng)上被西方主流文化視為包含否定的負面的意義,但在黑人民權運動高漲的20世紀六七十年代,黑色被賦予了肯定的積極的意義:“黑色是美麗的。”符號向多重音調開放,這就進入了意義的斗爭領地。也就是說,觀眾并非被動地吸收電視節(jié)目生產者植入的固定的意義,而是以相對自治(relativeautonomy)的方式去創(chuàng)造意義。在這個意義上,霍爾認為,消費者也是生產者。霍爾借用了阿爾都塞的相對自治這一概念。阿爾都塞認為,經濟基礎對上層建筑具有決定性,但僅僅是在“最后的時刻”,因此,在阿爾都塞看來,經濟決定了(determine)上層建筑,但并非必然是統(tǒng)治性的(dominant),意識形態(tài)對于經濟基礎具有一定的自由度。基于編碼和解碼的不對稱性和語言內涵的流變性、開放性,傳播活動中的完全不失真的傳播是不可能的,觀眾并不根據占主導地位的或較受偏愛的代碼解讀意義。也就是說,在消費和使用過程中生產了可能的意義,這些意義不能只從作品或者生產過程中分析出來?;魻柦栌酶ヌm克·巴金(FrankParkin)的階級價值體系的概念即主流的、協(xié)同的和激進的而祛除了巴金的經濟決定論,假設了三種編碼解碼的接合方式,即三種解碼方式:一是主導性立場。受眾完全直接地接受電視節(jié)目的內涵意義,按照信息被編碼時的參考代碼對其進行解碼。這是編碼者理想中的完全不失真的傳播類型。借助職業(yè)代碼和精英人士的運作,意識形態(tài)的再現在此是不經意的,它無意識地在人們背后產生作用。占統(tǒng)治地位的觀點在自己的措辭范圍內界定可能的意義,并使得這種解釋帶有合法性的烙印,使之看上去和社會秩序中的自然的、不可避免的事物具有共同的界限。二是協(xié)商式立場。其中混合著對主導話語的適應性和對抗性因素,它承認占統(tǒng)治地位的定義表述的合法性,同時在具體的層面上它制定自己的程序,不過在運作中會有不合規(guī)則的例外。三是對抗式立場。某一觀眾完全明白話語中給出的字面意義和內涵意義,但他偏要用一種與之完全相反的方式進行解讀。他以自己喜愛的代碼分界信息,將信息在另一種參照體系中重新組合。比如一個工人在接觸關于有無必要限制工資的辯論信息,在每次提到國家利益時,他都將其解讀為階級利益。霍爾指出,政治上危機的時刻,就是對抗式解讀盛行的時刻,它介入了表意的政治(politicsofsignification),即話語中的階級斗爭。話語中的階級斗爭是現實的政治斗爭的一部分。三馬克思的構主義觀及阿爾都塞的中心觀《編碼/解碼》出版后,在西方媒介和文化研究界產生了巨大的反響和爭議。在一次訪談中,霍爾回顧了撰寫這篇文章的初衷并澄清了一些問題。這篇文章產生的語境,一是學術上的。最初這篇文章是提交給萊切斯特大學大眾傳播研究中心的學術會議論文。萊切斯特學派是當時英國主流傳播研究學派,這一學派遵循傳統(tǒng)經驗主義方法,以實證主義模式進行內容分析和觀眾效果調查,它假設傳播過程是純粹技術性的,在現代社會具有非政治性影響,而不是把傳播看作資本主義權力的突出形式。在霍爾看來,媒介信息鑲嵌了關于各種信念的預設,塑造著日常對于現實的感知的實踐,并且這些預設再生產了霸權。霍爾反對經驗主義的線性的透明的傳播模式,主張把文化和權力表征中的政治性切入媒介研究,這對萊切斯特大學的研究產生了巨大的沖擊。二是在政治上,霍爾反對傳播理論的過度決定論模式(overdeterministmodel)。(1)這一模式來自阿爾都塞學派,它強化了意識形態(tài)的控制,消弭了接受主體的創(chuàng)造性?;魻栒J為,意義是多層面的,多指向的,沒有完全的決定性的邏輯要求受眾去譯解意識形態(tài)的輸入?;魻柕奈恼聦Ξ敃r英國馬克思主義爭論產生了重要影響。當時在英國馬克思主義內部存在著關于基礎和上層建筑模式的爭論。傳統(tǒng)的馬克思主義認為,語言、意識形態(tài)和文化是第二位的,是被社會經濟過程所建構決定的。但問題在于,意義是如何斗爭和建立的?霍爾認為,意義的斗爭不是被某些基礎所決定的,而是具有一個相對的自治性過程。霍爾回憶說,他之所以回到馬克思,是為了質疑阿爾都塞的過度結構主義(overstructuralization)的馬克思主義。阿爾都塞引用了馬克思的《1857年經濟學手稿導言》,所以霍爾也去閱讀這篇文章。阿爾都塞說,馬克思是在走向結構主義模式,但霍爾認為,阿爾都塞只說對了一半,他沒有看到,理論和實踐能夠脫離真實的結構和關聯(lián)?;魻柊l(fā)現的是一個新的馬克思的模式,即生產的圓圈模式:生產、消費、實現(realization)和再生產構成了整個圓圈。馬克思重點強調的是生產,但是,霍爾認為,阿爾都塞沒有發(fā)現被偶像化了的馬克思主義:生產決定了其他的一切,消費決定生產,正如生產決定了消費。生產和消費是同一行為的不同方面,只是在分析的時候,這兩個環(huán)節(jié)才顯示出來。馬克思的思想啟發(fā)了霍爾的接合模式,即把資本循環(huán)的圓圈理解成為生產、消費、實現和再生產的各個環(huán)節(jié)的接合。在這個訪談中,霍爾提出了一個類似于偏愛意義的概念:偏愛閱讀(preferredreading)。偏愛閱讀是信息的生產者在編碼環(huán)節(jié)的意圖,它試圖對觀眾加以控制,使觀眾按照自己的方式解讀文本,“它是一種權力之夢———屏幕上沒有信號,有的只是完全被動的觀眾。”262但這從來不是完全有效的,因為它不能含納對于這個文本的每一種可能的閱讀,讀者常常能夠以另外的一種方式去閱讀。但霍爾提醒,他并不主張文本具有無限的開放性,比如今天有數百種對莎士比亞的李爾王的解讀,但莎士比亞應該對這么多的閱讀方式并不滿意,他希望你以一種特別的方式看待李爾王,你應該把李爾王看作陷入困境中的父親。如果你把他解讀成為一個愚蠢的不能容忍他女兒帶了一幫人到家里來的老頭,這就是一種奇怪的解讀,莎士比亞不希望你這樣解讀。因此,在編碼的意指實踐中,存在著權力意志,這就是我們能夠看出的寄居在文本之中的那些元素。但霍爾指出,偏愛閱讀又不完全等同于信息生產者的意圖,比如BBC的信息生產者是受制于他的機構的。顯然,一個階級的政治意識形態(tài)、具體要求乃至無意識都對偏愛閱讀的編碼起作用。在這個意義上,霍爾指出,編碼、解碼模式不同于德里達的符號學理論:文本不僅僅是一套開放的、符號學的事物,而是在意指世界時,有人試圖去控制意義?;魻枦]有強調文本的絕對開放性,而是強調權力的控制性和觀眾一定程度的被動性,因為不管觀眾的反應如何不確定,文本總是鑲嵌在結構之中的。一部肥皂劇和一則新聞占據了不同的空間,我們以不同的方式談論肥皂劇和新聞,對之具有不同的期待。文本對于觀眾而言占據了一個優(yōu)先的位置,在很大程度上它影響了其接受。這樣,許多沒有其他渠道去了解世界的人只能依靠被意指的意義。在這個意義上,霍爾的偏愛解讀類似德里達的“擦掉”,差異在此運作,但擦掉是為了一個需要建構的中心,圍繞著這個中心,文本得以構造。因此,霍爾說,他不是一個純粹的解構主義者,不認為僅僅存在著解構的環(huán)節(jié),他是一個葛蘭西主義者:解構的每一個環(huán)節(jié)也是重構的環(huán)節(jié)264?;魻柕木幋a、解碼理論是伯明翰當代文化研究中心轉向葛蘭西的標志。在葛蘭西的影響下,文化研究學者認為,“這個世界是一個斗爭的領域,是各種力量間的一種平衡;智力工作必須理解這種平衡,并找到挑戰(zhàn)和改變它的方法”。在英國文化研究中,文化和意識形態(tài)幾乎是可以等同的概念,文化研究可以稱為意識形態(tài)研究,其對文化的分析,是分析文化背后的霸權和獲得意義的斗爭,而意義是表達出來的,是在消費實踐中創(chuàng)制的。傳統(tǒng)被認為是自上而下的或者資本主義控制的通俗文化,在引入葛蘭西之后,變成了文化領域里的階段斗爭的場所?;魻柕慕獯a模式是對電視話語的意識形態(tài)分析,并在這種分析中注入文化斗爭。這里我們也可以理解文化研究與政治經濟學學派的分野,如透納指出的,“在政治經濟學看來,意識形態(tài)是對真實的錯誤表征,是掩蓋了政治斗爭,而在文化研究看來,意識形態(tài)恰恰是進行抗爭的領域。”230因此,文化研究在某種程度上分離文化層面和經濟層面是有意義的,在進行日常生活研究時,可以懸置對經濟結構的分析,而專注于文化實踐之中的政治斗爭,這就突出了意識形態(tài)的重要性。葛蘭西的霸權概念描述那些生產統(tǒng)合、一致的企圖,但它同時表明,這些努力終將功虧一簣。因此,在進行文化形式和實踐的分析時,應該尋找那些能夠打破文化同質性幻影的“矛盾、禁忌與錯置”249?;魻柕木幋a、解碼理論就是以“矛盾、禁忌與錯置”去打破文化同質性的幻象。他強調了解碼環(huán)節(jié)中的政治斗爭,而霸權和常識概念的提出則表明霍爾擺脫了要么是文化主義、要么是結構主義的二元束縛。電視話語是葛蘭西所說的主導階級依靠意識形態(tài)生產贊同、一致而非暴力強迫的典型領地,但是,霍爾發(fā)現,這一領地充滿了斗爭、沖突和變革,從而它也是現實的政治變革的前提,這也是此后霍爾亞文化研究和媒介研究的基本思路。文化研究致力于尋找社會政治變革的可能性和動力。克里斯·諾吉克指出,霍爾不懈地對政治動力的信賴根植于其對大眾民主的信念,其對積極觀眾的強調來自20世紀70年代知識分子的意向?;?0年代的反文化運動,70年代的西方學術界構造了學術生活中的民主化運動,符號學展示了符號經濟(signeconomies)在文化和主體(agency)構造中的重要性,認為意義從屬于無限的符指過程,超越了任何社會的控制;女性主義對學術界的男性霸權的攻擊,產生了一系列關于身份政治的爭論93。這些在1968年5月的巴黎革命失敗之后,促成了左派的復活。自70年代初期以來,文化研究過分集中于文本分析,忽略了文本意義生產的場域,忽視了人們日常生活中的文化實踐,這原本是威廉斯定義文化開創(chuàng)文化研究的主旨,而且,許多文本分析隱含著某種精英主義態(tài)度。從霍爾發(fā)展而來的受眾研究挑戰(zhàn)了精英主義立場,把文化研究聯(lián)系于日常生活實踐。四編碼、解碼模式的問題霍爾曾指出編碼、解碼模式存在四個缺陷:第一,在社會、文化、政治層面和媒介信息層面的解碼兩者之間的區(qū)別沒有被充分地揭示,霸權再生產和媒介從業(yè)人員的編碼實踐的對話沒有被清晰地闡明。第二,編碼、解碼模式認為,意義運作在真實的世界,分析的任務就是去尋找偏愛的解讀如何通過解碼獲得,偏愛的意義如何被觀眾所有。但是,意義和真實世界的區(qū)別顛倒了霍爾的意識形態(tài)觀點,這種觀點認為,意識形態(tài)“事前設定”(pre-signifies)或者“過度決定”(overdetermines)了“自然”的世界,這樣,真實的世界就變得可疑了?;魻柕膱A圈圖示似乎是告訴人們,存在著一個真實的世界,然后某個人言說之,解碼之,但是,真實的世界并非外在于話語、外在于意指。第三,偏愛意義和偏愛解讀的動力源是模糊的?;魻栐噲D用這兩個術語避免決定論模式,活躍的代理人(activeagent)和活躍的觀眾與其意識形態(tài)作為具體情境中的具有某種立場的行動者的觀點是一致的。莫利的研究表明,偏愛意義不可能事先安置,其效果產生于媒介信息的生產者和觀眾之間的具體交流。因此,霍爾的偏愛解讀和意識形態(tài)意義的配接需要更為仔細的考察。第四,論文把任何事物都歸結為話語,回避了資本主義生產模式中的真實的與敘述性的復雜關系這一問題100-101?;魻柼岢龅娜N解碼模式只是假設,并不是對電視觀眾的具體實證性研究得出的結論,這種模式需要經驗性的檢測和修正。如麥克蓋根指出的,編碼、解碼模式的一個重大不足是對解碼的背景關注太少,因而它不能解釋家庭內的家長權力關系。對霍爾假說的具體實證性檢測是由莫利完成的。莫利認為代碼的操作應該在交互話語(interdiscourse)層面來完成,這一概念是把社會主體的質詢卷入話語的多重性之中。莫利對BBC電視節(jié)目《全國》的研究測試了霍爾的假說并對其某些觀點提出了質疑。莫利的研究表明,文本外部因素決定著文本的意義,觀眾的解讀具有高度的復雜性,并非與霍爾說的階級立場對等。莫利指出,霍爾過多地強調了階級在生產不同的解讀時所起的作用,過低地估計了決定解讀的因素的多樣性。比如,莫利發(fā)現,銀行經理和學徒盡管在階級上有差別,但是做出了大體類似的解讀。菲斯克認為,其原因是,作為資本主義意識形態(tài)的主體,這些學徒和銀行經理都具有類似的構造,他們都根植于占主導地位的體制中,在生存與成功方面具有共同的利益?;魻柼岢隽似珢劢庾x這一概念,但偏愛解讀到底存在于何處霍爾卻并無具體分析,所以莫利提出疑問:“偏好解讀是文本本身的一種特質嗎?抑或它是通過一定的程序能夠從文本中產生的某物?抑或偏好解讀

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論