英語四級口譯考試真題分析_第1頁
英語四級口譯考試真題分析_第2頁
英語四級口譯考試真題分析_第3頁
英語四級口譯考試真題分析_第4頁
英語四級口譯考試真題分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩15頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英語四級口譯考試真題分析考試目標(biāo)及對象

通過四級口譯的考生能從事簡單的會談、接待和陪同翻譯工作本考試適用對象為:1.英語專業(yè)大專或高職畢業(yè)生2.英語專業(yè)本科二年級學(xué)生3.具有同等水平的各類英語學(xué)習(xí)者考試方式

口譯采取聽錄音做翻譯的方式??忌谡Z音室內(nèi)頭戴耳機(jī),聽到一段英語或漢語講話后把它們分別譯成漢語或英語并通過麥克風(fēng)錄到磁帶上。講話當(dāng)中有停頓,考生需充分利用停頓時間進(jìn)行翻譯。

聽錄音時,可做筆記。

英語四級口譯考試共分三個局部:第一局部:對話口譯:總分值20分第二局部:英譯漢〔發(fā)言或演講〕:總分值40分第三局部:漢譯英〔發(fā)言或演講〕:總分值40分英譯漢/漢譯英:長度約為200詞\字每個句段25詞左右,每一英語或漢語句段后有20-30秒間隙供口譯對話口譯:長度為300詞/字;每1-3句后有停頓,停頓時間約為播放錄音時間的2倍

英語四級口譯考試評分標(biāo)準(zhǔn):第一檔:第1局部:17-20分;第2、3局部:33-40分忠實于源語,完整表達(dá)源語的內(nèi)容和含義無明顯漏譯和誤譯;目標(biāo)語自然流暢,表達(dá)得體;目標(biāo)語標(biāo)準(zhǔn),用詞得當(dāng)

英語四級口譯考試評分標(biāo)準(zhǔn):第二檔:第1局部:13-16分;第2、3局部:25-32分準(zhǔn)確理解源語,比較完整地表達(dá)源語的內(nèi)容和含義較好完成翻譯任務(wù),有個別漏譯和誤譯目標(biāo)語根本自然、通順目標(biāo)語根本標(biāo)準(zhǔn),用詞根本正確,語言錯誤較少

英語四級口譯考試評分標(biāo)準(zhǔn):第三檔:第1局部:9-12分:第2、3局部:17-24分大體理解源語,根本表達(dá)源語的內(nèi)容和含義根本完成翻譯任務(wù),有局部漏譯和誤譯目標(biāo)語不夠自然、通順目標(biāo)語有一些語言錯誤

英語四級口譯考試評分標(biāo)準(zhǔn):第四檔:第1局部;5-8分:第2、3局部:9-16分不能很好地理解源語,僅局部表達(dá)源語的內(nèi)容和含義漏譯和誤譯較多,嚴(yán)重影響對源語內(nèi)容的理解目標(biāo)語不夠自然,不通順目標(biāo)語錯誤較多

英語四級口譯考試評分標(biāo)準(zhǔn):第五檔:第1局部:0-4分:第2、3局部:0-8分根本未完成或未完成任何翻譯任務(wù)08英語四級口譯真題MP3Part1DialogueAdialogueaboutaninternationalstudentopeningabankaccountinabank.我想開一個帳戶。//Alright!Whatkindofanaccountwouldyoulike?//這我也不太確定。我剛到美國,不知道英文里不同帳戶是怎么說的。//Well,mostinternationalstudentsopenabasicsavingsaccount.//是的,我知道我需要一個根本儲蓄帳戶。//Doyouneedtohaveacheckingaccount,too?//當(dāng)然,我知道這里很多人都用支票。不過,我需要開兩個帳戶嗎,儲蓄帳戶和支票帳戶?//Well,notreally.Ifyouthinkyouneedalotofchecks,maybeyoujustneedacheckingaccount.Butyoumustbegoodatmanagingmoneyatbank.//我明白了,我只要開一個支票帳戶就可以了。//Ok.Toopenanaccounthere,Ineedtoseeyourpassport.//好的,我?guī)砹?,給您。//Thankyou.Hereistheformtofillout.Whenyoufinishit,Iwillstarttoentertheinformationintothecomputer.//表格填好了。//Nowpleasewritedownyournameandtheamountyouwanttodeposittoday.//50美元可以嗎?//That’sfine.//測試考生的商務(wù)英語口譯能力與初級商務(wù)知識相關(guān),考生需要了解某個商務(wù)場景根本、常用的專業(yè)詞匯,注重考查考生在實際工作環(huán)境中用英語解決問題的能力。要求考生具有根本的科學(xué)文化知識和根本的雙語互譯能力,能根本完成一般的翻譯工作。試題中的詞匯、文章類型的選擇以及情景的設(shè)置都與商務(wù)有關(guān)??己丝忌斫庵髦即笠夂驮谡Z言環(huán)境、商務(wù)環(huán)境中聯(lián)系上下文猜測專業(yè)詞匯的能力。如:asavingsaccount,deposit考核考生在廣闊的實際工作環(huán)境中應(yīng)用英語的能力,如提供或詢問個人信息、安排約會或會談;了解辦公室溝通方式;迎接外賓、查詢信息;作記錄等口語話,句型簡單

Part2ConsecutiveinterpretingEnglish-ChineseAmonologueofaforeignertellingaboutherteachingexperienceinChina.Manytimes,myfriendsandstudentshavetoldmehowfortunatetheyareandhowmuchtheyhavebenefitedfromme.Notreallyso.IamtheonewhohasbenefitedbyteachingEnglishinChina.Ihavemetmanypeopleandmademanyfriends.IhavetravelledChina’svastcontinentandexploreditsrichculture.Ihavelearnedmanythings.Ihavegainedtheexperienceofteachingallagesandavarietyofsubjects.Asateacher,Ihavealsobeeninstructedbythefriendliness,kindnessandhospitalityoftheChinesepeople.WheneverIaskpeopletohelptranslate,theyneverbecomewaryofme.WhenItellmyAmericanfriendsthatgreatbattleswerefoughtoverwhowilltherestaurantmealorthetaxifair,theyareastonished.ByfarmyfavoriteactivityandmostenjoyableexperienceinChinahasbeentheEnglishcorner.Everycityandschoolhasatleastone.TheEnglishcorneriswhereaforeignercanmeetinformaltourguidesandtranslatorsandgettounderstandChina.ManyforeignerhavebeentotheEnglishcornerwhiletheyareinChina,andmostofthemaredeeplyimpressed.英譯漢:四級口譯:一篇(長度約為200詞)每個句段25詞左右,每一英語句段后有20-30秒間隙供口譯檢驗考生的聽力理解、記憶、信息處理及語言表達(dá)能力。詞匯分析檢驗考生的詞匯量,如“hospitality〞、“astonished〞檢驗考試對常用的短語搭配的理解和表達(dá),如“China’svastcontinentanditsrichculture〞句型分析簡單句為主,單句信息含量大復(fù)合句占一定比例:并列復(fù)合句、主從復(fù)合句都出現(xiàn)兩個長句或三個相對較短的句子一停頓,檢驗考生的對大量信息的及時處理能力、記憶能力〔如果沒有筆記的幫助,不漏譯不錯譯對考生具有一定的挑戰(zhàn)性〕

Part3ConsecutiveinterpretingChinese–EnglishHowMrLiGuangyulearnedChinesewhenhewasyoung.我是在1942年開始學(xué)中文的,大概是3月或4月吧。日軍在2月占領(lǐng)了新加坡。突然間,政府布告都變成了日文漢字。我不想學(xué)日語,因為那時日本兵很殘酷,我討厭他們??墒俏蚁肓私獠几嫔蠈懥耸裁矗谑俏覜Q定學(xué)中文。我從書店買了些英文教中文的課本。我花了6到8個月讀完這些書,反正沒有其他事情可做,就坐在家里自修。我認(rèn)會了大約2000個字,不過學(xué)的很粗淺,只了解單個字的意思以及這些字組成詞組所引申出的不同意思。漢譯英:四級口譯:一篇(長度約為200字)每個句段25字左右,每一英語句段后有20-30秒間隙供口譯中級口譯:兩篇(總長度為300字左右):每篇分為四段,每段長度在25-30字左右;每一句段的漢語或有l(wèi)5~30秒的間隙供考生口譯檢驗考生的聽力理解、記憶、信息處理、數(shù)字口譯及語言表達(dá)能力。詞匯分析檢驗考生的詞匯量、對詞匯的解說能力,以及詞匯的搭配問題,如“布告〞、“占領(lǐng)了新加坡〞、“自修〞、“粗淺〞檢驗考生遣詞造句的能力,如“大概是3月或4月吧。〞口語化文章的理解和表達(dá),如“反正沒有其他事情可做,就坐在家里自修。〞句型分析句型對樣:主謂句、非主謂句;簡單句和復(fù)合句交替出現(xiàn)。主要是兩個長句一停頓,檢驗考生的對大量信息的及時處理能力、記憶能力〔如果沒有筆記的幫助,不漏譯不錯譯對考生具有一定的挑戰(zhàn)性〕檢驗考生對與數(shù)字相關(guān)的有關(guān)表達(dá),如年份、月份、數(shù)量等;不只是單一數(shù)字的考查,還有時間的間隔,如,“6到8個月〞,模糊數(shù)字概念的表達(dá),如“大約2000個字〞UNIFONEECONOMICDEVELOPMENTUNITTWOINTERNATIONALTRADEUNITTHREESOCIALPROGRESSUNITFOURCULTURALEXCHANGEUNITFIVEENTERPRISESANDCOMPETITIONUNITSIXBUSINESSACTIVITIESUNITSEVENEDUCATI

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論