![中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊論文英文摘要的語步-語階序列對比分析_第1頁](http://file4.renrendoc.com/view/38807d39f003ace221570825e0122ce9/38807d39f003ace221570825e0122ce91.gif)
![中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊論文英文摘要的語步-語階序列對比分析_第2頁](http://file4.renrendoc.com/view/38807d39f003ace221570825e0122ce9/38807d39f003ace221570825e0122ce92.gif)
![中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊論文英文摘要的語步-語階序列對比分析_第3頁](http://file4.renrendoc.com/view/38807d39f003ace221570825e0122ce9/38807d39f003ace221570825e0122ce93.gif)
![中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊論文英文摘要的語步-語階序列對比分析_第4頁](http://file4.renrendoc.com/view/38807d39f003ace221570825e0122ce9/38807d39f003ace221570825e0122ce94.gif)
![中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊論文英文摘要的語步-語階序列對比分析_第5頁](http://file4.renrendoc.com/view/38807d39f003ace221570825e0122ce9/38807d39f003ace221570825e0122ce95.gif)
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
一、引言在經(jīng)濟(jì)全球化和學(xué)術(shù)交流國際化的背景下,學(xué)術(shù)英語成為高校外語教學(xué)改革的關(guān)注點(diǎn),學(xué)術(shù)英語能力成為國際化人才培養(yǎng)的重要方向[1]。具備國際發(fā)文能力是讓中國學(xué)術(shù)走出去的前提,“學(xué)術(shù)寫作與國際發(fā)表”是學(xué)術(shù)英語領(lǐng)域的熱點(diǎn)話題。而求新求變,歸根到底還是要求務(wù)實(shí),“體裁分析”作為提高學(xué)術(shù)寫作和國際發(fā)表能力的重要路徑,已成為該話題下的持續(xù)高頻關(guān)鍵詞之一[2]。在一篇學(xué)術(shù)論文中,摘要作為文章的簡介,是讀者首先閱讀的部分,直接決定了該文章的實(shí)際閱讀人數(shù)。那么一篇摘要該以何種方式組織哪些信息?摘要簡介和推銷的功能該如何實(shí)現(xiàn)?為解決以上問題,文章自建小型語料庫,以Hatzitheodorou[3]的研究為標(biāo)注框架,對比分析中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊論文英語摘要的語步—語階體裁特點(diǎn),并就提高中國研究者學(xué)術(shù)寫作與國際發(fā)表能力提出建議。二、文獻(xiàn)綜述體裁是一種內(nèi)部結(jié)構(gòu)鮮明、高度約定俗成的交際事件,其參與者具有相同的交際目的,決定話語的圖示結(jié)構(gòu),影響并限制話語內(nèi)容和風(fēng)格的選擇[4]。在語言學(xué)的視域下,近30年約79%的學(xué)術(shù)論文體裁研究的開展都基于Swales[5]提出的語步分析框架。所謂語步,指的是能夠?qū)崿F(xiàn)明確交際功能的修辭單位,能夠反映作者組織內(nèi)容、論證觀點(diǎn)的一般步驟,而語階又稱為分語步,是語步理論的繼承與發(fā)展,是能夠?qū)崿F(xiàn)語步具體交際目的功能單位。語步分析法誕生40年來,根據(jù)學(xué)術(shù)話語時代特征的流變和行業(yè)體裁特點(diǎn)的不同,衍生出諸多分析框架,如Santos[6]的五語步標(biāo)注框架、Tankó[7]的八語步標(biāo)注框架等。除此之外,針對語步系統(tǒng)本身開展研究的“可選語步”“必選語步”“嵌入語步”等概念也在不斷豐富與發(fā)展語步分析法。其中,Hyland[8]從語篇的人際功能出發(fā),探究學(xué)術(shù)論文的語步、語階分布特點(diǎn),這一研究方法成為體裁分析領(lǐng)域的典型范式。該范式被國內(nèi)學(xué)者廣泛應(yīng)用于各領(lǐng)域?qū)W術(shù)期刊摘要研究,但鮮有針對經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域期刊論文的體裁分析研究。近幾年,中國學(xué)者在國際高水平經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊的發(fā)文數(shù)量持續(xù)走低,整體來看,中國經(jīng)濟(jì)學(xué)研究國際影響力與發(fā)達(dá)國家相比仍有較大差距[9]。結(jié)合體裁分析的研究現(xiàn)狀與中國經(jīng)濟(jì)學(xué)學(xué)者國際發(fā)文難的現(xiàn)實(shí)情況,本研究擬從體裁分析的視角出發(fā),自建小型中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊英文摘要語料庫,對比分析國內(nèi)外期刊語料庫的語步—語階序列特點(diǎn),以期為中國學(xué)者國際發(fā)表帶來啟示。三、研究設(shè)計(jì)(一)研究問題1.中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊各自英文摘要的語步、語階的分布如何?2.中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊各自英文摘要呈現(xiàn)了什么樣的語步—語階序列特征?3.造成中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊英文摘要語步、語階分布差異的原因是什么?(二)語料庫本研究從經(jīng)濟(jì)學(xué)領(lǐng)域國內(nèi)和國際共92本知名期刊(國內(nèi)54本,國際38本)摘取其2021年發(fā)表的9785篇英文摘要(國內(nèi)4976篇,國際4809篇)建立了兩個語料庫:2021年中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要總庫與2021年國際經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要總庫。為保證期刊論文質(zhì)量,期刊及文章選取遵循以下三原則:(1)中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊應(yīng)為2022年CSSCI(ChineseSocialSciencesCitationIndex)目錄所列期刊,且具備可查閱英文摘要;(2)根據(jù)SSCI(ScienceCitationIndex)2021年JCR(JournalCitationReports)報告,國際經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊影響因子(JIF:JournalImpactFactor)應(yīng)不低于6.0;(3)中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊文章應(yīng)為實(shí)證類文章。研究者采取隨機(jī)抽樣法,建立隨機(jī)數(shù)表,從兩個語料庫各選取50篇英文摘要,建立了兩個可比語料庫:中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要語料庫(CorpusofChineseEconomicJournalAbstracts)與國際經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要語料庫(CorpusofInternationalEconomicJournalAbstracts)。前者覆蓋總庫中的36本期刊,后者覆蓋全部38本期刊。(三)分析框架因本研究所分析語料為經(jīng)濟(jì)類期刊論文摘要,研究者采用Hatzitheodorou[3]研究法律類及商業(yè)類期刊論文時搭建的三語步、八語階框架,如表1所示。本研究對全部100篇英文摘要進(jìn)行多人多次手動標(biāo)注并比對、討論結(jié)果。表1語步—語階分析框架四、結(jié)果與討論一般來說,對摘要的語篇分析常常通過語步和語階從功能上對文本組織進(jìn)行解構(gòu),再通過“可選”和“必選”對語步、語階出現(xiàn)概率進(jìn)行描述[7]。語料庫為這一過程提供了量化分析工具,優(yōu)化了研究的實(shí)現(xiàn)過程。因此,本研究統(tǒng)計(jì)了國際經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要語料庫(以下簡稱為國際庫)和中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要語料庫(以下簡稱國內(nèi)庫)的標(biāo)注結(jié)果,如表2所示。參照Hatzitheodorou[3]的標(biāo)準(zhǔn),把出現(xiàn)率低于66%的語步稱為可選語步,把出現(xiàn)率等于或超過66%的語步稱為必選語步??梢园l(fā)現(xiàn),國際庫的三個語步均為必選語步(分別為72%、100%、98%),而國內(nèi)庫的語步2(100%)和語步3(96%)為必選語步,語步1(60%)為可選語步。出現(xiàn)這種差異的原因一方面是中國作者和國際作者寫作風(fēng)格的差異,另一方面該結(jié)果也受語料庫樣本量的限制,但兩庫整體語步分布差異不大。表2中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊英文摘要語步、語階分布與語步分布情況相異,如表2所示,國際庫和國內(nèi)庫的語階分布具備顯著差異。排除摘要數(shù)量、文章篇幅及其他無關(guān)變量的影響,可得到以下量化結(jié)果:首先,國際庫的語階總數(shù)(231)略大于國內(nèi)庫語階數(shù)(198),前者篇均語階密度(4.62個/篇)大于后者(3.96個/篇);其次,國際庫1a、1b、2a、3a、3b語階出現(xiàn)頻率大于國內(nèi)庫,國內(nèi)庫2b、2c語階出現(xiàn)頻率大于國際庫,3c語階出現(xiàn)頻率兩庫相等(均為2%);再次,1b、2a、3b語階兩庫差異較大(國際庫超過國內(nèi)庫一倍有余),其余語階差距較小。研究結(jié)果表明,國際經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊論文摘要的篇均語步、語階更多,這意味著國際期刊摘要比中國期刊摘要包含的信息更多、更全,并且層次結(jié)構(gòu)更明顯。從信息完整度上來說,國際期刊摘要更“面面俱到”;而從語步缺失的角度來說,結(jié)合1b、2a、3b語階描述研究生態(tài)位及社會貢獻(xiàn)的功能,中國期刊摘要背景語步和貢獻(xiàn)語步的缺失現(xiàn)象嚴(yán)重,這與Santos[6]和Pho[10]的研究結(jié)果一致。在針對國際期刊摘要語料庫和中國期刊摘要語料庫的整體語步、語階分布統(tǒng)計(jì)之后,研究者對兩庫語步—語階序列展開了調(diào)查,結(jié)果如表3所示。研究表明:第一,國內(nèi)庫有6種語步—語階序列分布方式,而國際庫語步—語階序列分布方式達(dá)到了10種;第二,國際庫相較于國內(nèi)庫,其序列長度差異性更大,最短的序列只有兩項(xiàng)(2b-3a),最長的序列有7項(xiàng)(1a-1b-2a-2b-2c-3a-3b),而國內(nèi)庫的序列長度在3~6項(xiàng)之間。整體而言,國際期刊摘要語料庫整體語步—語階篇際序列分布較為分散,序列間序列長度懸殊較大;而中國期刊摘要語料庫整體語步—語階篇序列分布則較為集中,序列間序列長度差異也較小。整體而言,經(jīng)濟(jì)學(xué)作者在摘要的話語實(shí)踐中似乎不太趨同,這與Hatzitheodorou[3]對法律和商業(yè)學(xué)科以及Tankó[7]對文學(xué)摘要的研究結(jié)果類似。中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要沒有出現(xiàn)一個占據(jù)絕對優(yōu)勢地位的語步—語階系列組合,但中國期刊作者最喜愛的前三位語步—語階序列頻率總和已經(jīng)達(dá)到了56%,而同樣的頻率在國際庫中需要前七位序列的頻率加和才能達(dá)到。表3中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊英文摘要語步—語階序列分布Santos[6]在對語言學(xué)摘要進(jìn)行語步分析時發(fā)現(xiàn),摘要中的有些語步并不按其“預(yù)定的方式出現(xiàn)”,而是出現(xiàn)在它原定的位置之前或之后,以“嵌入的方式”出現(xiàn)在其他語步之中。一個關(guān)于嵌入語步可能的解釋是作者想吸引讀者的注意力,推銷自己的論文而采取這種顛倒順序的語步,這在句法學(xué)上也是被允許的。本研究在兩個語料庫中同樣觀測到了這種現(xiàn)象,如表2所示,兩個語料庫均有嵌入語步的出現(xiàn),但國際庫嵌入語步的出現(xiàn)頻率接近國內(nèi)庫的兩倍。此外,本研究還觀察到在同一語步內(nèi),有些語階也會出現(xiàn)順序顛倒的情況(如3c語階出現(xiàn)在3b語階之前)。參照前述定義,本研究將這種語階稱為“嵌入語階”,且本研究中此現(xiàn)象只見于國際庫,國內(nèi)庫并無嵌入語階的出現(xiàn)??偟膩碚f,這種語步、語階“順序顛倒”的現(xiàn)象多發(fā)于國際庫,而少見于國內(nèi)庫。綜上所述,中外經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊作者所作摘要在語步分布上表現(xiàn)相似,但在語階分布、語步—語階序列分布、嵌入語步分布上均有較大差異,顯示了中國期刊作者摘要寫作風(fēng)格趨同化和語步、語階缺失的特征。本研究認(rèn)為造成以上問題的原因主要有:(1)中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊作者英語語言知識不足,缺乏寫作策略,英文寫作能力有待提高;(2)中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要表述過于“內(nèi)斂”,缺少推銷性語言,缺乏讀者意識,與讀者的人際互動不足;(3)中國經(jīng)濟(jì)學(xué)期刊摘要寫作“公式化”,語步—語階序列選擇顯示出遠(yuǎn)高于國際水平的趨同性。國內(nèi)經(jīng)濟(jì)學(xué)者在學(xué)術(shù)寫作話語實(shí)踐中形成了一種學(xué)術(shù)共同體般的寫作風(fēng)格,
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 電音唱頭銷售合同
- 2025店面租賃合同標(biāo)準(zhǔn)范本
- 2025年演出代表合同
- 2025年個人經(jīng)典租房合同(4篇)
- 2025年中學(xué)食堂承包合同范文(2篇)
- 2025年蜜雪員工合同模板
- 2025年保險理賠合同解約通知書
- 計(jì)算機(jī)產(chǎn)品銷售合同
- 簡單版?zhèn)€人借款合同
- 簡單個人勞務(wù)合同模板范本
- 2024年廣東省深圳市中考道德與法治試題卷
- 汽車車身密封條設(shè)計(jì)指南
- DB4101-T 121-2024 類家庭社會工作服務(wù)規(guī)范
- DB53∕T 1269-2024 改性磷石膏用于礦山廢棄地生態(tài)修復(fù)回填技術(shù)規(guī)范
- 【財務(wù)共享服務(wù)模式探究的文獻(xiàn)綜述4000字】
- 敬語專項(xiàng)練習(xí)-高考日語復(fù)習(xí)
- 2024建安杯信息通信建設(shè)行業(yè)安全競賽題庫(試題含答案)
- JBT 14727-2023 滾動軸承 零件黑色氧化處理 技術(shù)規(guī)范 (正式版)
- 術(shù)后譫妄及護(hù)理
- 手術(shù)室術(shù)中物品清點(diǎn)不清的應(yīng)急預(yù)案演練流程及劇本
- 醫(yī)藥行業(yè)的市場營銷與渠道拓展
評論
0/150
提交評論