英語廣告的翻譯特點與策略分析_第1頁
英語廣告的翻譯特點與策略分析_第2頁
英語廣告的翻譯特點與策略分析_第3頁
英語廣告的翻譯特點與策略分析_第4頁
英語廣告的翻譯特點與策略分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

...WD......WD......WD...英語廣告的翻譯特點及策略分析隨著經(jīng)濟全球化的進一步加快,英語廣告越來越多的融入到我們的生活,與我們的日常生活有著越來越密切的聯(lián)系。英語廣告用詞簡潔,雋永,卻有著豐富的含義,讓人意味深刻。隨著人們緊跟時代潮流,英文廣告已經(jīng)越來越普遍的應用到各類廣告中。若何使英語廣告更易被普通群眾所承受所理解,這正是本文提出的研究重點,了解英語廣告翻譯特點,以及對翻譯策略的分析。一、研究目的:(背景與意義、國內(nèi)外研究現(xiàn)狀與開展趨勢)

在經(jīng)濟日益全球化的今天,國際經(jīng)濟的進一步開展帶動了廣告業(yè)的騰飛,英語廣告翻譯日益成為翻譯學研究的重要組成局部,廣告翻譯的開展對國際貿(mào)易的開展不言而喻。廣告是商戰(zhàn)中的有力的武器,廣告英語是一種專門用途的英語,他與普通英語有著較大的差異,本文結(jié)合大量的實例,從廣告英語的語法特點、句法特點和修辭特點三方面分析了廣告英語的特點,并淺析了其翻譯策略。英語廣告翻譯作為翻譯學的一個新的領(lǐng)域,引起了眾多的翻譯工作者和研究人員的注意,開展仍然不夠成熟和完善,這篇論文正是針對這一系列的問題提出了英語廣告的特點和英語廣告的翻譯策略等重要意義的課題。從而為英語廣告的翻譯提供了有效的途徑,為眾多的翻譯工作人員提供了重要的借鑒,同時也推動廣告業(yè)及廣告翻譯事業(yè)的長足開展。二、國內(nèi)外研究現(xiàn)狀與開展趨勢:

在國際商品貿(mào)易興旺的今天,廣告也日益具有國際性。從一種語言到另一種語言,廣告的翻譯既要保存原文的精華,又要符合消費者的心理。與其他翻譯不同的是,上述目的要在對一個廣告語的翻譯中實現(xiàn),這就需要運用語言,營銷以及美學方面的綜合知識。在翻譯的過程中應根據(jù)廣告的特點,選用適當?shù)谋磉_方法,使譯文在表達出原文全部信息的根基上,充分表達原文風格和表現(xiàn)形式,再現(xiàn)原文風貌。

三、動機及意義:目前,英語廣告的翻譯比英語文學的翻譯起步晚,開展不成熟,隨著國際品牌打入國內(nèi),英語廣告的翻譯成為翻譯領(lǐng)域的重要課題。目前國內(nèi)外的學者已經(jīng)對英語廣告的翻譯有了廣泛的研究,《文學及語言巨獻》雜志中屢次登載了中國的諸多學者關(guān)于廣告英語翻譯策略的文章,并且通過大量的鮮活的例子對具體的翻譯方法做出了說明,雖然英語廣告翻譯的研究已經(jīng)在國內(nèi)外取得了顯著的成績,但在國內(nèi)市場上,有的商家謀利心切且翻譯人員也只是粗制濫造,使的眾多品牌廣告的翻譯不夠準確有的甚至偏離產(chǎn)品原本別具匠心的宣傳口號,實際上是不利于商業(yè)和廣告翻譯事業(yè)的開展。因此了解英語廣告的特點,提出并開展英語廣告的翻譯策略是迫在眉睫。

四、主要內(nèi)容:(要解決的問題,主要思路)

英語廣告的翻譯是翻譯學的重要領(lǐng)域,因此英語廣告翻譯策略也是翻譯領(lǐng)域所要解決的頭等大事。本論文從英語廣告的特點出發(fā)提出了不同的英語廣告的翻譯策略,力求尋求最正確的翻譯策略,用不同的翻譯方法處理不同類型的廣告,使譯文收到同原廣告詞同樣好的宣傳效果力度。隨著經(jīng)濟全球化的開展,國際經(jīng)濟合作和交流的進一步加強,廣告在國際市場上的作用也逐漸凸顯,對應于廣告翻譯的要求也與日俱增,因為英語廣告的翻譯水平直接影響著商品在消費者心目當中的形象,進而直接遏制了商品的流通和國際間的經(jīng)濟交流和合作。

嚴復根據(jù)自己翻譯的實踐在《譯例言》一書中對翻譯提出了著名的“信、達、雅”標準,根本要求是忠實、通順,英語廣告的翻譯亦然如此,通過準確的翻譯到達對產(chǎn)品廣告的二次創(chuàng)作,從而到達廣告的宣傳作用,由于國際交流和合作的進一步加強,廣告事業(yè)迅速開展,對英語廣告的翻譯需求量和質(zhì)量的要求也越來越高,因此對英語廣告的翻譯理論的改良和提高提出了更高的要求。本文根據(jù)英語廣告的諸多特點,提出了英語廣告的翻譯方法和策略——直譯,意譯,音譯,增譯,縮譯,轉(zhuǎn)譯……旨在進一步提高對英語廣告的翻譯水平和準確程度。

五、理論框架:

1.Introduction

2.GeneralKnowledgeofEnglishAdvertisement

2.1DefinitionofEnglishAdvertisement

2.2TheClassificationofEnglishAdvertisement

2.2.1CommercialAdvertisement

2.2.2CulturalAdvertisement

2.2.3ConceptualAdvertisement

3.CharacteristicofEnglishAdvertisement

3.1BasicCharacteristicofEnglishAdvertisement

3.2LinguisticCharacteristicofEnglishAdvertisement

3.2.1CharacteristicinRhetoric

3.2.1.1Parallelism

3.2.1.2Personalization

3.2.1.3Alliteration

3.2.1.4Repetition

3.2.1.5Simile

3.2.1.6Pun

3.2.2CharacteristicinSyntactic

3.2.3CharacteristicinSyntax

4.TranslationStrategiesofEnglishAdvertisement

4.1LiteralTranslation

4.2LiberalTranslation

4.3Addition

4.4Omission

4.5Conversion

5.TheStrategytoAvoidtheMistakeinTranslation

5.1FromtheViewpointofUnequivalence

5.2FromtheViewpointofDifferentCultureBackground

6.Conclusion六、研究根基:本文以英語廣告為對象,從而總結(jié)出廣告語的創(chuàng)新與否對人們的影響以及廣告的重要性,在這個研究目標的指向下,本文采取了理論和文本相結(jié)合的方法,在進展文獻分析總結(jié)與前人研究經(jīng)歷的根基上,對各類創(chuàng)意廣告的使用技巧進展詳細的文本分析。目前我已收集了大量相關(guān)資料,對《廣告英語中常用修辭手法分析》和《廣告英語》等著作進展了大量閱讀與分析,并對其內(nèi)容進展了深刻的總結(jié),使此論文的完成進展了初步的準備工作。七、研究方法:本文主要采取文獻檢索法,例證法和描述性研究法。1.文獻檢索法:檢索有關(guān)于英語體育新聞的詞匯、句法、修辭及翻譯理論等方面的書籍、報刊、雜志。例證法:結(jié)合具體例子,論證其語言特點,以支撐觀點。3.描述性研究法:將已有的現(xiàn)象、規(guī)律和理論通過自己的理解和驗證,給予表達并解釋出來。八、結(jié)語綜上所述,廣告英語是語言在特定社會條件下的一種變體,其翻譯特點和變現(xiàn)手法不同于其他語言,其中的廣告類別多樣化,突出的特點和修辭的大量應用,為廣告英語烙上了極具特色,別出心裁,五彩繽紛的烙印,極大地豐富了語言,增強了語言的張力。使之更好地服務于商業(yè)的需要。廣告,即廣而告之,是之淺

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論