高考語(yǔ)文復(fù)習(xí):文言文句子翻譯_第1頁(yè)
高考語(yǔ)文復(fù)習(xí):文言文句子翻譯_第2頁(yè)
高考語(yǔ)文復(fù)習(xí):文言文句子翻譯_第3頁(yè)
高考語(yǔ)文復(fù)習(xí):文言文句子翻譯_第4頁(yè)
高考語(yǔ)文復(fù)習(xí):文言文句子翻譯_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩30頁(yè)未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

高考文言文復(fù)習(xí)——文言翻譯守著窗兒,獨(dú)自怎生得黑。守著窗子(望著外面的人),怎么只有我長(zhǎng)得這么黑。食馬者不知其能千里而食也。吃馬的人不知道它是千里馬就把它吃了。閣下何不同風(fēng)起,扶搖直上九萬(wàn)里?人名、地名2022年新高考Ⅰ卷(1)吾歲不熟二年矣,今又行數(shù)千里而以助魏,且奈何(2)燕不救魏,魏王折節(jié)割地,以國(guó)之半與秦,秦必去矣。2022年新高考Ⅱ卷(1)禹日∶“吳漢可。禹數(shù)與語(yǔ),其人勇鷲有智謀,諸將鮮能及者。(2)漢還,讓之日“軍師在外,吏士不足,何多買(mǎi)田宅乎!”2022年全國(guó)甲卷(1)楚王不聽(tīng),日“吾事善矣子其弭口無(wú)言,以待吾事?!保?)張儀知楚絕齊也,乃出見(jiàn)使者日“從某至某,廣從六里。”2022年全國(guó)乙卷(1)武王克殷,召太公而問(wèn)曰“將奈其士眾何(2)今請(qǐng)求老弱之不養(yǎng),鰥寡之不室者,論而供秩焉?!究记槲⒂^】年份卷別題干表述(第13題翻譯)(8分)設(shè)題角度命題特點(diǎn)2022全國(guó)甲卷楚王不聽(tīng),曰:“吾事善矣!子其弭口無(wú)言,以待吾事。多義實(shí)詞:善、弭,虛詞:其。①兩個(gè)句子,全為敘述性語(yǔ)句。②主要采分點(diǎn):重點(diǎn)實(shí)詞——多義詞、古今異義詞、活用詞;重點(diǎn)虛詞——以、乃、之、其等;重點(diǎn)句式——判斷句、被動(dòng)句、省略句、倒裝句。③總有個(gè)別陌生實(shí)詞,需要臨場(chǎng)推斷。張儀知楚絕齊也,乃出見(jiàn)使者曰:“從某至某,廣從六里。多義實(shí)詞:絕、廣從。虛詞:乃,2021新高考Ⅰ(1)上患吏多受賕,密使左右試賂之。多義實(shí)詞:患、賕、密(2)君惡聞其過(guò)則忠化為佞,君樂(lè)聞直言則佞化為忠?;钣脤?shí)詞:惡、樂(lè)、“忠”“佞”的活用

新高考Ⅱ(1)逖不報(bào)書(shū),而聽(tīng)其互市,收利十倍。多義實(shí)詞:報(bào)、聽(tīng)、互市(2)知大功不遂,感激發(fā)病。古今異義詞:感激虛詞:遂文言文翻譯技巧一種意識(shí)踩點(diǎn)得分兩個(gè)原則直譯為主(信、達(dá))意譯為輔(雅)五個(gè)注意五種句式六種方式留刪換調(diào)補(bǔ)貫1.(2021·全國(guó)甲卷)把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。冬十月,遣曹利用詣契丹軍。十二月庚辰,契丹使韓杞持書(shū)與曹利用俱來(lái),請(qǐng)盟。利用言契丹欲得關(guān)南地。帝曰:“所言歸地事極無(wú)名,若必邀求,朕當(dāng)決戰(zhàn)!(1)若欲貨財(cái),漢以玉帛賜單于,有故事,宜許之?!逼醯おq覬關(guān)南,遣其監(jiān)門(mén)衛(wèi)大將軍姚東之持書(shū)復(fù)議,帝不許而去。(2)利用竟以銀十萬(wàn)兩、絹二十萬(wàn)匹成約而還。參考答案:(1)如果想要貨物錢(qián)財(cái),漢朝曾賜給匈奴單于玉帛,有先例,應(yīng)當(dāng)答應(yīng)他們。(2)曹利用最終以十萬(wàn)兩白銀、二十萬(wàn)匹絹結(jié)成盟約而回。文言翻譯的方法一拆

1.勿太過(guò)細(xì)化。不能把要翻譯的語(yǔ)句按照語(yǔ)素切分,盡可能地把意思表達(dá)完整的詞語(yǔ)切分為一塊,比如“單于”“玉帛”是一個(gè)詞語(yǔ)。2.勿誤拆雙音節(jié)詞。古代雖以單音節(jié)詞為主,但也有雙音節(jié)詞,雙音節(jié)詞不能拆開(kāi)。

3.圈畫(huà)關(guān)鍵實(shí)詞、虛詞和特殊句式。又減價(jià)糶常平米,多作饘粥藥劑,遣使挾醫(yī)分坊治病,活者甚眾。又/減價(jià)/糶/常平米,多作/饘粥/藥劑,遣使/挾醫(yī)/分坊/治病,活者/甚眾。又減價(jià)出售常平倉(cāng)的米,做了很多稠粥和藥劑,派人帶著醫(yī)生到各街巷治病,救活的人很多。知大功不遂,感激發(fā)病。知/大功/不遂,感激/發(fā)病。祖逖知道大功不能告成,情緒激動(dòng)引發(fā)重病。9文言文翻譯的方法(留)1.凡國(guó)名、地名、人名、官名、帝號(hào)、年號(hào)、器物名、朝代、度量衡、特殊稱(chēng)謂等專(zhuān)有名詞保留不動(dòng)。2.現(xiàn)代漢語(yǔ)常用的成語(yǔ)、習(xí)慣用語(yǔ)或古今同義的詞語(yǔ),可以保留不譯。12/2/2023無(wú)實(shí)義的發(fā)語(yǔ)詞、湊足音節(jié)的助詞、結(jié)構(gòu)倒裝的標(biāo)志、句中停頓的詞、句末語(yǔ)氣詞、個(gè)別連詞偏義復(fù)詞中虛設(shè)成分等,翻譯的時(shí)候要?jiǎng)h減。(留)文言文翻譯的方法(刪)3.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。凡兵,不攻無(wú)過(guò)之城,不殺無(wú)罪之人。(1)夫殺人之父兄,利人之貨財(cái),臣妾人之子女,此皆盜也。故兵者,所以誅暴亂、禁不義也。(2)兵之所加者,農(nóng)不離其田業(yè),賈不離其肆宅,士大夫不離其官府。由其武議在于一人,故兵不血刃而天下親焉。夫?qū)ⅲ峁膿]枹①,臨難決戰(zhàn)。接兵角刃,鼓之而當(dāng),則賞功立名;鼓之而不當(dāng),則身死國(guó)亡。是存亡安危在于枹端,奈何無(wú)重將也。[注]

①枹:鼓槌。(1)刪削詞語(yǔ):

關(guān)鍵詞語(yǔ):

。

(2)刪削詞語(yǔ):

關(guān)鍵詞語(yǔ):

夫、也利、臣妾、盜之、焉兵、加、武、議、親對(duì)于被討伐的國(guó)家,要使農(nóng)民不離開(kāi)他們的土地,商人不離開(kāi)他們的店鋪,官吏不離開(kāi)他們的機(jī)關(guān),因?yàn)橛帽哪康?,只在于懲罰禍?zhǔn)滓蝗耍阅懿槐亟?jīng)過(guò)流血戰(zhàn)斗就可得到天下的擁護(hù)。文言翻譯的方法四

換①本字單音節(jié)詞換成雙音節(jié)詞;②詞類(lèi)活用譯出活用特征;③古今異義譯出古今區(qū)別;④通假字譯為規(guī)范字;⑤被動(dòng)句和判斷句要把古詞換今詞。把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(1)臣嘗見(jiàn)前朝故事,國(guó)有大故,則天子以朱書(shū)御札問(wèn)宰相。(節(jié)選自《新五代史·唐臣傳》)譯文:

________

(2)六國(guó)從親以賓秦,則秦甲必不敢出于函谷以害山東矣。如此,則霸王之業(yè)成矣。(節(jié)選自《史記·蘇秦列傳》)譯文:____________________________________________________________檢測(cè)解析:(1)古今異義詞“故事”要替換成現(xiàn)代漢語(yǔ)使用的詞語(yǔ),即“舊例”。單音節(jié)詞“故”“問(wèn)”要換成現(xiàn)代漢語(yǔ)中的雙音節(jié)詞:“故”,變故、事故;“問(wèn)”,責(zé)問(wèn)、追究。(2)“從”“賓”為通假字:“從”同“縱”,合縱;“賓”同“擯”,排斥、摒棄。單音節(jié)詞“害”“成”換成雙音節(jié)詞,即“侵犯”“成功”。參考答案:(1)我曾見(jiàn)前朝舊例,國(guó)家有大變故,那么天子就用朱墨御批詔令責(zé)問(wèn)宰相。(2)六國(guó)合縱相親共同排斥秦國(guó),那么秦國(guó)一定不敢從函谷關(guān)出兵侵犯崤山以東的六國(guó)了。像這樣,您霸主的事業(yè)就成功了。

古文中使用借喻、借代、用典、互文等,翻譯時(shí)要根據(jù)上下文靈活、貫通地譯出。即要根據(jù)上下文語(yǔ)境,靈活貫通地翻譯。文言翻譯的方法

轉(zhuǎn)翻譯下列句子:1.乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬。

譯:于是派蒙恬在北邊筑起長(zhǎng)城來(lái)把守邊疆。2.誤落塵網(wǎng)中,一去三十年。譯:誤入污濁的官場(chǎng),一離開(kāi)就是三十年。借喻:喻指邊疆借喻:喻指污濁的官場(chǎng)(一)借喻的譯法:譯為它所比喻的事物,即把喻體還原成本體。

翻譯下列句子:1.肉食者鄙,未能遠(yuǎn)謀。

譯:做官的人見(jiàn)識(shí)淺陋,不能做長(zhǎng)遠(yuǎn)的打算。2.意北亦尚可以口舌動(dòng)也?!吨改箱浐笮颉?/p>

譯:考慮到元軍也許還能夠用言語(yǔ)來(lái)打動(dòng)。代指做官的人代指元軍代指言語(yǔ)3.沛公不勝杯杓,不能辭譯:沛公承受不住酒力,不能前來(lái)告辭。代酒,可譯為“酒力”(二)借代的譯法:翻譯時(shí)要譯出借代的本體。

翻譯下列句子:

譯:季氏將要對(duì)顓臾發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。譯:(我)現(xiàn)在率領(lǐng)八十萬(wàn)水軍,將與你在吳地會(huì)(決)戰(zhàn)。

委婉:發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)

1.季氏將有事于顓臾。(《論語(yǔ)》)

2.今治水軍八十萬(wàn)眾,方與將軍會(huì)獵于吳。委婉:會(huì)(決)戰(zhàn)

譯:有朝一日您死了,長(zhǎng)安君在趙國(guó)憑什么使自己安身立足呢?

委婉:指地位尊貴人物的死3.一旦山陵崩,長(zhǎng)安君何以自托于趙?

(三)委婉的譯法:古人為了避粗俗、避忌諱、圖吉利或出于外交的需要,有時(shí)故意不直陳其事,把話(huà)說(shuō)得很含蓄,這就是委婉。翻譯時(shí)應(yīng)還原其本來(lái)的意思。翻譯下列句子:

譯:秦、漢時(shí)的明月,秦、漢時(shí)的關(guān)隘。1.秦時(shí)明月漢時(shí)關(guān)

。3.將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。譯:將軍和壯士們出征十年,經(jīng)歷了很多次戰(zhàn)斗,有的戰(zhàn)死,有的歸來(lái)。

譯:精通五經(jīng)六藝。

4.通五經(jīng),貫六藝

(四)互文的譯法:互文又叫“互文見(jiàn)義”,前后兩句或兩個(gè)短語(yǔ)意義相互交叉,互為補(bǔ)充,翻譯時(shí)要把兩部分合二為一。[關(guān)鍵點(diǎn)撥]1.在翻譯時(shí)需要增加或補(bǔ)充成分的情況主要有以下幾種:①省略句中應(yīng)補(bǔ)充的主語(yǔ)、謂語(yǔ)、賓語(yǔ)等;②補(bǔ)充文言文中省略的內(nèi)容,如介詞、關(guān)聯(lián)詞等;③數(shù)詞后面補(bǔ)充量詞;④詞類(lèi)活用中的省略部分應(yīng)補(bǔ)全,比如使動(dòng)用法就要加“使”“讓”等詞,意動(dòng)用法就要加“感到”“認(rèn)為”等詞。如果句子成分的省略影響句意的表達(dá),翻譯時(shí)要加上省略的內(nèi)容,并加上括號(hào)。詞類(lèi)活用必須按活用后的意思翻譯,不得加括號(hào)。2.要解決翻譯時(shí)遺漏省略成分的問(wèn)題,應(yīng)做到以下兩點(diǎn):①樹(shù)立較強(qiáng)的語(yǔ)境意識(shí),翻譯時(shí)不要僅僅“就詞譯詞”,而要聯(lián)系上下文,做到“瞻前顧后”;②翻譯完要重讀一下自己翻譯的句子是否通順,有無(wú)遺漏的成分。(八)——“轉(zhuǎn)”字面意義為比喻義和借代義9.把文中畫(huà)橫線(xiàn)的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。舊制,節(jié)度使領(lǐng)軍職者居上,(高)瓊以(潘)美舊臣,表請(qǐng)居其下,從之。戍兵有以廩食陳腐嘩言者,瓊知之,一日,出巡諸營(yíng),士卒方聚食,因取其飯自啖之,謂眾曰:“今邊鄙無(wú)警,爾等坐飽甘豐,宜知幸也?!北娧运煜?。(節(jié)選自《宋史·高瓊傳》)譯文:____________________________________________________________

解析:畫(huà)橫線(xiàn)句子中的“甘豐”是形象化的說(shuō)法,用甘甜、豐盛來(lái)表現(xiàn)飯食的質(zhì)量之高,可以翻譯為“食物豐盛鮮美”。其他關(guān)鍵點(diǎn)有:“邊鄙”,邊境;“飽”,形容詞作動(dòng)詞,吃足,飽食。參考答案:如今邊境沒(méi)有警報(bào),你們坐在這里飽食著豐盛鮮美的食物,應(yīng)該知道這是幸運(yùn)的。參考譯文:舊制規(guī)定,節(jié)度使兼任軍職者處在上位,而高瓊卻因?yàn)榕嗣朗抢铣?,特上表?qǐng)求讓自己位居其下,被允許。當(dāng)時(shí)守兵中有人因?yàn)閭}(cāng)廩糧米陳腐而謠言惑眾,高瓊知道后,一日出巡各營(yíng),士兵正在聚餐,他因此取飯自吃,并對(duì)眾人說(shuō):“如今邊境沒(méi)有警報(bào),你們坐在這里飽食著豐盛鮮美的食物,應(yīng)該知道這是幸運(yùn)的?!北娙说淖h論于是平息。10.把下面的句子翻譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)。(趙)世卿復(fù)言脂膏已竭,閭井蕭然,喪亂可虞,揭竿非遠(yuǎn)。(節(jié)選自《明史·趙世卿傳》)譯文:_____________________________________________________________

解析:“脂膏”,比喻人民的財(cái)物;“揭竿”,指武裝暴動(dòng)。翻譯時(shí)要用它們的比喻義和借代義。其他關(guān)鍵點(diǎn)有:“復(fù)”,又;“閭井”,鄉(xiāng)村。參考答案:趙世卿又說(shuō)百姓的財(cái)物已經(jīng)用光了,鄉(xiāng)村蕭條,死亡禍亂(時(shí)局動(dòng)亂)值得憂(yōu)慮,武裝暴動(dòng)不遠(yuǎn)了。[關(guān)鍵點(diǎn)撥]1.不能過(guò)度意譯。比如第9題中的“甘豐”,可以翻譯為“甘甜、豐盛的食物”,不能翻譯為“好吃的東西”“又甜又多的食物”等。2.不能解釋習(xí)慣性用語(yǔ)。比如第10題中的“脂膏”“揭竿”,都不能從字面上翻譯為“油脂”和“舉起木桿”。又如“下車(chē)伊始”可以翻譯為“剛剛到任”,不能把“下車(chē)”翻譯為“從車(chē)上下來(lái)”?!镜淅?】時(shí)既與梁通好,行李往來(lái),公私贈(zèng)遺,一無(wú)所受。【考生答案】當(dāng)時(shí)已經(jīng)與梁國(guó)互通友好,背著行囊送禮的,官方贈(zèng)送的、私人遺留的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。【分析與對(duì)策】句中的“行李”,古義為“使者”;今義為“出行時(shí)帶的箱子、包裹”等。“遺”的古義為“贈(zèng)予贈(zèng)送的東西”,今義為“遺失、遺漏、遺留”等??忌越窳x釋古義,原因是不明古義,不知古今詞義不同。對(duì)此,考生應(yīng)注意以下兩點(diǎn)(1)積累古今異義詞。一是借助教材注釋識(shí)記古義,如《燭之武退秦師》中“行李之往來(lái),供其乏困”;二是借助成語(yǔ)識(shí)記古義,如成語(yǔ)“短兵相接”的“兵”字就保留了“兵器”這個(gè)古義。(2)翻譯一個(gè)詞,首先想到的應(yīng)該是這個(gè)詞的古義,除此之外還要檢驗(yàn)這個(gè)古義放在句中是否妥帖,句意與上下文是否相符等。

【嘗試解答】當(dāng)時(shí)已經(jīng)與梁國(guó)互通友好,使者往來(lái),官方和私人贈(zèng)送的禮品,(賀蘭祥)一概都不接受。(“通好”是互通友好之意;“行李”指使者。)

二、文言文翻譯8誤區(qū)誤區(qū)一:混淆古今異義12/2/2023【典例2】母徐衣其女衣,袖利刃行向池呼魚(yú)?!究忌鸢浮亢竽傅囊路簿褪桥畠旱囊路渥永锏哪前训兑蚕蛑靥梁魡爵~(yú)兒?!痉治雠c對(duì)策】句中的第一個(gè)“衣”,名詞活用為動(dòng)詞,應(yīng)譯為“穿”;“袖”,名詞活用為動(dòng)詞,應(yīng)譯為“袖子里藏著”。要解決這個(gè)問(wèn)題,考生應(yīng)注意以下兩點(diǎn):(1)熟悉名詞、動(dòng)詞、形容詞的活用類(lèi)別,并能結(jié)合語(yǔ)境進(jìn)行正確翻譯。如,意動(dòng)用法要譯為“認(rèn)為以為”;使動(dòng)用法要譯為“使……”。(2)將譯文放到語(yǔ)境中檢驗(yàn),使之符合語(yǔ)境,合情合理?!緡L試解答】后母慢慢穿上她女兒的衣服,袖子里藏著鋒利的刀子走到池塘邊呼喚魚(yú)。(“衣”,名詞作動(dòng)詞,穿。“袖”,名詞作動(dòng)詞,在袖子里藏著。)誤區(qū)二:不辨詞類(lèi)活用12/2/2023【典例3】陛下以直言求人,而以直言罪之,使天下以言為戒?!究忌鸢浮勘菹乱灾毖愿抑G為標(biāo)準(zhǔn)求取人才,又用直言加罪他們,使得天下人以進(jìn)言為戒?!痉治雠c對(duì)策】“而以”的“而”在句中是連詞,表轉(zhuǎn)折,應(yīng)譯為“卻”;“以”是介詞,因?yàn)?。文言虛詞有的必須譯出,如“之”“其”等有實(shí)詞義項(xiàng);“而”“之”“以”在現(xiàn)代漢語(yǔ)中有與之相對(duì)應(yīng)的虛詞對(duì)換;有的語(yǔ)氣詞也可互換。有的則不必譯出:①起語(yǔ)法作用的,如“之”作助詞,用于主謂之間,取消句子獨(dú)立性;②表停頓作用的,如判斷句中的“者”;③起襯字作用的,如“之”作襯音助詞;④發(fā)語(yǔ)詞,如“夫”等?!緡L試解答】陛下以直言敢諫為標(biāo)準(zhǔn)求取人才,卻因?yàn)橹毖远幼锼麄?,使得天下人以進(jìn)言為戒。誤區(qū)三:誤譯文言虛詞12/2/2023【典例4】但以濃墨灑作巨點(diǎn),淋漓滿(mǎn)紙。郭異之,持以白王?!究忌鸢浮恐皇怯脻饽珵⒆鞔竽c(diǎn),滿(mǎn)紙都是。郭生對(duì)此感到奇怪,拿著紙來(lái)告訴王生?!痉治雠c對(duì)策】句中漏譯了省略的主語(yǔ)“狐貍”。原文中雖然省略了主語(yǔ),但為使文意通順、明了,翻譯時(shí)要將省略的成分補(bǔ)上。這也是考試中的一點(diǎn)要求。考生應(yīng)注意以下兩點(diǎn):(1)考生應(yīng)注意樹(shù)立較強(qiáng)的語(yǔ)境意識(shí),閱讀時(shí)真正做到詞不離句,句不離篇”。在翻譯一個(gè)句子時(shí),不能偷懶,只滿(mǎn)足于讀單一的那個(gè)要求翻譯的句子,還應(yīng)適當(dāng)“瞻前顧后”地照顧語(yǔ)境。(2)翻譯出一個(gè)句子之后,不要急著做下一題,而要回顧一下自己翻譯的句子是否通順,看看有沒(méi)有缺漏的成分,如主語(yǔ)、賓語(yǔ)等。【嘗試解答】(狐貍)只是用濃墨灑灑點(diǎn)點(diǎn),弄得滿(mǎn)卷都有。郭生感到奇怪,拿著去告訴王生。誤區(qū)四:漏譯省略成分12/2/2023【典例5】遂不仕,耽玩典籍,忘寢與食?!究忌鸢浮坑谑撬蛔龉?,沉湎于書(shū)籍之中,以致廢寢忘食?!痉治雠c對(duì)策】譯句將“耽玩”的褒揚(yáng)色彩誤譯成了貶抑色彩?!暗⑼妗?,意思是深深地愛(ài)好、玩味,應(yīng)譯為“沉醉”“潛心玩味”??忌`解詞語(yǔ)的感情色彩,原因在于受到先入為主的思維影響,容易對(duì)一些似是而非的詞,想當(dāng)然地進(jìn)行判定。比如例句中,考生一看到“耽”字,就將其解釋為“耽擱”,從負(fù)面的角度進(jìn)行理解,誤譯為“沉湎”。為了避免這樣的錯(cuò)誤,對(duì)待一些前后有矛盾的詞、有疑義的詞,應(yīng)該“瞻前顧后”,核實(shí)自己的初始判斷是否正確。比如上面的例句中,后文有“忘寢與食”一句,對(duì)此句不難理解為“廢寢忘食”之意;并且這句和上句是并列關(guān)系而非轉(zhuǎn)折關(guān)系,故“耽玩”一詞應(yīng)與“廢寢忘食”的感情色彩相通,應(yīng)譯為正面的意思“沉醉”。【嘗試解答】于是他不做官,沉醉在書(shū)籍之中,以至廢寢忘食。誤區(qū)五:不辨感情色彩12/2/2023【典例6】豈非以其流落饑寒,終身不用,而一飯未嘗忘君也歟?【考生答案】難道不是因?yàn)樗嵟媪麟x忍饑受寒,終身不利用,卻連一餐飯都不曾忘記(報(bào)效)君王嗎?【分析與對(duì)策】“終身不用”是個(gè)單句,它的主語(yǔ)承前省略了。根據(jù)語(yǔ)境,是敘寫(xiě)杜甫空懷壯志而終身不被朝廷重用,身處困境的情狀,而這種意思卻是靠“終身不用”這個(gè)不用被動(dòng)詞的被動(dòng)句表達(dá)的,考生并沒(méi)有把這層被動(dòng)關(guān)系譯出來(lái)。文言文翻譯題常將文言特殊句式作為考查點(diǎn),備考時(shí)要注意判斷句、倒裝句(賓語(yǔ)前置、謂語(yǔ)前置、定語(yǔ)后置、介詞短語(yǔ)后置)、省略句等特殊句式的

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論