下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
共用和互借視域下的英語詞匯與法語詞匯摘要:由于英法兩國的位置距離較近,并且兩國之間有頻繁的政治、經(jīng)濟(jì)往來,兩國的語言文化也存在一定的相似、共用之處。英語和法語詞匯的共用和借用現(xiàn)象給具有英語基礎(chǔ)的學(xué)生學(xué)習(xí)法語提供較大的便捷,但是詞匯的借入方和借出方的使用是根據(jù)實際情況變化的,鑒于此,本文對英法詞匯的使用做詳細(xì)的剖析。從詞匯共用和詞匯互借的現(xiàn)象入手,從多方面分析法語和英語詞匯的共用和互借現(xiàn)象。關(guān)鍵詞:共用、互借、英語詞匯,法語詞匯前言:語言是一個國家或者一個民族的文化結(jié)晶,是對其文化和生活的反映,兩種不同的語言在使用方面存在共用、互借的現(xiàn)象,證明兩國的地理位置較近,文化生活等方面存在相似之處。英語是目前學(xué)習(xí)人數(shù)最多的語言,法語曾經(jīng)是世界上第一語言,在二戰(zhàn)以后兩國的語言方面存在一定的交融和互通,根據(jù)詞匯的構(gòu)成來看,二者之間存在較多的關(guān)聯(lián)現(xiàn)象,從英、法兩國出版的書籍、報刊等情況均能找到異曲同工之處。,部分詞匯不僅詞意相同,而且拼寫方法也一樣,部分詞匯的讀音相差也不大,這就造成英法詞匯的互借共用現(xiàn)象。一、詞匯共用和互借的現(xiàn)象1、詞匯的共用現(xiàn)象外來同源詞匯的共用指的是,外來語的詞源的詞匯在英語和法語中的向同性的借詞構(gòu)成,例如,共同產(chǎn)生于古拉丁語的flame(火焰)、視像(vision)、domain(主導(dǎo))等詞語;共同產(chǎn)生于zigzag(曲折)、exercise(練習(xí))等詞匯;共同產(chǎn)生于漢語的Japan、Korea等詞匯,這些詞匯都表明部分外來語言的詞匯在英語以及法語的使用中以相同的形式被借用。英語和法語詞匯中有部分共用詞匯是按照各自的語言拼寫體系呈現(xiàn)出相同的表達(dá)意思,這些詞匯在英語和法語中按照各自詞匯的構(gòu)成形成具有規(guī)律性的后綴,形成相對規(guī)范的方式[1]。鑒于此,掌握越多關(guān)于兩種語言的構(gòu)成規(guī)律對語言的學(xué)習(xí)有積極的促進(jìn)作用。例如在-er,-ir等詞匯的結(jié)尾是法語的動詞標(biāo)志,但是英語的動詞結(jié)尾沒有清晰明顯的規(guī)律,掌握這方面的知識能夠促使學(xué)者將英語和法語共用的詞匯自由的切換。例如import--importer。2、詞匯互借現(xiàn)象英語的詞匯和法語的詞匯在拼寫方面具有一定的相似性,這也導(dǎo)致兩種語言的借用現(xiàn)象更加顯著,給兩種詞匯的直接借用提供較大的便捷,原始的語言詞匯在不需要進(jìn)行任何改變的情況下直接借用,形成另一種目標(biāo)詞匯。在詞匯的非對應(yīng)借用中,英語詞匯和法語詞匯之間不存在從原始的詞匯向目標(biāo)詞匯演變,而是詞匯以原本的意義和形式被借用,出現(xiàn)在對方的語言中[2]。二、從多方面分析法語和英語詞匯的共用和互借現(xiàn)象1、從詞性分析名詞,在名詞方面完全共用和借用的詞匯有chef、job、force、situation等;動詞方面,英語的動詞沒有明顯的規(guī)律,但是法語動詞詞匯的結(jié)尾普遍是以er、ir等結(jié)尾,因此,部分法語的動詞和英語的動詞相比結(jié)尾多了字母er,但是主要的意思還是相同的;形容詞,英語詞匯和法語詞匯形容詞的結(jié)尾不同,英語的形容詞結(jié)尾一般情況下以-al結(jié)尾,對應(yīng)的是法語中的-el,例如forma(英語)forme(法語);副詞,英語詞匯中的副詞基本上以-ly結(jié)尾,但是法語中的副詞結(jié)尾是-ment,例如essentially(英語)essentiellement(法語),并且法語的副詞結(jié)尾不僅只是簡單的將-ly替換成-ment,需要根據(jù)具體的詞匯性質(zhì)進(jìn)行分析。根據(jù)以上的詞性分析可以看出,教師在對這兩種語言進(jìn)行教授時,不能只是簡單的將詞匯的詞性化成等號,還應(yīng)該根據(jù)詞匯的發(fā)音、拼寫、構(gòu)詞等進(jìn)行綜合的分析,對詞匯之間的異同之處應(yīng)該加強探索,避免出現(xiàn)負(fù)遷移的現(xiàn)象[3]。2、從構(gòu)詞分析英語和法語都屬于印歐語系,教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生將這些詞匯的異同之處進(jìn)行概括,促使學(xué)生的學(xué)習(xí)效率得以提高。首先是從前綴入手,英法詞匯中的前綴有很多相同之處,例如-dis、-im、ir等,不完全共用的有-in、-mal等法語前綴,在法語的教學(xué)中可以利用完全共用的這部分前綴所產(chǎn)生正遷移,引導(dǎo)學(xué)生延伸自己的知識領(lǐng)域,舉一反三的進(jìn)行擴展,促使語言的學(xué)習(xí)更加簡單[4]。后綴和前綴一樣在對強化學(xué)生對詞匯的記憶方面有重要的作用,法語的后綴和英語的后綴有完全相同的情況也有相近的情況,但是都存在有跡可循的規(guī)律,只要將其中的內(nèi)在聯(lián)系和規(guī)律掌握,對學(xué)習(xí)法語有極大的幫助[5]。3、從詞形分析詞形是語言元素最直觀的表現(xiàn)方式,通過對英語詞匯和法語詞匯的分析可以深入探究二者之間存在的內(nèi)在聯(lián)系,有效緩解學(xué)生將法語和英語混淆的現(xiàn)象。同性同義詞的使用,例如bus、culture、art、train等,這些詞匯不管是在英語詞匯中還是在法語詞匯中的拼寫完全一致,一般而言,詞匯的特指性越強、專業(yè)性越強,英語和法語共同使用的程度就會越高。例如對于醫(yī)療、科技、化學(xué)等詞匯。近形同義詞的詞性和詞義相同,但是在拼寫方面具有一定的差異,但是對于這部分詞匯的學(xué)習(xí)可以借助法語詞匯獨特的讀音規(guī)律就可以促進(jìn)記憶。異形同義詞指的是,詞義相同但是詞形不同的詞匯,但是這部分詞匯在結(jié)構(gòu)上只是增加或者減少了個別字母,例如finir(法語)finish(英語)、banc(法語)bench(英語)等,這部分詞匯的相似度較高,但是又存在一定的差異,不過只要掌握正確的法語讀音以及其規(guī)則就可以將這部分詞匯記牢[6]。同形異義詞指的是詞形一樣,但是詞義不完全相同或者是完全不同,例如在法語中on表示的是代詞,代表的是“我們、大家”等意思,但是在英語中就代表介詞、副詞,代表的是“對于、向”等,在法語中seize代表的是數(shù)詞十六,但是在英語中被翻譯為捕獲,但是這部分的詞匯較少,學(xué)生可以通過反復(fù)的使用強化記憶,促使在后期的應(yīng)用中能夠正確的理解。現(xiàn)代化信息技術(shù)的發(fā)展給各個領(lǐng)域都帶來新的發(fā)展契機,新媒體傳播工具的出現(xiàn)促使語言的傳播和文化的交流更加便捷,在經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展背景下,文化的交融、語言的互通會促使我國的軟實力不斷上升,因此,掌握對英語詞匯和法語詞匯的內(nèi)在聯(lián)系以及規(guī)律,能夠促使語言的運用和交流更加暢通。結(jié)語:英語詞匯和法語詞匯的共用和互借為學(xué)生學(xué)習(xí)法語提供極大的便捷,但提供便利的同時也造成學(xué)生的遷移、混用等情況,基于此,教師在實際教學(xué)中可以采用比較法幫助學(xué)生從詞匯的結(jié)構(gòu)、詞形、含義、差異等方面深入剖析詞匯,并將詞匯的使用方法以及科學(xué)的搭配方式教授給學(xué)生,促使學(xué)生能夠舉一反三,延伸對詞語的理解,教師可以積極組織相關(guān)電影點評或者英語、法語辯論等活動,促使學(xué)生對英語和法語詞匯的應(yīng)用程度更高。參考文獻(xiàn):[1]何小聰.英語詞匯中與法語同形異義的同源詞探析[J].浙江科技學(xué)院學(xué)報,2021,33(2):131-136,155.[2]王元.社會歷史視角下法語對英語詞匯的影響淺析[J].文化創(chuàng)新比較研究,2020(12):2.[3]李桂華,張樂平.法語與英語詞匯與語法的共性分析[J].產(chǎn)業(yè)與科技論壇,2015(7):2.[4]楊迪祁有晶吳寧.英語專業(yè)第二外語法語教學(xué)中的學(xué)習(xí)遷移理論研究及應(yīng)用[J].中
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025版道路建設(shè)項目投資合作協(xié)議3篇
- 2025版智能鎖具五金配件銷售合同范本3篇
- 二零二五版水陸聯(lián)運貨物運輸賠償協(xié)議書3篇
- 二零二五年度家庭清潔與護(hù)理服務(wù)合同標(biāo)準(zhǔn)范本3篇
- 二零二五年度個人專利權(quán)質(zhì)押連帶擔(dān)保協(xié)議樣本4篇
- 二零二五年度海洋生物資源開發(fā)與保護(hù)合作協(xié)議4篇
- 安全專項整治工作匯報
- 二零二五年度全國銷售業(yè)務(wù)合同范本(電子版)
- 二零二五年度個人房屋建設(shè)合同附件清單合同模板
- 二零二五版水井施工安全教育與培訓(xùn)合同3篇
- 高速公路巡邏車司機勞動合同
- 2025中國大唐集團(tuán)內(nèi)蒙古分公司招聘高頻重點提升(共500題)附帶答案詳解
- 充血性心力衰竭課件
- 挖掘機售后保養(yǎng)及維修服務(wù)協(xié)議(2024版)
- 職業(yè)分類表格
- 廣東省深圳高級中學(xué)2023-2024學(xué)年八年級下學(xué)期期中考試物理試卷
- 電網(wǎng)建設(shè)項目施工項目部環(huán)境保護(hù)和水土保持標(biāo)準(zhǔn)化管理手冊(變電工程分冊)
- 體檢科運營可行性報告
- 設(shè)立項目管理公司組建方案
- 薪酬戰(zhàn)略與實踐
- 答案之書(解答之書)-電子版精選答案
評論
0/150
提交評論