常見文言文固定格式(答案)分析_第1頁
常見文言文固定格式(答案)分析_第2頁
常見文言文固定格式(答案)分析_第3頁
常見文言文固定格式(答案)分析_第4頁
常見文言文固定格式(答案)分析_第5頁
已閱讀5頁,還剩12頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGEPAGE10常見文言文固定格式一、表示疑問:

1.奈何(可譯為“怎么辦、怎么、為什么”等)

①沛公曰:“今者出,未辭也,為之奈何”?【翻譯】劉邦說:“現(xiàn)在雖已出來了,但未向項(xiàng)王辭別,這可怎么辦?”

②奈何取之盡錙銖,用之如泥沙?《阿房宮賦》【翻譯】為什么搜刮人民的財(cái)物一分一厘都不放過,揮霍時(shí)卻象泥沙一樣毫不珍惜呢?

2.何如(可譯為“怎么、怎么樣、怎么辦”等)

①以五十步笑百步,則何如?《寡人之于國也》【翻譯】憑自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎么樣呢?

②“求,爾何如?”《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》【翻譯】孔子又問:“冉求,你怎么樣呢?”

3.何以……?(可譯為“根據(jù)什么……?憑什么……?為什么?怎么會?”等)

①一旦山陵崩,長安君何以自托于趙?《觸龍說趙太后》【翻譯】有朝一日太后百年了,長安君在趙國憑什么使自己安身立足呢?

②何以伐為?《季氏將伐顓臾》【翻譯】為什么要討伐它呢?

4.何所……?(可譯為“所……的是什么?”等)

①問女何所思,問女何所憶?《木蘭詩》【翻譯】問你所思考的是什么,問你所回憶的是什么?

5.奈……何、若……何、如……何(可譯為:對待……怎么辦?)虞兮虞兮奈若何?《垓下歌》【翻譯】對待虞姬怎么辦?

②其妻獻(xiàn)疑曰:“以君之力,曾不能損魁父之丘,如太行、王屋何?《愚公移山》【翻譯】對待太行山和王屋山該怎么辦?

③以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?《愚公移山》

6.孰與……,與……孰。(可譯為“跟……比較,哪一個……”)

①我孰與城北徐公美?《鄒忌諷齊王納諫》【翻譯】我跟城北徐公比誰漂亮?

7.何故(可譯為“什么原因,為什么,怎么”。)

①蔣琬問曰:“今幼常得罪,既正軍法,丞相何故哭耶?”《失街亭》

②何故懷瑾握瑜,而自令見放為?《屈原列傳》【翻譯】為什么要保持美玉一樣的高潔品德,而使自己被放逐呢?)

二.表示反問

1.何……哉(也)?(可譯為“怎么能……呢?”)

①若為傭耕,何富貴也?《陳涉世家》

②何可勝道也哉?《游褒禪山記》【翻譯】怎么能說得完呢!

2.何……為?(可譯為“為什么要……呢?“還要……干什么呢?”)

①如今人方為刀俎,我為魚肉,何辭為?《鴻門宴》【翻譯】現(xiàn)在人家正像屠宰用的刀砧,我們就像砧上待人宰割的魚肉,還要告辭什么呢?)

3.何……之有?(兼表賓語前置,可譯為“有什么……呢”“怎么能……呢?”)

①勾踐曰:“茍得聞子大夫之言,何后之有?”《勾踐滅吳》【翻譯】勾踐回答說:“能聽到大夫您的這番話,怎么能算晚呢?”

4.如之何……?(可譯為“怎么能……呢?”)

①君臣之義,如之何其廢之?《季氏將伐顓臾》【翻譯】大王和臣子的道義,怎么能廢棄它呢?

5豈(其)……哉(乎,耶,邪)?(可譯為“哪里……呢?難道……嗎?怎么……呢”)

①則仆償前辱之責(zé),雖萬被戮,豈有悔哉?《報(bào)任安書》【翻譯】那么我就可以償還此前受辱的欠債,即使一萬次被殺戮,難道我還會后悔嗎?

②嗚呼!盛衰之理,雖曰天命,豈非人事哉!《伶官傳序》【翻譯】??!盛衰變化的規(guī)律,雖說是由天命決定,難道不也是與人事有關(guān)的嗎?

③沛公不先破關(guān)中,公豈敢入乎?《鴻門宴》【翻譯】如果不是沛公先攻破關(guān)中,您怎么能輕易進(jìn)關(guān)呢!

6.安……哉(乎)?(可譯為“哪里……呢?”“怎么……呢?”)

①燕雀安知鴻鵠之志哉?《陳涉世家》

②然豫州新敗之后,安能抗此難乎?《赤壁之戰(zhàn)》【翻譯】可是劉備剛剛打了敗仗,又怎么能抵擋這個危難呢?

7.不亦……乎(可譯為“不是……嗎”)

①有朋自遠(yuǎn)方來,不亦悅乎?《論語》【翻譯】有朋友從遠(yuǎn)方到來,不是很高興嗎?

②求劍若此,不亦惑乎?《察今》【翻譯】在這里找劍,不是很有困惑嗎?

8.……非……歟?(可譯為“……不是……嗎?”)

①子非三閭大夫歟?《屈原列傳》【翻譯】你不是三閭先生嗎?

9.寧……耶?(可譯為“哪里……呢?”)

①當(dāng)時(shí)雖觭夢幻想,寧知此為歸骨所耶?《祭妹文》【翻譯】當(dāng)時(shí)你即使做夢、幻想,也怎會知道這里竟是你的埋骨所在呢?

10.顧……哉?(可譯為“難道……嗎?”)

①顧不如蜀彼之僧哉?《為學(xué)》【翻譯】難道比不上那四川的和尚嗎?

11.獨(dú)……耶(乎、哉)?(可譯為“難道……嗎?”)

①相如雖駑,獨(dú)畏廉將軍嗎?《廉頗藺相如列傳》【翻譯】相如雖然愚笨,難道就害怕廉將軍嗎?

②公子縱輕勝,棄之降秦,獨(dú)不憐公子姊乎?《信陵君竊符救趙》

③夫禍患常積于忽微,而智勇多困于所溺,豈獨(dú)伶人也哉?《伶官傳序》【翻譯】難道僅是溺愛伶人才會造成禍患嗎?

三、表示感嘆

1.何其

(可譯為“為什么那么”“怎么這樣”“多么”“怎么那么……啊”)

①至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!《伶官傳序》【翻譯】以至于剪斷頭發(fā),對天發(fā)誓,眼淚沾濕了衣裳,又是多么的衰敗?。?/p>

2.直……耳?。勺g為“只不過……罷了”)

①曰:“不可,直不百步耳,是亦走也!《寡人之于國》【翻譯】梁惠王說:“不行。只不過沒有跑上一百步罷了,那也是逃跑啊。”

②王變乎色曰:“寡人非能好先王之樂也,直好世俗之樂耳!《莊暴見孟子》【翻譯】大王變了臉色說:“我不是喜歡先王的音樂,只不過喜歡通俗的音樂罷了。

3.惟……耳!(可譯為只是……罷了?。?/p>

①吾已無事可辦,惟待死期耳《譚嗣同》【翻譯】我已無事可做,只等待死期罷了!

4.一何(可譯為何等、多么、為什么……那么……)

吏呼一何怒!《石壕吏》【翻譯】官吏是多么生氣地大叫。

5.亦……哉(可譯為也……?。。?/p>

①且立石于其墓之門,以旌其所為。嗚呼,亦盛矣哉!《五人墓碑記》【翻譯】而且在其墓門前豎立石碑,來表揚(yáng)他們的所作所為。唉,這也真是隆重??!

6.……何如哉?(可譯為該是怎樣的呢?)

①或脫身以逃,不能容于遠(yuǎn)近,而又有剪發(fā)杜門,佯狂不知所之者,其辱人賤行,視五人之死,輕重固何如哉?《五人墓碑記》【翻譯】有的就脫身逃走,不能被遠(yuǎn)遠(yuǎn)近近的地方所容納,也有的剪掉頭發(fā)、關(guān)起門來的,還有假裝發(fā)瘋而不知跑到何處去了的,這些人的可恥人格,卑賤行為,與這五個人相比,輕重究竟怎樣呢?

②今仆不幸,早失父母,無兄弟之親,獨(dú)身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?《報(bào)任安書》

③痛定思痛,痛何如哉?《〈指南錄〉后序》

四、表示揣度

1.無乃……乎?(可譯為“恐怕……吧?、只怕……吧?”等)

①無乃爾是過與?《季氏將伐顓臾》【翻譯】孔子說:“冉求,這恐怕是你的過錯吧?

②今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎?《勾踐滅吳》【翻譯】現(xiàn)在大王您退守到會稽山之后,才來尋求有謀略的大臣,恐怕太晚了吧?”

2.得無耶,得無……乎,(可譯為“大概吧、恐怕吧、該不是……吧?能嗎?(兼表反問)”等)

①覽物之情,得無異乎?《岳陽樓記》【翻譯】他們觀賞景物而觸發(fā)的感情,能沒有不同嗎?

②曰:“日食飲得無衰乎?”《觸龍說趙太后》【翻譯】每天的飲食該不會減少吧?

③“今民生長于齊不盜,入楚則盜,得無楚之水土使民善盜耶?”王笑曰:“圣人非所與熙也,寡人反取病焉。”《晏子故事兩則》

3.其……歟?(兼表反問,可譯為“豈不是……嗎?)

①巫醫(yī)、樂師、百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟?《師說》【翻譯】巫醫(yī)、音樂師和各種手工業(yè)者,是所謂上層人士所不與為伍的,現(xiàn)在他們的聰明智慧反而不如這些人,豈不是值得奇怪么!

4.……庶幾……歟?(可譯為……或許……吧?)

吾王庶幾無疾病歟?豈不是我們的國君大概沒有生病吧?

五、表示選擇

1.與其……孰若……?(可譯為與其……,不如……?)

①與其有譽(yù)于前,孰若無毀于其后;與其有樂于身,孰若無憂于其心?!端屠钤笟w盤谷序》【翻譯】與其當(dāng)面受到贊譽(yù),不如背后不受詆毀;與其肉體享受安樂,不如心中沒有憂慮。

2.……歟(耶),……歟(耶)?(可譯為是……還是……呢?)

先生在民間,審知故揚(yáng)州閣部果死耶,抑未死耶?《梅花嶺記》【翻譯】你在民間,經(jīng)審查知道以前揚(yáng)州的閣部是死了,還是沒死呢?

3.其……其……也?(可譯為是……還是……呢?)

①其真無馬耶?其真不知馬也?

【翻譯】是真的沒有馬,還是真的不知道嗎是什么呢?

六、表設(shè)問:

1.何者、何則(可譯為“為什么呢”)

①百仞之山,任負(fù)車登焉。何則?陵遲故也。【翻譯】百仞高的山,載重的車能登上,為什么呢?是因?yàn)樯絼葜饾u傾斜。

七、表陳述語氣

1、無以、無從。(可譯為“沒有用來……的東西、辦法,沒有什么用來,沒有辦法,不能”)

①壽畢,曰:“君王與沛公飲,軍中無以為樂,請以劍舞?!薄而欓T宴》【翻譯】祝酒畢,說道:“大王與沛公飲酒,軍中沒什么用來助興的,請?jiān)试S臣作劍舞!

②幽邃淺狹,蛟龍不屑,不能興云雨,無以利世?!队尴娦颉贰痉g】它幽深淺狹,蛟龍不愿住在里面,因?yàn)椴荒茉跍\水中興云化雨,所以它沒有給世人帶來好處。

2、有以。(可譯為“有用來……的辦法,有條件,有辦法,有機(jī)會,能夠?!?。)

①袁人大憤,然未有以報(bào)也?!稌╇u者事》【翻譯】袁州的百姓非常氣憤,可是沒有什么對付的方法。

3、有所。(可譯為“有……的”(人、物、事),有什么……;有……的地方,有……的原因,有……的辦法。)

①今臣亡國賤俘,至微至陋,過蒙拔擢,寵命優(yōu)渥,豈敢盤桓,有所希冀。《陳情表》【翻譯】如今臣是一個亡國的卑賤俘虜,極其卑微鄙陋,蒙受過分的提拔,恩寵優(yōu)厚,哪敢徘徊觀望,有什么非分之想。

②民生各有所樂兮,余獨(dú)好修以為常?【翻譯】人生各有些自己的興趣,我獨(dú)愛美習(xí)以為常。

③入而徐趨,至而自謝,曰:“老臣病足,曾不能疾走,不得見久矣,竊自恕而恐太后玉體之有所郄也,故愿望見太后?!薄队|龍說趙太后》【翻譯】觸龍進(jìn)來后慢步走向太后,到了跟前請罪說:“老臣腳有病,已經(jīng)喪失了快跑的能力,好久沒能來謁見了,私下里原諒自己,可是怕太后玉體偶有些欠安,所以很想來看看太后?!?/p>

4、無所。(可譯為“沒有……的”(人、物、事)沒有什么……;沒有什么地方……,沒有什么辦法,沒有條件……。)

①余雖不合于俗,亦頗以文墨自慰,漱滌萬物,牢籠百態(tài),而無所避之。《愚溪詩序》【翻譯】我雖然不合于世俗,也頗能用寫文章來安慰自己;我描寫的各種事物象用水洗滌過一樣,鮮明生動,又能概括各種形態(tài),無論什么都逃不過我的筆端。

②今入關(guān),財(cái)物無所取,婦女無所幸,此其志不在小?!而欓T宴》【翻譯】現(xiàn)在進(jìn)了關(guān),財(cái)物沒有什么取用,婦女沒有誰受寵幸,這說明他的志氣不小?。?/p>

③夫吳之與越也,仇讎敵戰(zhàn)之國也;三江環(huán)之,民無所移?!豆篡`滅吳》【翻譯】吳國同越國,是世代互相仇視,互相攻伐的國家,三江環(huán)繞著兩國的國土,兩國的人民都沒有遷移到別的地方去的。

5.比及(可譯為“等到的時(shí)候”)

①子路率爾而對曰:“千乘之國,攝乎大國之間,加之以師旅,因之以饑饉,由也為之,比及三年,可使有勇,且知方也?!?/p>

《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》【翻譯】子路趕忙回答:“一個擁有一千輛兵車的國家,夾在大國中間,常常受到別的國家侵犯,加上國內(nèi)又鬧饑荒,讓我去治理,只要三年,就可以使人們勇敢善戰(zhàn),而且懂得禮儀。”

②對曰:“方六七十,如五六十,求也為之,比及三年,可使足民?!薄蹲勇?、曾皙、冉有、公西華侍坐》

【翻譯】冉求答道:“國土有六七十里或五六十里見方的國家,讓我去治理,三年以后,就可以使百姓飽暖?!?/p>

八、被動句

1、見……于……:(可譯為“被”。)

①今是溪獨(dú)見辱于愚,何哉?《愚溪詩序》【翻譯】現(xiàn)在這條溪水卻被愚字玷辱,那是什么原因呢?

2、為……所……:(可譯為“被”。)

①不者,若屬皆且為所虜?!而欓T宴》【翻譯】如果不這樣,你們這些人將都被劉邦俘虜!

②有如此之勢,而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。

為國者無使為積威之所劫哉?!读鶉摗贰痉g】有這樣的形勢,卻被秦國積久而成的威勢所脅迫,土地天天消減,月月割讓,而走向滅亡。治理國家的人不要使自己被積久而成的威勢所脅迫啊!

③漢末建安中,廬江府小吏焦仲卿妻劉氏,為仲卿母所遣,自誓不嫁?!犊兹笘|南飛》

九、賓語前置

1“唯……是……,(“是”無意,起賓語前置作用;“唯”表示對象的唯一性,可譯為“只”。)

唯命是從。

2……何……之有(可譯為“有什么……呢?)

①宋何罪之有?《公輸》

②夫晉何厭之有?《左傳》【翻譯】晉國怎么會滿足呢?

③勾踐曰:“茍得聞子大夫之言,何后之有?”《勾踐滅吳》【翻譯】勾踐回答說:“能聽到大夫您的這番話,怎么能算晚呢?”

十、假設(shè)

1.誠……則……:(可譯為“如果……那么(就)……”。)

①誠能見可欲,則思知足以自戒。《諫太宗十思疏》

【翻譯】如果真能夠做到:見了想要得到的東西,就想到知足以警戒自己;②公子誠一開口請如姬,如姬必許諾,則得虎符,奪晉鄙軍,北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。《信陵君竊符救趙》

2、否則:(可譯為“如果不……就……。不然的話……就……。”)

否則不能繼述先烈遺志且光大之,而徒感慨于其遺事,斯誠后死者之羞也?!饵S花岡七十二烈士事略》【翻譯】不然的話,不能繼承先烈的遺志并且使它發(fā)揚(yáng)光大,僅僅對這些遺事空發(fā)感慨(不付諸行動),這實(shí)在是活著的人的莫大羞辱??!

3、然則:(可譯為“既然這樣,那么,如果這樣,那么”。)

①然則諸侯之地有限,暴秦之欲無厭,奉之彌繁,侵之愈急?!读鶉摗贰痉g】既然這樣,那么諸侯的土地有限,強(qiáng)暴的秦國的欲望沒有滿足,諸侯送給泰國土地越多,秦國侵略諸侯就越急迫。

②而適類于余,然則雖辱而愚之,可也。《愚溪詩序》【翻譯】而這些卻正好與我相似,既然如此即使是玷辱了它,用愚字稱呼它,也是可以的。

4.向使:(可譯為“假如,如果”。)

①向使三國各愛其地,齊人勿附于秦,刺客不行,良將猶在,則勝負(fù)之?dāng)?shù),存亡之理,當(dāng)與秦相較,或未易量?!读鶉摗贰痉g】如果當(dāng)初韓、魏、趙三國各自愛惜他們的國土,齊人不親附秦國,燕國的刺客不動身赴秦,趙國的良將還活著,那么勝敗存亡的命運(yùn),如果能夠與秦國相較量,或許不能輕易判定。

5.自非:(可譯為“如果不是,除非是”。)

①自非亭午夜分,不見曦月?!度龒{》【翻譯】假如不是正午和半夜,就看不到太陽和月亮。

十一、轉(zhuǎn)折

1.然而:(可譯為“這樣卻;但是;(既然)這樣,那么”。)

①七十者衣帛食肉,黎民不饑不寒,然而不王者,未之有也。《寡人之于國也》【翻譯】七十歲的人能夠穿上絲織品、吃上肉食,百姓沒有挨餓受凍的,這樣還不能統(tǒng)一天下而稱王,是不曾有過的事。

②然而成敗易變,功業(yè)相反也?!哆^秦論》

2.雖然:(可譯為“雖然如此,(但),即使如此”。)

①雖然,吾自今年來,蒼蒼者或化而為白矣,動搖者或脫而落矣?!都朗晌摹贰痉g】雖然這樣,我從今年以來,花白的頭發(fā)將要變得全白,松動的牙齒將要脫落。

十二、其他

1、得以:(可譯為“能夠”。)

①而五人亦得以加其土封,列其姓名于大堤之上,凡四方之士無有不過而拜且泣者,斯固百世之遇也?!段迦四贡洝贰痉g】而這五個人也能夠修建一做座墳?zāi)?,把他們的姓名排列于大堤之上,四方人士?jīng)過此地沒有不下拜而哭泣的,這實(shí)在是百世一遇的遭遇呀!

②不然,令五人者保其首領(lǐng)以老于戶牖之下,則盡其天年,人皆得以隸使之,安能屈豪杰之流,扼腕墓道,發(fā)其志士之悲哉。《五人墓碑記》【翻譯】否則,使這五個人保全其頭頸而老死于家中,那么雖然能活滿其自然的壽數(shù),但人們都能夠役使他們,又怎能使豪杰一流人為之傾倒,在墓門前握腕痛惜,抒發(fā)其志士的悲感呢?

2、俄而:(可譯為“不久,一會兒”。)

①俄而百千人大呼,百千兒哭,百千犬吠?!犊诩肌贰痉g】一會兒,成百上千的人在大聲呼喊,…….

3、而況:(可譯為“何況,況且”。)

①臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎?!吨G太宗十思疏》【翻譯】我雖然十分愚笨,也知道那是不可能的,更何況明智的人呢?

②今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也,而況石乎?!妒娚接洝贰痉g】現(xiàn)在拿鐘或磬放在水中,即使是大風(fēng)浪,也不能使它發(fā)出響聲,何況是石頭呢?

4、而已:(可譯為“罷了”。)

①太宰嚭諫曰:“嚭聞古之伐國者,服之而已;今已服矣,又何求焉?!薄豆篡`滅吳》【翻譯】于是太宰嚭向吳王進(jìn)諫說:“我聽說古時(shí)攻打別國的,對方屈服了就算了;現(xiàn)在越國已向我們屈服了,還有什么要求呢?”

聞道有先后,術(shù)業(yè)有專攻,如是而已。《師說》

【翻譯】懂得道理有先有后,技能業(yè)務(wù)各有鉆研與擅長,不過這樣罷了。

③長吾女與汝女,待其嫁,如此而已?!痉g】撫養(yǎng)我的女兒和你的女兒,等到他們出嫁,我的心愿不過如此罷了!

5、何乃:(可譯為“何況是,豈只是;為什么竟”。)

①母謂府吏:“何乃太區(qū)區(qū)!”《孔雀東南飛》【翻譯】阿母對府吏說:“你的見識為什么這么短??!”

6、既而:(可譯為“隨后,不久”。)

既而以吳民之亂請于朝,按誅五人?!段迦四贡洝贰痉g】隨后就以吳地人民暴亂報(bào)告朝廷,追究、處死五人。)

7、既……且……:(可譯為“又……又……”。)

①既替余以蕙纕兮,又申之以攬茝?!峨x騷》【翻譯】貶黜我既因?yàn)橛孟戕プ雠鍘О?,又重給我加上采集芳芷的罪名。

8.可得:(可譯為“可以,可能?!保?/p>

①曰:“王之好樂甚,則齊其庶幾乎。今之樂猶古之樂也。”曰:“可得聞與?”《莊暴見孟子》【翻譯】大王說:“可以聽嗎?”

9.可以:(可譯為“可以用來,足以用來;可以,能夠?!保?/p>

①“五畝之宅,樹之以桑,五十者可以衣帛矣。《寡人之于國也》【翻譯】“五畝大的住宅場地,種上桑樹,五十歲的人就可以穿絲織品了。

②君子曰:學(xué)不可以已?!秳駥W(xué)》【翻譯】君子說:學(xué)習(xí)決不可以停止。

③百畝之田,勿奪其時(shí),數(shù)口之家,可以無饑矣?!豆讶酥趪病贰痉g】百畝大的田地,不要耽誤它的生產(chǎn)季節(jié),幾口之家就可以不受饑餓了。

10.乃爾:居然如此,(可譯為“竟然如此,這樣”。)

何其相似乃爾?!痉g】竟然相似到這種程度?

11.且夫:(可譯為“再說,而且”。)

①且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信?!肚锼贰痉g】而且,我還曾經(jīng)聽說過有人貶低仲尼的學(xué)識,輕視伯夷的節(jié)義,開始我不相信。

②且夫天下非小弱也,雍州之地,殽函之固,自若也?!哆^秦論》

12.是故:(可譯為“所以,因此。”)

①是故敗吳于囿,又?jǐn)≈疀],又郊敗之

?!豆篡`滅吳》

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論