論法律移植的效果_第1頁(yè)
論法律移植的效果_第2頁(yè)
論法律移植的效果_第3頁(yè)
論法律移植的效果_第4頁(yè)
論法律移植的效果_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

論法律移植一、法律移植的概念和歷史二、影響法律移植的因素1、影響法律移植的外界因素2、法律內(nèi)部因素三、中國(guó)法律移植的現(xiàn)狀1、全球化下的中國(guó)法律移植2、中國(guó)法律移植面臨的問(wèn)題隨著科學(xué)技術(shù)的飛速發(fā)展,經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程進(jìn)一步加快。于此同時(shí),法律也逐漸的發(fā)生全方位的變革和重構(gòu)以適應(yīng)信息社會(huì)的要求;全球化法律格局正逐漸形成。在實(shí)現(xiàn)法制現(xiàn)代化的進(jìn)程中進(jìn)行大規(guī)模的法律移植既節(jié)省了立法成本,又提高立法的效率,因此,加快法制進(jìn)程法律移植當(dāng)是首選。一、法律移植的概念和歷史1、法律移植的概念關(guān)于法律移植的概念學(xué)界一直以來(lái)都有所爭(zhēng)議,至今尚未形成統(tǒng)一的概念。本文引用南京大學(xué)法學(xué)院楊春福教授提出的關(guān)于法律移植的概念,即法律移植是指一個(gè)國(guó)家或者地區(qū)將另一個(gè)國(guó)家或地區(qū)的法律進(jìn)行分析和比較,在此基礎(chǔ)上有選擇的吸收和引用與本國(guó)土壤相適應(yīng)的法律并予以貫徹實(shí)施的過(guò)程。通過(guò)對(duì)人類(lèi)歷史上法律移植現(xiàn)象的回顧,來(lái)對(duì)影響法律移植效果的因素進(jìn)行研究,對(duì)于提高法律移植的成功率具有重要意義。中外眾多法學(xué)家都對(duì)法律移植下過(guò)各自的定義,至今尚未形成為學(xué)界所公認(rèn)的統(tǒng)一概念。通過(guò)對(duì)中外眾多法學(xué)家關(guān)于法律移植觀點(diǎn)的綜合,并對(duì)法律移植諸內(nèi)涵進(jìn)行剖析之后,法律移植基本上可以這樣定義:法律移植是將被移植方的法律制度、法律原則和法律思想吸收到國(guó)內(nèi)來(lái),通過(guò)改造、整合,溶入到本國(guó)的制度、原則、思想和學(xué)說(shuō)之中,使其成為本國(guó)法的一部分并加以實(shí)施。判定法律移植成敗的標(biāo)準(zhǔn),是法律移植能否發(fā)揮“特定的功能”,也就是能否促進(jìn)經(jīng)濟(jì)發(fā)展,而非以法律的本土化作為成功的根據(jù)。為了更好地理解法律移植的效果,有必要對(duì)法律移植的典型案例進(jìn)行評(píng)析。美國(guó)法對(duì)英國(guó)法進(jìn)行移植并改造,最終形成了在世界范圍內(nèi)具有重要影響的英美法系。日本在大規(guī)模移植西方法律后經(jīng)濟(jì)取得了飛速發(fā)展,成為公認(rèn)的法律移植成功的典型。我國(guó)的鄰國(guó)越南卻因?yàn)榉N種原因?qū)е缕浞梢浦驳氖?。它們的成敗?duì)我國(guó)都有很大的借鑒和參考價(jià)值。移植的法律在異國(guó)發(fā)揮效果并不容易,它受到外部因素和內(nèi)部因素的影響和制約。外部因素包括經(jīng)濟(jì)、政治、文化等因素,法律移植的成功需要符合經(jīng)濟(jì)發(fā)展的客觀規(guī)律,同時(shí)也需要政治的支持和文化的認(rèn)同。此外,法律內(nèi)部因素如法律詞匯、法律結(jié)構(gòu)等也會(huì)影響法律移植的效果。法律移植要取得成功,不僅要對(duì)移植法本身進(jìn)行本土化改造,還應(yīng)適當(dāng)改造本土環(huán)境以利于移植法更好地在本土發(fā)揮作用。我國(guó)當(dāng)前進(jìn)行法律移植存在諸多的困難和不足,蘇聯(lián)法和傳統(tǒng)法律文化的消極成分成為我國(guó)法律移植成功和法制現(xiàn)代化的障礙。清除這些障礙,大力引進(jìn)外國(guó)先進(jìn)的法律制度、理論和文化,使得具有普世價(jià)值的法律與我國(guó)本土資源相結(jié)合,讓移植法融入到我國(guó)的法律體系,才能更快實(shí)現(xiàn)我國(guó)法制現(xiàn)代化。這主要是由于法律移植的內(nèi)涵引起的爭(zhēng)議過(guò)大,導(dǎo)致其概念無(wú)法統(tǒng)一。中外法學(xué)家在探討法律移植時(shí)往往使用的不是同一個(gè)概念,由于前提不同,所得出的結(jié)論自然也是截然不同。如支持法律可以移植的阿蘭·沃森他對(duì)法律移植的定義是“即一條法規(guī),或者一種法律制度自一國(guó)向另一國(guó),或自一族向另一族的遷移”[7],他認(rèn)為法律移植只是立法者的行為,因此自然也就得出法律可以移植的結(jié)論。而很多反對(duì)者則把法律移植理解為外國(guó)法在本國(guó)實(shí)際發(fā)生的作用或功能,也就是所謂法的本土化。比如美國(guó)的賽德曼夫婦和我國(guó)的學(xué)者蘇力都是在這個(gè)概念下認(rèn)為法律不能移植。此外,較為有名的還有如勒內(nèi)·達(dá)維德的接受說(shuō),認(rèn)為法律移植是一國(guó)接受或自愿接受外國(guó)法律的現(xiàn)象。[8]我國(guó)學(xué)者高鴻鈞的傳播說(shuō),將法律移植理解為“法律傳播”等諸多觀點(diǎn)[9]。學(xué)者的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn)都不相同,爭(zhēng)論也就不會(huì)有一致的結(jié)果。正如吳玉章先生所說(shuō)“我們驚異地發(fā)現(xiàn),他們(法學(xué)家)對(duì)法律移植的認(rèn)識(shí)有很大的區(qū)別?!盵10]學(xué)者之間連定義都尚未統(tǒng)一認(rèn)識(shí),又何談?wù)l對(duì)誰(shuí)錯(cuò)呢?要想對(duì)法律移植有準(zhǔn)確的定義,首先應(yīng)當(dāng)對(duì)法律移植諸內(nèi)涵進(jìn)行全面剖析。筆者認(rèn)為,現(xiàn)在關(guān)于法律移植的完整概念通常應(yīng)當(dāng)由移植的對(duì)象、移植的方式、移植的過(guò)程和移植的結(jié)果等內(nèi)涵組成。筆者認(rèn)為,法律移植的對(duì)象是法律移植諸內(nèi)涵中首先要搞明白的。就法律移植的對(duì)象而言,包括法律術(shù)語(yǔ)、法律概念、法律規(guī)則、法律原則、法律制度、法律體系和法律觀念等法客體。但是由于對(duì)這些內(nèi)涵至今仍無(wú)統(tǒng)一的認(rèn)識(shí),因此學(xué)者們往往從不同的視角對(duì)構(gòu)成法律移植各方面內(nèi)涵進(jìn)行片面的考察。本文也無(wú)法對(duì)法律移植做一個(gè)準(zhǔn)確的定義,但為了避免空談,故引入一個(gè)內(nèi)涵較為模糊的一般意義上法律移植的概念,也可以理解成是法律移植的語(yǔ)境:“將某一種外國(guó)的法律制度、法律原則和思想、學(xué)說(shuō)吸收到國(guó)內(nèi)來(lái),溶入到本國(guó)的制度、原則、思想和學(xué)說(shuō)之中,成為我們自己的本土資源,并予以看待、加以運(yùn)作實(shí)施。”[11]另外,由于法律移植不僅發(fā)生在國(guó)與國(guó)之間,也發(fā)生在國(guó)與地方、地方與地方之間,如我國(guó)大陸移植臺(tái)灣地區(qū)法律,因此法律移植中的“移植國(guó)”和“被移植國(guó)”的概念并不嚴(yán)謹(jǐn),適用“移植方”(受體)和“被移植方”(供體)較為恰當(dāng)。綜上所述,筆者對(duì)法律移植做以下定義:“將被移植方的法律制度、法律原則和思想、學(xué)說(shuō)吸收到國(guó)內(nèi)來(lái),通過(guò)改造、整合,溶入到本國(guó)的制度、原則、思想和學(xué)說(shuō)之中,使其成為本國(guó)法的一部分并加以實(shí)施?!?.3法律移植與法律移植效果法律移植能夠取得預(yù)期的效果,并溶入本國(guó)法律體系之中,是我們進(jìn)行法律移植的最終目的。我們的古人很早之前就明白一個(gè)道理:“橘生淮南則為橘,生4法系的形成是以伊斯蘭教的傳播為前提,先有伊斯蘭教的傳播,此后才有伊斯蘭法的移植?,F(xiàn)在的亞洲阿拉伯世界及非洲部分地區(qū),都屬于伊斯蘭法系的影響范圍之內(nèi)。當(dāng)然,三大法系并非嚴(yán)格的非此即彼,隨著全球化浪潮的不斷推進(jìn),法系之間相互移植和借鑒的情況比比皆是,英美法系國(guó)家受到成文法的沖擊,如英國(guó)的邊沁便是大聲呼吁實(shí)現(xiàn)全面的法典化,后來(lái)不斷增多的委托立法使得英國(guó)法的法典化傾向愈加突出,呈現(xiàn)出與大陸法系接近的態(tài)勢(shì)。不僅英國(guó),美國(guó)及其他英美法系成員也相繼走上變革之路。與此同時(shí),大陸法系的國(guó)家也受到了英美法系的影響,如日本和南非,其法律也打上了英美法系的烙印。法律移植的歷史不會(huì)停止,還會(huì)繼續(xù)前行。2.2法律移植的內(nèi)涵國(guó)內(nèi)學(xué)者在論述法律移植的概念時(shí),通??偸窍纫鲆浦矎亩鴮?shí)現(xiàn)法律移植的本土化。因此在進(jìn)行法律移植時(shí),為了法律移植的成功,立法者應(yīng)當(dāng)詳細(xì)研究本國(guó)現(xiàn)狀,通盤(pán)考慮各種客觀因素的影響,通過(guò)將被移植國(guó)的法律與本國(guó)的國(guó)情結(jié)合起來(lái),初步改進(jìn)和完善所移植的法律,以自愿主動(dòng)的方式的緩慢推進(jìn),通過(guò)不斷磨合最終達(dá)到水到渠成的地步,法律移植自然也會(huì)達(dá)到預(yù)期的效果??梢哉f(shuō),當(dāng)前對(duì)法律移植的研究重點(diǎn)應(yīng)該放在影響法律移植的效果之上,畢竟法律移植具有百分百的可能性,歷史上的案例數(shù)不勝數(shù)。因此,只有移植的效果及其相關(guān)的影響因素才是我們所要關(guān)心的核心問(wèn)題。15引進(jìn)西方的法律,并以損害移植法基本功能為代價(jià)進(jìn)行本土化改造,這就容易使移植法存在嚴(yán)重的法律漏洞,最終導(dǎo)致移植失敗。不僅如此,我國(guó)在計(jì)劃經(jīng)濟(jì)體制下移植的很多法律都失敗了,原因就是移植法律時(shí)沒(méi)有考慮到經(jīng)濟(jì)形態(tài)的不同。當(dāng)然,存在不同經(jīng)濟(jì)形態(tài)的國(guó)家之間是存在法律移植的可能的,關(guān)鍵是符合經(jīng)濟(jì)發(fā)展的客觀規(guī)律。畢竟商品經(jīng)濟(jì)都有其共性,存在共同的經(jīng)濟(jì)規(guī)律,也面臨著一些同樣的問(wèn)題。雖然我國(guó)是以公有制為主體,所有制形式不同于西方資本主義國(guó)家的私有制,但是西方國(guó)家在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)下走過(guò)的路遠(yuǎn)遠(yuǎn)長(zhǎng)于我們,在有關(guān)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)的立法經(jīng)驗(yàn)和法律制度也取得了很多可供我們借鑒的經(jīng)驗(yàn)。比如現(xiàn)代企業(yè)制度、知識(shí)產(chǎn)權(quán)、證券、反不正當(dāng)競(jìng)爭(zhēng)、反壟斷、物權(quán)和契約等具有比較強(qiáng)技術(shù)性的法律條文,對(duì)于我國(guó)的發(fā)展適應(yīng)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制的民商法和經(jīng)濟(jì)法都有很好的借鑒價(jià)值。發(fā)達(dá)國(guó)家這些先進(jìn)的市場(chǎng)法律可以為我們所用,并引導(dǎo)我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展方向,從而加速我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展。對(duì)這些法律的移植并非是超越我國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展階段,而是彌補(bǔ)我國(guó)在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)立法經(jīng)驗(yàn)方面的缺乏,讓我們少走彎路。當(dāng)然,我們必須要以本國(guó)國(guó)情現(xiàn)狀為依據(jù),以免移植法與我國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展水平不符。4.1.2政治因素法律與政治有著十分密切的關(guān)系,“法是政治活動(dòng)和實(shí)現(xiàn)政治目標(biāo)的一種常規(guī)形式”。[21]孟德斯鳩在《論法的精神》一書(shū)中,把政治因素(如政體、國(guó)體的性質(zhì)和原則等)作為法律在國(guó)與國(guó)之間適用性的阻礙因素。到了現(xiàn)代,英國(guó)法學(xué)家弗羅因德認(rèn)為,自孟德斯鳩以后的二百多年,由于工業(yè)化、城市化、交通發(fā)達(dá)、人口移動(dòng)劇增等原因,地理、經(jīng)濟(jì)社會(huì)和文化這些環(huán)境因素對(duì)法律移植的阻力已下降,而“純粹政治”因素對(duì)移植的阻力卻大大增加[22]。立法權(quán)掌握在統(tǒng)治階級(jí)手里,統(tǒng)治階級(jí)對(duì)移植法的態(tài)度成為法律移植成敗的重要因素。以我國(guó)晚清移植西方法律為例,當(dāng)時(shí)清政府對(duì)西方的敵視態(tài)度與頑固派和保守派對(duì)維新變法的強(qiáng)烈抵制,使其法律移植的失敗成為必然。清朝統(tǒng)治者并沒(méi)有牢牢堅(jiān)持法律改革,新法有形而無(wú)實(shí),權(quán)力機(jī)關(guān)本身也未做任何大的改變。沒(méi)有相應(yīng)的政治體制的改革,沒(méi)有政治權(quán)力的支持,單純的移植法律條文不過(guò)是水中月,鏡中花而已。況且當(dāng)時(shí)清政府維新變法完全處于被迫狀態(tài),其根本目的不過(guò)是為了繼續(xù)鞏固其搖搖欲墜的封建統(tǒng)治,并不是真正愿意引進(jìn)西方近現(xiàn)代法律來(lái)改良國(guó)家,因此以保障人權(quán)、民主、自由、平等為精神的西方法律與專(zhuān)制腐朽的封建政治體制之間產(chǎn)生了不可調(diào)和的尖銳矛盾,政治體制上的根本沖突決定了晚清法律移植的失敗。只有清政府被推翻后,資產(chǎn)階級(jí)奪取政權(quán)后,才有了民國(guó)的資本主義法律體系。政治因素對(duì)法律移植有著很大影響,法律本身就是為政治服務(wù)(當(dāng)然我們不否認(rèn)法律對(duì)權(quán)力的制約),因此法律必須得到統(tǒng)治階級(jí)的認(rèn)可才能付諸實(shí)施。但17‘地球村’。這也更方便了我們充分吸收和借鑒別國(guó)文化中的精華部分以取長(zhǎng)補(bǔ)短。因此,如何在法律移植過(guò)程中處理外來(lái)先進(jìn)文明同本土法律傳統(tǒng)的關(guān)系,如何構(gòu)建適合移植法生存和發(fā)展的文化環(huán)境,是法律移植的成敗的重要因素。因此,在移植法律之時(shí),首先對(duì)被移植國(guó)的法律文化的背景有深入細(xì)致的了解,并對(duì)移植法與本土文化之間的適應(yīng)性做科學(xué)準(zhǔn)確的評(píng)估,根據(jù)評(píng)估的結(jié)果對(duì)移植法與本土的文化環(huán)境都加以適當(dāng)改造,使二者能夠相互適應(yīng),以免出現(xiàn)外來(lái)法律“水土不服”的情況。因此,根據(jù)被移植國(guó)與移植國(guó)文化沖突的情況不同,法律移植也有不同的情況。首先,如果兩種文化是根本沖突的,筆者將之稱(chēng)為惡性沖突,移植法在本國(guó)遭到全面抵制,則法律移植必然難以成功,現(xiàn)在很多伊斯蘭國(guó)家和非洲國(guó)家由于對(duì)西方文化和價(jià)值觀的排斥,導(dǎo)致這些國(guó)家移植西方國(guó)家法律的進(jìn)程非常緩慢,民眾的不認(rèn)可導(dǎo)致移植法的推進(jìn)步履維艱。我國(guó)晚清的法律移植失敗一個(gè)重要原因,就是清政府保持封建綱常禮教的腐朽文化和西方尊崇平等、自由及人權(quán)的資本主義價(jià)值觀之間存在不可調(diào)和的沖突。其次,如果外來(lái)文化非常強(qiáng)勢(shì),完全征服了本土文化,則外來(lái)法律在本土的實(shí)行也就水到渠成了。這種情況一般很難發(fā)生在具有較為悠久和深厚文化傳統(tǒng)的國(guó)家,因?yàn)檫@些國(guó)家的傳統(tǒng)文化具有深厚的根基,文化經(jīng)過(guò)相當(dāng)長(zhǎng)時(shí)間的積淀,扎根在每一個(gè)個(gè)體的思想、意識(shí)、心理、行為習(xí)慣及日常生活當(dāng)中,方方面面的影響早已是根深蒂固,這樣有深厚歷史積淀和延續(xù)的文化的國(guó)家被外來(lái)文化徹底同化或征服是不可能的。只有那些本土文化根基較淺,深受外國(guó)文化影響的國(guó)家或者因?yàn)閼?zhàn)爭(zhēng)被征服且經(jīng)過(guò)長(zhǎng)時(shí)間的民族同化和文化融合后才能發(fā)生。例如古代的高麗,作為當(dāng)時(shí)中國(guó)的屬?lài)?guó),文化方面深受中國(guó)影響,從統(tǒng)治者到民眾都非常愿意學(xué)習(xí)當(dāng)時(shí)先進(jìn)的中華文明,因此高麗移植《唐律》在文化上幾無(wú)障礙,“國(guó)之思想全然受中國(guó)文化之支配”(今西龍《朝鮮之文化》)[25]。最后一種,就是本國(guó)文化和外來(lái)文化能夠很好結(jié)合,讓二者之間的沖突降到最低,這是一種良性沖突且雙方之間有很大的互補(bǔ)性,這種情況下移植法就有可能在本國(guó)土壤上能順利生存和發(fā)展。這也是當(dāng)今大多數(shù)國(guó)家法律移植所要面臨的情況。對(duì)于文化因素的影響,如果是本國(guó)文化中存在一些陋習(xí),從而影響了本國(guó)法治現(xiàn)代化的進(jìn)程,則需要首先在本國(guó)除弊革新。就我們中國(guó)而言,長(zhǎng)期以來(lái)深受儒家思想影響,基于人治文化傳統(tǒng)的法律虛無(wú)觀還比較濃重,公民權(quán)利意識(shí)淡漠,遇到糾紛首先是托熟人找關(guān)系,而非尋求法律救濟(jì),這些都是我國(guó)法律文化中的弊端,也是阻礙我國(guó)法治現(xiàn)代化的阻礙。法律移植不僅僅是條文的移植,更為重要的條文背后的原則與精神,也就是長(zhǎng)期以來(lái)整個(gè)社會(huì)的法律思維與文化傳統(tǒng)。這些法律原則和思想“并不源于某些立法機(jī)關(guān)和或法院的特別決定,而是源于在16是,法律移植并不意味著更換統(tǒng)治階級(jí),只要移植法的精神和本國(guó)政治體制沒(méi)有根本上的沖突,經(jīng)過(guò)統(tǒng)治者認(rèn)可,無(wú)產(chǎn)階級(jí)統(tǒng)治的社會(huì)主義國(guó)家也可以借鑒、移植資本主義國(guó)家的先進(jìn)法律制度,只要是社會(huì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展的客觀需要。法律條文并不是都具有政治目的,更多的是條文本身的功能目的?!胺蓷l文的政治目的不同不能抹煞其具體功能上的一致性,更不能以政治體制的不同否認(rèn)不同法律制度間的相互影響、借鑒和吸收的事實(shí)及其可行性和必要性?!盵23]都是民主政治制度,社會(huì)主義和資本主義在公民權(quán)、選舉制度、社會(huì)保障、權(quán)力監(jiān)督及行政體系等方面都有共通之處,都存在借鑒和移植的可能。政治體制相對(duì)經(jīng)濟(jì)發(fā)展總是存在滯后問(wèn)題,不能及時(shí)滿(mǎn)足經(jīng)濟(jì)發(fā)展的需求。我國(guó)計(jì)劃經(jīng)濟(jì)時(shí)代引進(jìn)的很多法律,初衷和方向都是好的,但是就是由于政府相關(guān)部門(mén)職能沒(méi)有轉(zhuǎn)換,很多涉及到市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)體制改革的移植法都沒(méi)有成功。這是因?yàn)榉蓻](méi)有得到很好的實(shí)施,法律只有通過(guò)行政機(jī)關(guān)和司法機(jī)關(guān)的有效執(zhí)行才能實(shí)現(xiàn)效果,而這些實(shí)施機(jī)構(gòu)都屬于政治的產(chǎn)物。法律移植現(xiàn)階段大多是自上而下推進(jìn),尤其當(dāng)?shù)赜蚩臻g的限制越來(lái)越小,政治因素的作用也就越來(lái)越大。現(xiàn)階段,我國(guó)的政治對(duì)法律有決定性影響,如果統(tǒng)治階級(jí)對(duì)法律移植是積極主動(dòng)且在實(shí)施時(shí)能夠促使各相關(guān)部門(mén)依據(jù)法律轉(zhuǎn)變職能,并給予其長(zhǎng)時(shí)間持續(xù)一致的政治保障,法律移植成功的可能性就會(huì)大大增加。4.1.3文化因素任何一個(gè)國(guó)家,都有自己獨(dú)特的傳統(tǒng)法律思想與文化,因此法律移植的成敗,與法律制度中所隱藏的法律精神及本國(guó)的法律文化也有著莫大的關(guān)系。梁?jiǎn)⒊f(shuō)過(guò),在西方打開(kāi)中國(guó)的大門(mén)后,人們先是感到器物不如人,之后又感到這種不如別人不僅僅是器物上的,而且是制度上的,最后大家感到與西洋最根本的差異是文化上的。[24]法律屬于人文科學(xué)的范疇,是人類(lèi)文化的重要組成部分。由于文化的特質(zhì)性,法律文化作為一個(gè)國(guó)家文化的重要組成部分,與價(jià)值觀念、風(fēng)俗習(xí)慣、民族精神等有著廣泛的聯(lián)系,任何法律都是置于與其相適應(yīng)的文化環(huán)境之中,在有文化保障的環(huán)境下取得發(fā)展并真正實(shí)現(xiàn)其價(jià)值。法律文化作為法律環(huán)境中最深層次的因素,正是制約移植的法律能否真正運(yùn)行的決定性因素。目前學(xué)術(shù)界的主流觀點(diǎn)是法律可以移植,但是與法律文化不相適應(yīng)的移植是不會(huì)成功的。在移植外國(guó)法律時(shí),不可避免會(huì)發(fā)生著兩種異質(zhì)法律文化的碰撞與沖突,這是文化交流過(guò)程中所出現(xiàn)的必然結(jié)果。法律文化是世界各國(guó)、各民族所共有的精神財(cái)富。交往是文化的屬性,任何國(guó)家或者民族,不能因?yàn)槲幕系牟町惥途芙^交流,“閉關(guān)鎖國(guó)”只會(huì)導(dǎo)致落后。何況文化之間的流動(dòng)性自古以來(lái)就從未停止過(guò),尤其是隨著現(xiàn)代交通通訊和互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的發(fā)展,人類(lèi)的交流前所未有的方便快捷,這也為文化交流提供了極為有利的平臺(tái),整個(gè)世界變成了一個(gè)非常緊密的1418相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間里形成的一種職業(yè)和公共正當(dāng)意識(shí)?!盵26]為此,移植法律之前,有必要引進(jìn)相應(yīng)的法學(xué)理論做鋪墊,并作為法學(xué)教育和法學(xué)研究的重點(diǎn)課題,使得本國(guó)法律人士能夠?qū)νㄟ^(guò)對(duì)這些理論學(xué)習(xí)研究,了解西方發(fā)達(dá)國(guó)家法律原則和精神,為以后法律移植的開(kāi)展打下良好的基礎(chǔ)。此外,在我國(guó),培育現(xiàn)代化的法律文化環(huán)境尤為重要,提升整體國(guó)民的法律素養(yǎng),培養(yǎng)法律職業(yè)人才,提高法律工作者的法律意識(shí)和技能,加強(qiáng)司法機(jī)關(guān)的獨(dú)立性,形成法律至上的現(xiàn)代法治社會(huì)。這些不但是我國(guó)移植西方先進(jìn)法律所需要做的本土改造,也是我國(guó)法治現(xiàn)代化建設(shè)的需要。對(duì)于法律移植而言,文化上的沖突并不是不能解決的,但過(guò)程是漫長(zhǎng)和艱辛的,尤其是和文化有著密切關(guān)系的婚姻、家庭和人權(quán)等領(lǐng)域的法律更是如此,不能無(wú)視文化差異去急切地移植外國(guó)法律,應(yīng)當(dāng)在做好充分準(zhǔn)備的情況下再進(jìn)行借鑒和移植。4.1.4地理因素地理決定論的觀點(diǎn)曾廣泛流行于各種學(xué)科的研究之中,按照這個(gè)觀點(diǎn),地理環(huán)境對(duì)政治體制及法律、文化等都起到?jīng)Q定作用。早在古希臘時(shí)代,柏拉圖和亞里士多德就提出地理環(huán)境影響民族特性和社會(huì)性質(zhì)的觀點(diǎn)。孟德斯鳩在《論法的精神》一書(shū)中提出了一個(gè)國(guó)家的社會(huì)制度、法律體系及民族精神都決定于土地和氣候的特性。地理決定論的觀點(diǎn)夸大了地理環(huán)境的作用,因?yàn)榈乩憝h(huán)境是社會(huì)發(fā)展的客觀物質(zhì)條件而不能上升為主導(dǎo)的或決定性的因素。不過(guò)作為社會(huì)存在和發(fā)展必要的外部條件,地理環(huán)境對(duì)一個(gè)國(guó)家的民族特性和法律文化的形成確實(shí)有著一定程度上的影響。地理上相近的國(guó)家因?yàn)槲幕残暂^多且交流廣泛,法律借鑒和移植的情況也發(fā)生的較多。在古代,每一個(gè)文化圈的形成,大致都是以一個(gè)國(guó)家為中心輻射而成,地理上越靠近的國(guó)家所受到的輻射自然也越大。諸如中國(guó)法系、印度法系、伊斯蘭法系,都是在相鄰國(guó)家的傳播和交流中形成的,畢竟古人的交流受到地域的嚴(yán)重限制。不過(guò)隨著現(xiàn)代交通通訊技術(shù)的發(fā)展,人類(lèi)的活動(dòng)半徑已遠(yuǎn)遠(yuǎn)不是古代靠畜力代步所能相比的了,地理因素對(duì)于現(xiàn)代社會(huì)法律移植的影響也越來(lái)越弱??梢哉f(shuō),在現(xiàn)代法律移植中,地理因素不再是一個(gè)重要的制約因素。4.2法律內(nèi)部因素法律移植的效果除了受到經(jīng)濟(jì)、政治、文化及地理等外部因素的影響外,還受到與法律條文本身有關(guān)的因素的影響,就是法律的內(nèi)部因素。這是因?yàn)榉勺陨砭哂歇?dú)立性,法律自身的獨(dú)立性才讓法律在不同國(guó)家的移植變?yōu)榭赡?。它包括:法律詞匯的真實(shí)含義、法律的結(jié)構(gòu)、法律的解釋及其技術(shù)、相關(guān)的立法精神、法律的原則、法律的地位、法律調(diào)整的社會(huì)關(guān)系的種類(lèi)等。[27]例如在不同的國(guó)家,由于存在語(yǔ)言及表達(dá)的差異,對(duì)于法律詞匯的理解就會(huì)有所差異,因此法律移植過(guò)程中,法律語(yǔ)言的翻譯和選擇是一個(gè)十分重要的問(wèn)題。“法的原理與思想是通過(guò)恰當(dāng)?shù)姆烧Z(yǔ)言而表現(xiàn)的,故文化沖突首先表現(xiàn)在法語(yǔ)言表述之不同?!盵28]法律移植不是外國(guó)法律條文的文本翻譯,而是要把外國(guó)的法律制度用本土化的語(yǔ)言表述出來(lái),形成被民眾所理解,被社會(huì)所接受的意義。比如日本,把法律移植稱(chēng)為法律繼受,不同的法律詞匯表達(dá)的是同一個(gè)含義。當(dāng)然,也有同一個(gè)法律詞匯在不同的國(guó)家所表達(dá)的內(nèi)涵不同。再比如,由于法律結(jié)構(gòu)的不同,對(duì)于同一個(gè)行為,不同的國(guó)家往往由不同的部門(mén)法去引導(dǎo)。有些國(guó)家法律結(jié)構(gòu)不同,但是發(fā)揮的社會(huì)功能一樣。例如對(duì)于吸食毒品,在我國(guó)屬于行政法解決的問(wèn)題,公安機(jī)關(guān)會(huì)決定是否實(shí)施勞動(dòng)教養(yǎng),而在法國(guó)、日本等國(guó)就把吸毒視為犯罪,屬于刑法解決的問(wèn)題。也有些國(guó)家雖然有相同的法律結(jié)構(gòu),但是其社會(huì)功能并不一樣。這是因?yàn)槟承┌l(fā)展中國(guó)家雖然將西方法律幾乎照搬過(guò)來(lái),但是法律沒(méi)有發(fā)揮其在西方國(guó)家所發(fā)揮的社會(huì)功能,成了一紙空文。另外,對(duì)于同一個(gè)法律的不同解釋?zhuān)瑯觾?nèi)容的法律在不同國(guó)家其地位不同等等,都是我們?cè)诜梢浦驳倪^(guò)程中所需要關(guān)注的問(wèn)題。21文明共同屬性的價(jià)值觀(如公平、正義、自由等)具有普遍合理性,能被全人類(lèi)所認(rèn)同并反映在世界各國(guó)的法律制度中。這些共性決定了法律文明在發(fā)展過(guò)程中不僅可以繼承本民族前一個(gè)時(shí)代的法律成果,而且可以借鑒其他國(guó)家法律文明和法律建設(shè)、法律思想的優(yōu)秀成果。并且,在全球化進(jìn)程不斷加速的背景下,人類(lèi)共同的法律規(guī)則不斷增多,文化交流日益頻繁和廣泛,這些也為人類(lèi)法律意識(shí)的共同性和相通性創(chuàng)造了有利條件。不過(guò),很多學(xué)者認(rèn)為不存在普遍適用的法制模式。在他們看來(lái),法律是民族精神的產(chǎn)物,法律在不同民族、不同國(guó)家和地區(qū)都有其各自不同的表現(xiàn)形式,具有鮮明的民族印記,它只能根植于特定的國(guó)家和民族的土壤之中,是一種“地方性知識(shí)”。那種普適全球各國(guó)的“世界法律”是不可能存在的。我國(guó)法學(xué)家蘇力認(rèn)為:一個(gè)社會(huì)現(xiàn)代法治的形成及其運(yùn)作需要大量的、近乎無(wú)限的知識(shí),包括具體的、地方性的知識(shí),這些知識(shí)不可能放之四海而皆準(zhǔn),特別是外國(guó)的經(jīng)驗(yàn)不可能代替中國(guó)的經(jīng)驗(yàn)。[31]普適化法律雖然是我們很多法學(xué)家的夢(mèng)想,但是在當(dāng)前復(fù)雜的國(guó)際環(huán)境中幾乎不可能實(shí)現(xiàn),而伴隨著大量法律移植的法律趨同化則成為一種大趨勢(shì)。在一些技術(shù)性較強(qiáng)的法律部門(mén),如商法、知識(shí)產(chǎn)權(quán)法、所得稅法、交通控制法、大氣污染治理法、自然資源保護(hù)法等,法律被看做一種技術(shù),輕松地跨越了政治邊界,進(jìn)一步加強(qiáng)了法律在全球范圍的趨同。[32]這些技術(shù)性法律的適用性較強(qiáng),也比較容易跨越意識(shí)形態(tài)和政治邊界移植成功,是我國(guó)在法律移植過(guò)程中的優(yōu)先選擇,也是我國(guó)發(fā)展市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和實(shí)現(xiàn)法治社會(huì)的必然選擇。例如我國(guó)上世紀(jì)70年代后期開(kāi)始的環(huán)境立法活動(dòng)的走向可以明顯地看出對(duì)西方國(guó)家環(huán)境法移植的軌跡。從1989年開(kāi)始,我國(guó)環(huán)境立法開(kāi)始著重于環(huán)境保護(hù)與環(huán)境污染防治方面的立法。1989年頒布了《環(huán)境保護(hù)法》和《水土保持法》,1995年制定了《固體廢物污染環(huán)境防治法》,修改制定了《大氣污染防治法》,1996年《制定了環(huán)境噪聲污染防治法》,修改制定了《水污染防治法》,1998年修改制定了《森林法》和《土地管理法》,1999年修改制定了《海洋環(huán)境保護(hù)法》。進(jìn)入本世紀(jì)后,2003年頒布了《放射性污染防治法》,2004年又修改通過(guò)了《固體廢物污染環(huán)境防治法》,這些立法活動(dòng),體現(xiàn)了我國(guó)環(huán)境立法的最新水平,一些主要的法律制度如自然資源有償使用制度、清潔生產(chǎn)制度、環(huán)境影響評(píng)價(jià)制度、排污收費(fèi)制度、環(huán)境權(quán)制度等,基本上是從西方國(guó)家移植過(guò)來(lái)的。[33]2007年實(shí)施的《物權(quán)法》中諸多原則和規(guī)定都是借鑒了德日及臺(tái)灣地區(qū)的法律制度,是中國(guó)完善民法體系的一大里程碑。此外,在行政法領(lǐng)域,構(gòu)成我國(guó)行政救濟(jì)制度的《國(guó)家賠償法》和《行政復(fù)議法》也廣泛借鑒了發(fā)達(dá)國(guó)家的相關(guān)制度,《行政處罰法》中的行政聽(tīng)證制度也是從西方國(guó)家移植而來(lái)。在全球化浪潮席卷世界的今天,中國(guó)不可能把自己孤立起來(lái)閉門(mén)造車(chē),吸收、2022移植外國(guó)優(yōu)秀法律制度不僅可行,而且尤為重要。5.2中國(guó)法律移植面臨的本土化問(wèn)題對(duì)于法律移植而言,本土化是個(gè)無(wú)法繞過(guò)的問(wèn)題,這也是我國(guó)移植國(guó)外先進(jìn)法律制度和思想時(shí)所遇到的最大問(wèn)題,也是影響法律移植成敗的關(guān)鍵因素。移植的法律能夠融入本土的法律體系和社會(huì)環(huán)境,實(shí)現(xiàn)移植法的本土化,是法律移植成功的前提條件和關(guān)鍵環(huán)節(jié),也是法律移植實(shí)現(xiàn)其自身目標(biāo)的價(jià)值預(yù)期。單純的移植法律規(guī)則,不重視法的本土化,無(wú)視風(fēng)俗、習(xí)慣、國(guó)情的不同,必將與社會(huì)實(shí)際脫節(jié),難以達(dá)到預(yù)期目的,最終事與愿違。所以,我們首先需要搞清楚何為法律本土化。有的學(xué)者認(rèn)為本土化就是“用本國(guó)法去同化和整合外國(guó)法”[34],還有學(xué)者認(rèn)為:“法的本土化就是現(xiàn)代化,也就是用本土來(lái)“化”移植過(guò)來(lái)的法律?!盵35]這兩種提法都非常抽象,并沒(méi)有指出具體的運(yùn)作和實(shí)施措施。筆者比較贊同何勤華先生的觀點(diǎn),他認(rèn)為本土化“是指任何國(guó)家的法律要發(fā)揮其內(nèi)在的價(jià)值、功能和社會(huì)作用,必須與其本國(guó)(本地區(qū)、本民族)的政治、經(jīng)濟(jì)、文化、歷史傳統(tǒng)以及風(fēng)俗習(xí)慣等密切結(jié)合,成為該國(guó)文化的一個(gè)組成部分,為人們所接受并自覺(jué)遵守?!盵36]一項(xiàng)移植的法律欲發(fā)揮效應(yīng),就必須尊重自己的歷史傳統(tǒng)與現(xiàn)實(shí)條件,唯有如此,人們才有動(dòng)力去應(yīng)用它,才有意愿要求相應(yīng)制度輔助法律制度得以實(shí)施并有所發(fā)展,法律的實(shí)施者才能夠?qū)Ψ傻捻樌麑?shí)施發(fā)揮作用。本土化作為一個(gè)動(dòng)態(tài)的概念,需要研究具體的運(yùn)作和實(shí)施。筆者認(rèn)為,移植法的本土化不僅要對(duì)移植法本身進(jìn)行本土化改造,還應(yīng)適當(dāng)改造本土環(huán)境以利于移植法更好地在本土發(fā)揮作用。正如何勤華認(rèn)為:“應(yīng)當(dāng)做的不是加工、改造植體,而是改變受體的環(huán)境,營(yíng)造能夠使植體存活、生長(zhǎng)的條件?!盵37]對(duì)于移植法本身,在不影

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論