英文藥品說明書范本_第1頁
英文藥品說明書范本_第2頁
英文藥品說明書范本_第3頁
英文藥品說明書范本_第4頁
英文藥品說明書范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩51頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

11三月2024英文藥品說明書范本英文藥品說明書InstructionsDirectionsDescriptionPackageInsert或簡稱Insert,LeafletDataSheets主要內(nèi)容①DrugNames②Description③PharmacologicalActions④Indications⑤Contraindications⑥D(zhuǎn)osageandAdministration⑦AdverseReactions⑧Precautions⑨Package⑩Storage第一節(jié)藥品名稱商品名(TradeName或ProprietaryName)通用名(GenericName)化學名(ChemicalName)例:日本田邊有限公司生產(chǎn)的熊去氧膽酸片TradeName:Ursosan(tablets)GenericName:UrsodeoxycholicAcid(熊去氧膽酸);ChemicalName:3α,7βdihydroxy-5β-Cholanoicacid(3α,7β二羥基5β膽烷酸)藥品名稱的翻譯音譯:按英文藥品名稱的讀音譯成相同或相近的漢語。如:Tamoxitn它莫西芬音譯較為方便,但不能表意。意譯:按藥品名稱所表達的含意譯成相應(yīng)的漢語。例如:cholicAcid膽酸;也可按其藥理作用翻譯.如:Minidiab滅糖尿(治療糖尿病藥物)等。音意合譯:藥品名稱中的一部分采用音譯,另一部分采用意譯.例如:Coumadin香豆定(coumarin香豆素)。諧音譯意:以音譯為原則,選用諧音的漢字,既表音,又表意,音意結(jié)合。例如:Doriden多睡丹,商品名稱可以這樣翻譯,而法定名稱則規(guī)定不可以這樣翻譯。第二節(jié)性狀DescriptionChemicalStructure

CompositionPhysicalandChemicalProperties常用的詞語表示組成、制備的詞及短語,如:

contain含有;bepreparedfrom由……制備;have(possess)由(具有)表示性質(zhì)的一些詞類,如:

crystalline結(jié)晶的

structure結(jié)構(gòu)solubility溶解度

injection注射劑insoluble不溶的odo(u)r氣味

solution溶液tablets片劑derivative衍生物

colo(u)rless無色的tasteless無味的

liquid液體sterile無菌的powder粉末solid固體

soluble可溶的molecularweight分子量常見的句型例1.Folicacidisayellowishtoorange,crystallinepowder;odourlessoralmostodourless.葉酸是淡黃色至橙色結(jié)晶粉末,無臭或幾乎無臭。

例2.Intraliposisawhiteopaquefatemulsionforintravenousinjection,containing10W/V%ofpurifiedsoybeanoil.脂肪乳劑是白色,不透明,供靜脈注射用的脂肪乳劑,含有10%(W/V)的精制大豆油。常見的句型例3.熊去氧膽酸片為白色素片,每片含50mg熊去氧膽酸。UrsosanTabletisawhiteplaintabletwhichcontains50mgofursodesoxycholicacid.

例4.本品為白色至類白色結(jié)晶固體,難溶于水、稀酸及大多數(shù)有機溶劑中。Itoccursasawhitetooff-white,crystallinesolid,poorlysolubleinwater,diluteacidandmostorganicsolvents第三節(jié)藥理作用常用標題:PharmacologicalAction藥理作用

PharmacologicalProperties藥理性質(zhì)Pharmacology藥理學ClinicalPharmacology臨床藥理Actions作用

ActionsandProperties作用與性質(zhì)

ClinicalEffect(Use)臨床效果(用途)

MechanismofAction作用機理

ModeofAction作用方式主要內(nèi)容藥理作用(PharmacologicalAction)臨床藥理(ClinicalParmacology)體外試驗(invitroexperiments)藥物代謝(Metabolism)藥效(Potency)毒性(Toxicity)常用詞及短語舉例動詞administrate投藥

excrete排泄maintain維持

resultin導致

produce產(chǎn)生

tolerate耐受

metabolize代謝promote促進protect(from)保護(不變)形容詞常用詞及短語舉例名詞

serumconcentration血清濃度tolerance耐受性invivo體內(nèi)

infection感染

level水平,濃度mechanism機理kidney腎

常見句型舉例例1.Peakserumconcentrationsoftobramycinoccurbetween30andabout60minutesafterintramuscularadministration.

肌注后約30~50分鐘之間妥布毒素的血藥濃度達到高峰。

例2.NembutalSodiumexertsadepressantactionontheCNSandsharesthesedative-hypnoticactionstypicalofthebarbiturates.

戊巴比妥鈉對中樞神經(jīng)系統(tǒng)產(chǎn)生抑制作用,并顯示戊巴比妥類特有的鎮(zhèn)靜催眠作用。常見句型舉例例3.已發(fā)現(xiàn)制霉菌素(Nystain)在腸道內(nèi)可抑制酵母菌(yeast)的生長。Nystainhasbeenfoundtoinhibitthegrowthofyeastintheintestinaltract.

例4.熊去氧膽酸的生物半衰期時3.5-5.8天thebiologicalhalf-lifeofursodeoxycholicacidis3.5-5.8days

第四節(jié)適應(yīng)癥Indications適應(yīng)癥IndicationsandUsage適應(yīng)癥與用途

Major(Principal)Indications主要適應(yīng)癥Uses用途

ActionandUse作用與用途表示與“其他藥物合用”的結(jié)構(gòu)有:

beassociatedwith

inassociationwith

becombinedwith

incombinationwith

becompatiblewith

inconjunctionwith

concomitantwith

togetherwith常見句型1.不完全句結(jié)構(gòu).僅列出疾病或微生物的名稱.例如:

例1Anginapectoris,hypertension.心絞痛,高血壓。

2.由For(或In等)引出的短語,例如:

例2Inthetreatmentofallformsofpulmonarytuberculosisinassociationwithotherantituberculardrugs.與其他抗結(jié)核藥配伍,治療各種類型肺結(jié)核。常見句型3.To+動詞原形構(gòu)成的短語,如:

例3Toprotectthelivercellduringadministrationofdrugshazardoustotheliver.在服用對肝臟有危害的藥物期間,用以保護肝細胞。4.完整的句子結(jié)構(gòu)或段落,有時結(jié)構(gòu)很復雜;例4Nebcinisindicatedforthetreatmentofthefollowinginfectionscausedbysusceptiblemicroorganisms.

乃柏欣適用于治療下列由敏感細菌引起的感染:課后作業(yè)丙磺舒(Benemid)被推薦用于治療痛風及在抗感染治療時增加并延長青霉素類(penicillins)的血漿濃度;阿霉素(Adriamycin)常與其他細胞毒(cytotoxic)藥物合用于化療方案;阿米卡星(Amikacin)可用于治療革蘭氏陽性敏感菌引起的感染,也可用于治療敏感葡萄球菌(staphylococci)引起的感染。

第五節(jié)禁忌癥ContraindicationsRestrictionsonUseContraindications禁忌癥Precautions(Note)注意事項

Warning警告

PregnancyandLactation妊娠與哺乳常用的結(jié)構(gòu)有:contraindicationsare…禁忌癥是…becontraindicatedin(for)…對…禁忌shouldnotbeused(employed)in…不得用于…Itisadvisabletoavoidtheuseof…建議不用于…mustnotbeadministered(given)to…對…不得用藥shouldbeusedwithcaution慎用

benotrecommendedfor…最好不用于…

nonereported未見報道notknown不清楚常見句型1)省略句型,只列出禁忌對象或疾病名稱等。例1.Hypersensitivitytoquinoiones,severerenalinsufficiency.

對喹喏酮類過敏,嚴重腎功能不全。

2)完整的句子或段落例2.Cetazolinsodiumiscontraindicatedinpatientswithknownhypersensitivitytocephalosporingroupofantibiotics.

先鋒5號禁用于已知對頭孢菌素類抗生素過敏的患者。課后作業(yè):5歲以下兒童禁用敵胺(Antistine)。對本品過敏的患者禁用本品。膽管阻塞(bileductobstruction)患者禁用熊去氧膽酸。如果不是臨床需要,建議本品(Aramine)不要與環(huán)丙烷(cyclo-propane)合用。

第六節(jié)用量與用法本項最常用的英語表示法有:DosageandAdministration用(劑)量與用法

Administration用法RouteofAdministration給藥途徑(用法)DirectionforUse用法Methodof(for)Administration用法ModeofApplication用法ApplicationandDosage用法與用(劑)量Dosage用(劑)量HowtoUse用法Dosology劑量學常用句型:例1Unlessotherwiseprescribedbythephysician,theaveragedailydoseis1capsule3timesdaily.

如果醫(yī)生不另開處方,平均日劑量為每日3次、每次1個膠囊。

例2Thesuggesteddoseis10to15mgperkgbodyweightdailyin3-4divideddosesorally,takenwithmeals.

日劑量最好每公斤體重10-15mg,分3-4次口服,與食物共服。常用句型:例3Inseverschroniccases,treatmentisstartedwithdaily1to2ampoulesofBilocidandcontinuedwithoneampouleeveryotherday,injectedslowlybytheintravenousroute.

治療嚴重的慢性疾病時,治療從每日1-2支利膽素注射劑開始,繼續(xù)治療時每隔一日1安瓶緩慢靜脈注射。例4…therecommendedsingledoseis1ampoule,givensubcutaneously,intramuscularlyorintravenously.

建議一次劑量為1安瓶,皮下、肌肉或靜脈注射給藥。課后作業(yè)片劑(或糖漿)應(yīng)于食間或飯后用少量液體送服。開始劑量推薦為每日3次,每次半片美多巴(Madopa)。推薦的首劑量為每20mg,一次服用。成年人肌肉注射,每日400-600mg,分2-3次注射第七節(jié)不良反應(yīng)1.“不良反應(yīng)”的常用的英語表示法有:AdverseReaction(s)不良反應(yīng)Unwanted(Untoward)Reaction(s)不良反應(yīng)2.“副作用”的常用的英語表示法有:

Side-effect(s)副作用SideReaction(s)副作用Unwanted(Undesirable)Effects副作用

By-effects副作用常用句型:例1Ciprofloxactinisgenerallywelltolerated.Themostfrequentlyreportedadversereactionsare:nausea,diarrhea,vomiting,abdominalpain,headache,restlessness,rashanddizziness.

環(huán)丙沙星一般耐受良好。最常報道的副作用有:惡心、腹瀉、嘔吐、腹痛、頭痛、不安、皮疹、頭暈。

例2Whenadversereactionsoccur,theyareusuallyreversibleanddisappearwhenthehormoneisdiscontinued.當不良反應(yīng)發(fā)生時,它們往往是可逆的,停用激素后副作用即消失。常用句型:例3Themostseriousside-effectisdamagetothebonemarrow.Becauseofthis,thewhitebloodcellcountshouldbecontrolledoftenenoughduringthetreatment.

最嚴重的副作用是骨髓損害,因此在治療期間,要經(jīng)常監(jiān)測白細胞計數(shù)。例4Theseunwantedeffectsusuallydisappearspontaneouslyafter7-14daysorfollowingatemporaryreductioninthedosage.

這些副作用通常在7-14日之后,或者暫時降低劑量便自行消失。第八節(jié)注意事項常用的英語表示法:

Precaution(s)注意事項Specialnote(caution,precaution)特別注意

Caution(s)注意事項N.B.注意

Noto注意Warning(s)警告

Important重要事項Importantforthepatients患者須知常用句型:例1Ciprofloxacincouldresultinimpairmentofthepatientsabilitytodriveoroperatemachinery,particularlyinconjunctionwithalcohol.

環(huán)丙沙星能損害人們駕駛汽車或操縱機器的能力,尤其是在飲酒之后。例2Dosageshouldbecontrolledbyperiodicdeterminationsofprothrombintime(PT)orothersuitablecoagulationtests.

必須定期檢查凝血酶原時間(PT),或做其他相應(yīng)的凝血試驗來控制劑量。Ursofalkcapsulesmustbeusedundermedicalsupervision.Ursofalk膠囊必須在醫(yī)生指導下用藥OsyContainTabletsareNOTintendedforuseasaprnanalgesic.OxyContain片不用于短暫的(臨時的)疼痛常用句型:注:prn=prorenata=臨時的第九節(jié)包裝常用的英語表示法Pack(s)(Packing(s))包裝Supplies(Supplied)包裝

Package(s)包裝HowSupplied包裝方式

PackingforHospital醫(yī)院用包裝MethodofSupply包裝方式

PackageQuantities(Quantity)包裝量

Presentation包裝

Hospital(Size)Packs醫(yī)院用包裝

Availability包裝TradePacks(Packings)商品包裝

Mode(Form)ofIssue包裝常用句型:例1PackingBottleof12capsules250mgand500mg.Boxof12capsules250mginblister.

Bottleforpediatricuse(granulated):20gramgranulatedcontain1gramampicillin,Thecontentofthespoonincludedinthepackingcorrespondsto100mgampicillin.

包裝瓶裝12粒膠囊,每粒含量250或500mg。盒裝12粒膠囊(水泡眼包裝),每粒含量250mg。瓶裝兒童用顆粒劑:每瓶20克顆粒劑含有1g氨芐青霉素。附在包裝內(nèi)的一匙的量,相當于100mg氨芐青霉素。常用句型:例2Packages:Boxcontainingone100mgbottle

包裝:盒裝,每盒1瓶,每瓶100mg。例3Temaril250:white,film-coatedtabletsmarkedononesidewith250,eachtabletcontaining291.5mgciprofloxacinhydrochloridemonohydrate(equivalent250mgciprofloxacin).

替馬利爾250:白色的薄膜片,一面刻有“250mg”字樣、每片含291.5mg鹽酸環(huán)丙沙星-水合物(相當于250mg環(huán)丙沙星)。常用句型:包裝美多巴(Madopa)刻痕片,每片含200mg左旋多巴和50mg芐絲肼。商品包裝包括50及100片糖衣片。包裝標準包裝為20粒糖衣九。醫(yī)院用包裝為100,500及1000粒糖衣丸。也提供醫(yī)院用的單位劑量(Unit-Dose)的鋁塑包裝,(每包)100片裝第十節(jié)貯存(Storage)常用的一些短語有:

store(keep)inacoolanddryplace存于于陰涼干燥處

awayfromlight避光

awayfromchildren勿讓兒童接觸

protectfromlight(heat)避光(熱)

outof(the)reachofchildren勿讓兒童觸及

preventmoisture防潮常用句型:例1storemedicinescarefully.Keepawayfromchildren.

注意保存.勿讓兒童接觸。例2Storebelow25℃protectingfromfreezingandlight.

存于25℃以下,防凍,避光。例3

Storeatcontrolledroomtemperature(15℃一30℃).Dispenseinairtight,light-resistantcontainer

避光保存。藥片在使用前于紙盒中保存。在恒溫室溫(15℃一30℃)下保存。調(diào)劑時,使用密閉,避光容器。常用句型:例4Ampoulesandunopenednasalspraybottlesshouldbestoredinarefrigerator(2-8℃).Onceopenedthenasalspraybottlemustbekeptatroomtemperature;itshouldbekeptintheuprightpositionandusedforamaximumof4weeks.Likealldrugs,Miacalcicshouldbekeptoutofreachofchildren.

安瓿或未開啟的噴霧劑瓶應(yīng)存于冰箱(2-8℃)中。噴霧劑瓶一旦開啟。就應(yīng)于室溫下保存、藥瓶應(yīng)直立存放,使用時間最多為4周。與其他藥物一樣,密鈣息應(yīng)妥善保存,勿讓兒童接觸。課后作業(yè):本栓劑不得存于25℃以上的溫度。有效期(Validity)及貯法:溶液放置于20℃以下可保存5年。藥液應(yīng)在配制后立即使用,但在4℃下可貯存一周。第十一節(jié)其他項目1、特點(Characteristics)

2、性質(zhì)(Properties)

3、藥代動力學(Phamacokinetics)

4、用藥過量(Overdosage)

5、相互作用(Interactions)6、有效期(Validity)

7、其他可能出現(xiàn)的項目。1、特點(Characteristics)主要內(nèi)容是藥物的藥理作用特點、療效、劑量及藥物代謝等。所以本項內(nèi)的英語詞匯及結(jié)構(gòu)特點與“藥理學”、“劑量”等項內(nèi)容相似。例句:Characteristics:

1)Asverinisanentirelynewandpatentedcoughmedicine.

2)Asverinbeinganon-narcotic,canbeusedasacommonmedicine.

3)AntitussiveeffectofAsverinisequaltoormorepowerfulthanthatofcodeine.

4)Asverinisprovidedwithanexpectorantingactionwhichhasbeenneverfoundinanyconventionalantitussitiveagentssofaravailableinthemarket.

5)Asverincanbeadministeredsafelyforalongdurationwithoutanyside-effect.2、性質(zhì)(Properties)本項內(nèi)容與Characteristics基本相同。例Methotrexate(MTX)isanantimetaboliteoffolicacidwhichhasbeenusedforalongtimeinthechemotherapyoftumours.

氨甲葉酸(簡稱MTX)為甲酰四氫葉酸的抗代謝物,長期以來一直用作治療腫瘤的化療藥物。

3、藥代動力學(Phamacokinetics)內(nèi)容主要是代謝(metabolism),吸收(absorption),分布與排泄(distributionandelimination)等例Ampicillinisstableinthepresenceofgastricacidandiswellabsorbedfromthegastrointestinaltract.Itsabsorption,however,isdiminishedwhenitistakentogetherwithfood

氨芐青霉素在胃酸中穩(wěn)定.而且易被胃腸道吸收然而與食物共服,其吸收減少。

例TheabsolutebioavailabilityofMiacalicfollowingintramuscularorsubcutaneousinjectionisapproximately70%.Itspeakplasmaconcentrationisattainedwithinonehourandithashalf-lifeofeliminationof70-90minutes.Upto95%ofthedoseisexcretedviathekidneys,2%asunchangeddrug.Theapparentvolumeofdistributionis0.15~0.31/kgandproteinbinding30~40%.

肌注或者下注射后.密鈣息的絕對生物利用率約為70%。1小時內(nèi)其血藥濃度可達高峰,其半衰期為70~90分鐘。高達95%的劑量經(jīng)由腎臟排出,2%以其不變的藥物原型排出。表觀分布容積為0.15~0.31/kg、蛋白質(zhì)結(jié)合率為30~40%。4、用藥過量(Overdosage)

主要介紹用藥過量所產(chǎn)生的后果(effect),癥狀(signsandsymptoms)及處理(treatment)方法。其英語詞匯和結(jié)構(gòu)等與“劑量與用法”,“副作用”,“注意事項”等項目中的詞匯和結(jié)構(gòu)相似。5、相互作用(Interactions)本項內(nèi)容主要是介紹藥物合用時的注意事項。例Temariltabletsshouldnotbeadministeredwith4hoursofmedicationscontainingmagnesium,aluminumorironsaltsasinterferencewithabsorptionmayoccur.

在使用了含鎂、鋁或鐵鹽的藥物之后的4小時內(nèi)不應(yīng)使用環(huán)丙沙星片劑,因為可能影響吸收。

6、有效期(Validity)

藥品的有效期或失效期有以下幾種表示方法:validity有效期storagelife貯存期

Expiry(Exp.)date失效(日)期Shelflife貯存期(貯藏期限)Expiring失效期Stability穩(wěn)定性

Expirationdate失效(日)期例1Expiry:18months(Expirydateisprintedontheviallabel.)

有效期:18個月(失效日期印在瓶簽上)。

例2Validityandstorage:Thesolutionwillkeepforfiveyearsifstoredatatemperaturebelow+20℃

有效期及貯存法:于20℃以下可保存5年。

常用句型:7、其他可能出現(xiàn)的項目。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論