中英文對(duì)照版一只白色的蒼鷺_第1頁
中英文對(duì)照版一只白色的蒼鷺_第2頁
中英文對(duì)照版一只白色的蒼鷺_第3頁
中英文對(duì)照版一只白色的蒼鷺_第4頁
中英文對(duì)照版一只白色的蒼鷺_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

一只白色的蒼鷺這是六月里的一個(gè)黃昏,還不到八點(diǎn)鐘,枝干間雖然還閃爍著一抹暗淡的夕陽,樹林里卻已經(jīng)充滿陰影。一個(gè)小姑娘正在把一頭母牛往家里趕。這是只步子沉重、行動(dòng)遲緩,好惹人生氣的畜牲,不過盡管如此,它還算是一個(gè)有用的伙伴。她們倆背對(duì)斜陽朝樹林深處走去,她們的腳都很熟悉林中小路,因此,看得見也好看不見也好,她們都不用發(fā)愁。整整一個(gè)夏天,這頭老母牛幾乎沒有一天晚上,是自動(dòng)走到牛欄跟前等人來開門的;相反,把自己藏在越桔叢里成了它最大的快樂。雖然它脖子上掛有一只聲音響亮的鈴鐺,但是她已經(jīng)發(fā)現(xiàn):只要站定了一動(dòng)不動(dòng),這只鈴鐺就不會(huì)出聲。這樣一來,西爾維亞就得費(fèi)好大的勁兒來找它了。小姑娘嘴里不斷發(fā)出“牛啊!牛!”的呼喚,卻從來聽不見一次“哞”的應(yīng)和聲。找啊找啊,小姑娘幾乎都快失去了兒童有限的耐心。要不是這頭牲口奶的質(zhì)量好,產(chǎn)量也高,主人們是絕對(duì)不會(huì)這么遷就它的。而且反正西爾維亞有的是時(shí)間,她正犯愁不知怎樣打發(fā)呢。有時(shí)候,遇到天氣好,把牛的惡作劇看成一次饒有興味的捉迷藏游戲,倒也可以解解悶兒。小姑娘沒有游伴,因此她就興致勃勃地讓自己參加到這樣的娛樂里來了。這一回,“尋人”的時(shí)間實(shí)在拖得太長,連很沉得住氣的畜牲也免不了反常地發(fā)出聲音,從而暴露了自己的位置。西爾維亞是直到在沼澤地邊緣找到“毛萊太太”時(shí)才樂得笑出聲來的,接著,她親昵地用帶樹葉的小樺樹枝抽打它,催促它快點(diǎn)回家。老母牛也不再貪玩,甚至還自己對(duì)準(zhǔn)正確的方向,跨著大步沿著小路朝前走去,自從離開牧場(chǎng)以來這還是第一次呢。它已經(jīng)很想讓人給自己擠奶了,所以連地上的青草也不怎么停下來吃。她們這么晚回家,西爾維亞都不知道姥姥會(huì)怎么說呢。她是五點(diǎn)半離開家的,到現(xiàn)在時(shí)間已經(jīng)很長了,不過誰都清楚,要用很短的時(shí)間完成這樣的任務(wù)也不是件容易的事。梯爾利太太自己過去也多次在夏日傍晚放牧過這只磨人的兩角畜生,她該不會(huì)責(zé)怪別人磨磨蹭蹭。相反,她一邊等待一邊還應(yīng)該感到欣慰呢,因?yàn)槿缃袼偹闾砹宋鳡柧S亞這個(gè)幫手,這幫手還是挺有用的呢。慈祥的老婆婆猜想有時(shí)是西爾維亞自己貪玩才弄得這么晚的;自古以來還真沒見過這樣一個(gè)到了野外便不知回家的孩子!人人都說,對(duì)于一個(gè)在擁擠的工業(yè)城市里生活了八年、發(fā)育不良的小女孩來說,換個(gè)環(huán)境是最好不過的事??墒菍?duì)西爾維亞自己來說,她的生命象是到了這兒鄉(xiāng)下才真正開始的。小姑娘常常揪心與憐憫地想起城里鄰家后院長出來的一株天竺葵?!罢f‘她怕見生人,’”梯爾利老婆婆喃喃自語地說,臉上漾出了一絲笑容,那還是她從女兒那一大窩孩子里挑中了不起眼的西爾維亞,帶了她剛回到農(nóng)莊上那時(shí)候的事?!岸颊f‘她怕見生人?!撸∥易聊セ氐竭@兒老家,她就算想見生人也見不到啰!”當(dāng)時(shí),她們來到這所孤寂的房子的門前,正站停下來拿鑰匙開門,一只大聲喵嗚叫著的貓走了過來,在她們身邊挨蹭。這只貓咪有好一陣沒人管了,不過她靠逮知更鳥的小雛鳥過日子,吃得圓圓滾滾的。當(dāng)時(shí),西爾維亞悄沒聲地說,能住在這個(gè)地方真是太美了,她是永遠(yuǎn)也不會(huì)想念自己城里的家的。小姑娘和母牛沿著幽黑的林中小路往前走,母牛慢騰騰地跨著大步,小姑娘急急地移動(dòng)著她的那雙小腳。在溪流旁邊,母牛為了飲水,停留了很久,仿佛方才離開的那片牧場(chǎng)并不是布滿沼澤似的。小姑娘也只好站住了等候。她貪圖涼快,把光赤的腳浸泡在淺灘里,黃昏出來活動(dòng)的大飛蛾紛紛輕輕地撞在她的身上。牛往前移動(dòng)了,小姑娘也涉過淺灘朝前走去。她諦聽著畫眉的啼鳴,她的心因?yàn)橄矏偺鴦?dòng)得更快了。她頭頂上的巨大枝干間響著一片嗡嗡營營聲,顯得生機(jī)勃勃。那些小鳥、小動(dòng)物好象都還不睡,準(zhǔn)備去干各自的營生;要不就是在用睡意朦朧的啼鳴向自己的朋友道晚安。走著走著,西爾維亞也有點(diǎn)瞌睡了。好在現(xiàn)在離家已經(jīng)不遠(yuǎn),空氣也溫和、甜美得很。這么晚了還呆在樹林里,這種情況對(duì)她來說也是很少有的,她仿佛感到自己都溶進(jìn)了灰暗的陰影與搖曳的樹葉之中,成為它們的一分子。她又想起:她是一年前來到鄉(xiāng)下的,但是時(shí)間好象過了很長很長似的,她不知道嘈雜的城里是否一切還跟她在的時(shí)候一樣。她還想起那個(gè)紅臉膛的大個(gè)兒男孩怎樣經(jīng)常追逐她,嚇唬她,想到這里她不由加快了步子向前趲行,以逃離樹木的陰影。突然之間,這個(gè)稚弱的林中姑娘嚇得毛骨悚然,因?yàn)樗犚姀牟贿h(yuǎn)的地方傳來了一陣清脆的口哨聲。這可不是鳥兒的啼囀,那種聲音令人感到友好、親切,而是男孩的口哨,肆無忌憚甚至有點(diǎn)咄咄逼人的口哨,西爾維亞聽?wèi){母牛去經(jīng)受命運(yùn)的擺布,自己躡手躡腳走了幾步,鉆進(jìn)了一叢灌木??墒撬袆?dòng)得太晚了,“敵人”已經(jīng)發(fā)現(xiàn)了她。他用一種很討人喜歡、很有感染力的聲調(diào)喊道:“嗨,小姑娘,這兒離開大路有多遠(yuǎn)?。俊比眍澏兜奈鳡柧S亞的回答幾乎沒法聽清?!斑€遠(yuǎn)著呢,”她說。她不敢放膽抬起頭來看這個(gè)高高的小伙子,這人肩膀上扛著一支槍。不過她還是從樹叢里鉆了出來,重新跟在母牛屁股后面。那年輕人走在她的身邊?!拔沂莵泶驇追N鳥的,”陌生人和藹地說,“我迷了路,非常需要朋友的指點(diǎn),你可別害怕,”他殷勤地加上這么一句。“你大膽說好了,告訴我你叫什么名字,依你看我能不能在你們家里住一夜,好讓我明天一大早再到林子里去打獵?!蔽鳡柧S亞更加害怕了。她的姥姥會(huì)不會(huì)加倍地責(zé)怪她呢?可是誰又能料到會(huì)出這樣的事呢?這事好象也不能怪她呀。她耷拉著腦袋,仿佛脖梗都已經(jīng)折斷了。不過她還是費(fèi)了好大的勁兒哼哼唧唧地發(fā)出了幾個(gè)音:“西爾維?!币?yàn)樗耐橛衷俅螁査惺裁疵至?。三個(gè)伙伴出現(xiàn)在家宅附近時(shí),梯爾利太太正立在門口等候呢。母牛哞的大吼了一聲,算是她作出的解釋?!皩?duì)了,你最好還是自己來把事情交代清楚,你這個(gè)老壞蛋!西爾維,這一回她又藏到哪去啦?”西爾維亞卻嚇得一言不發(fā)。她出于本能,知道她的姥姥還不理解局勢(shì)的嚴(yán)重性。她準(zhǔn)是錯(cuò)把陌生人當(dāng)成了本地的哪一個(gè)農(nóng)家子。那個(gè)年輕人把槍靠在門邊,又把一只鼓鼓囊囊的狩獵袋扔在槍的旁邊;接著他向梯爾利太太道了聲晚上好,又重述了一遍他那徒步旅行者的故事。他還問能不能讓他在這兒過一夜?!半S便找個(gè)地方就行,”他說?!拔曳凑魈焯觳涣辆鸵叩?,不過我可真的是餓壞了。至少你可以讓我喝點(diǎn)牛奶吧,這是很容易辦到的?!薄昂美咸?,當(dāng)然啰,”女主人回答道,她那長期眠休的好客精神象是霎時(shí)間就被喚醒了?!耙悄沩樦舐吠白咭粌捎⒗?,說不定你過夜可以過得舒服些。不過我們當(dāng)然也很歡迎你,雖然我們這里非常簡(jiǎn)陋。我馬上就去擠奶,你隨便休息好了。你可以睡在玉米衣堆上或是羽毛堆上,”她寬宏大度地說。“都是我自己種的和養(yǎng)的。離這兒不遠(yuǎn)的沼澤地那邊有一塊牧場(chǎng),放鵝再好不過了。西爾維,你動(dòng)彈一下,給這位先生去拿只盤子來!”西爾維亞立即走開去了。她很樂意有點(diǎn)什么事兒干,再說,她也餓了。能在新英格蘭的窮鄉(xiāng)僻壤找到這么一所干凈、舒適的小房子,真叫人感到意外呢。年輕人在這一帶見到過最原始的持家方式,也接觸過讓人糟心的家庭,那里十分邋遢,人們對(duì)和母雞生活在一起已經(jīng)習(xí)以為常??墒沁@個(gè)老式的農(nóng)莊料理得非常經(jīng)心,雖然規(guī)模很小,象一處隱士住的茅舍。年輕人熱切地傾聽著老婆婆古雅的談吐,興趣越來越濃地觀察著西爾維亞蒼白的臉和炯炯發(fā)光的灰眼睛。他堅(jiān)持說這頓飯是他一個(gè)月以來所吃到的最美味的一頓。晚飯吃罷,這幾個(gè)新結(jié)識(shí)的朋友圍坐在門口,望著明月冉冉升起。摘草莓的季節(jié)眼看就要到了,西爾維亞是個(gè)摘草莓的好幫手。那頭母牛出的奶不錯(cuò),可是要看住它可真夠費(fèi)事的。女主人絮絮叨叨地說個(gè)沒完,倒是很直爽。接著她又告訴客人,她埋葬過四個(gè)子女,因此西爾維亞她媽以及搬到加利福尼亞去的一個(gè)兒子(還不知是死是活)就成了她僅存的兩個(gè)孩子了。“我那個(gè)兒子阿丹,他的槍法可準(zhǔn)了,”她傷心地解釋道,“只要他在家,我從不短缺山雞和松鼠。我琢磨他這人坐不住,又不愛寫信。唉,我倒也不想責(zé)怪他。要是我年輕那會(huì)兒走得動(dòng),我也是要到處走走去見世面的?!薄拔鳡柧S這方面象他,”在稍停片刻之后姥姥深情地繼續(xù)說道。“這兒沒有一寸土地是她不認(rèn)得的。林中的鳥獸都把她看作自己的同類。松鼠跟她熟得能到她手里來吃東西,各種禽鳥也都這樣。去年冬天她把樫鳥招來,那些鳥兒聒噪個(gè)沒完,要不是我看得緊,我相信她連自己盤子里的肉也會(huì)省下來給它們吃的。我告訴她,除了烏鴉,別的鳥獸我都可以養(yǎng)活——雖然阿丹過去也養(yǎng)馴過一只烏鴉,這鳥兒可通靈性了,簡(jiǎn)直跟人一樣聰明。阿丹離開這里之后,它還常來,過了好久才不來。阿丹跟他爹,這爺兒倆合不來,——可是打從阿丹頂撞了他離開之后,老頭兒就一直垂頭喪氣,再?zèng)]打起精神來過?!笨腿藳]有注意這些話里暗含的一本家庭傷心史,他的興趣已經(jīng)集中到另一件事上去了?!斑@么說,西爾維對(duì)鳥兒的事很熟悉,對(duì)嗎?”他大聲地喊道,一邊扭過頭來看看小姑娘。小姑娘坐在月光底下,十分拘謹(jǐn),但是越來越困了?!拔夷壳罢谑占鞣N禽鳥。我還是個(gè)小孩的時(shí)候就開始干這件事?!保牭竭@里梯爾利太太莞爾一笑。)“近五年來,我一直想要獵捕到兩三種珍貴的禽鳥。只要辦得到,我一定要依靠自己的力量把它們弄到手?!薄澳闶前阉鼈冴P(guān)在籠子里養(yǎng)活著玩嗎?”聽了這番熱情洋溢的表白之后,梯爾利太太狐疑地問?!班蓿皇堑?,我把它們剝制后保存起來,我已經(jīng)有好幾十個(gè)標(biāo)本了,”年輕的禽鳥學(xué)家回答道,“每一個(gè)都是我自己用槍打、用網(wǎng)逮的。星期六那天,就在離這兒三里路的地方,我瞥見一只白色的蒼鷺,我追蹤它,來到這兒。還從來沒有人在這一帶發(fā)現(xiàn)這種禽鳥呢。這是一種小的白蒼鷺?!彼殖鳡柧S亞看了一眼,希望能證實(shí)這只珍貴的禽鳥也是小姑娘的老相識(shí)??墒俏鳡柧S亞的眼睛卻盯看著小徑上的一只癩蛤蟆?!澳阒灰娺^這蒼鷺一眼,便不會(huì)不記得它的?!蹦吧死^續(xù)熱情地說?!斑@是一只身量高高的白鳥,羽毛很柔軟,腿很細(xì)很長。它的窠巢準(zhǔn)是筑在一棵高大的樹的頂部,用小樹枝搭成,跟鷹巢差不多?!蔽鳡柧S亞的心臟猛烈地跳動(dòng)起來;她知道有這么一只奇異的白鳥。有一回,在樹林的那頭,她見到過它站在沼澤地翠綠的草叢里,她還躡手躡腳偷偷地接近過它呢。那兒有一塊開闊地,這里的陽光總是顯得特別明亮,特別溫暖,這兒的地上長著高高的、不住點(diǎn)頭的蒲草。姥姥警告過她,千萬別陷到草底下烏黑柔軟的泥淖里去,否則世界上就算沒她這個(gè)人了。從這兒過去不遠(yuǎn),便是鹽灘地,再過去,就是真正的大海了。西爾維亞經(jīng)常琢磨大海究竟是什么樣的,她經(jīng)常夢(mèng)見大海,卻從來沒有見過大海。在暴風(fēng)雨肆虐的夜晚,大海的怒吼有時(shí)能蓋過林濤聲傳到她耳朵里。“世界上我最最想做到的一件事就是找到那只蒼鷺的窩了,”這時(shí)候,那個(gè)英俊的青年陌生人開口說了?!罢l能幫我找到那地方,我就給他十塊錢?!彼制炔患按丶恿艘痪?,“如果必要,我可以把整個(gè)假期全都用在捕捉它上面。沒準(zhǔn)它是一只過路的候鳥,也可能是被猛禽從原來生活的地區(qū)趕出來的鳥兒?!碧轄柪d致勃勃地專心傾聽著這一番話,西爾維亞卻仍然在觀察那只蛤蟆。要是心境平靜些,她就能猜得出,這只蛤蟆是想鉆回到臺(tái)階底下它的洞里去的,只是被這么晚還呆在外面的這些生客嚇住了,不敢回家。那天晚上,就是想象力再豐富的人也想象不出,用這隨便提到的十塊錢,可以買來多少樣自己渴望已久的好東西。第二天,年輕的獵人在樹林里漫游,西爾維亞陪伴著他。小姑娘已經(jīng)消除了對(duì)這個(gè)友好的小伙子最初產(chǎn)生的畏懼。他顯示出是個(gè)和藹可親、很有同情心的人。他告訴小姑娘許多關(guān)于鳥的知識(shí):它們是如何的懂事,它們住在哪里,它們又是怎樣安排自己的生活。他還送給西爾維亞一把折刀。她象個(gè)荒島上的遺世之民似的,覺得這把刀簡(jiǎn)直是稀世之珍。整整一天,他沒有使小姑娘感到難堪和畏懼,只除了把毫不猜疑在引吭高歌的小鳥從枝頭打下的時(shí)候。要是他手里沒有那支槍,西爾維亞會(huì)加倍喜歡他的。她不能理解,既然他這么喜愛這些禽鳥,何以又要把它們殺死。白日將盡,西爾維亞仍然用充滿欽慕的眼光望著這個(gè)年輕人。她從來沒有見過這么有魅力、這么招人喜歡的小伙子;潛伏在孩童心底那顆女性的心開始被愛戀的夢(mèng)催醒了。這種威力無比的激情的先兆激蕩著、搖撼著這兩個(gè)年輕人,使他們?cè)诖┰竭@片肅穆的樹林時(shí)輕手輕腳,默不作聲。他們停住腳步諦聽一只鳥兒的歌唱,接著又撥開樹枝急急地往前趲行。他們只是偶而才用耳語相互交換幾句話,年輕人走在前面,西爾維亞心醉神迷地在幾步路后面跟著,她那雙灰眼睛因?yàn)榧?dòng),變得烏黑發(fā)亮。她感到茫然若有所失,因?yàn)橐獙ふ业哪侵话咨n鷺不知上哪兒去了。不過她可沒有給客人帶路,她僅僅是跟在后面,更談不上主動(dòng)開口和客人說話了。她要是沒人問就說話,那聲音自己聽了也會(huì)嚇一跳的——迫不得已時(shí)只說一個(gè)“是”字或“不”字就已經(jīng)夠費(fèi)勁的了。夜幕終于開始降臨,他們一起把母牛朝家里趕去。他們來到僅在頭天晚上她聽見口哨還嚇了一大跳的那個(gè)地方,這時(shí)候,西爾維亞的臉上欣然泛出了笑容。二離她家半英里以外,在樹林最外緣地勢(shì)最高的地方,矗立著一棵高大的松樹。這是一起長大的那批松樹中的最后孑遺。究竟它是作為界標(biāo)留下的還是為了別的原因,沒有人說得清楚。砍倒它同伴的那些伐木者不是死了,便是已經(jīng)遠(yuǎn)走他鄉(xiāng)。在樹樁地上,又長出了一片新的樹林,其中有松樹,也有橡樹和楓樹。但是這棵儀態(tài)萬千的大松樹的樹冠高高的凌駕在所有的樹峰之上,成了方圓許多里之內(nèi)海上和岸邊的一處路標(biāo)。西爾維亞非常熟悉這棵大樹。她一直相信只要爬到它的頂部,就能看見大海。她經(jīng)常把手按在巨大、粗糙的樹干上,若有所思地仰望高處那些黑黝黝的枝葉。不管樹底下有多熱,空氣紋絲不動(dòng),高處的枝葉總是被風(fēng)吹得顫悠顫悠的。現(xiàn)在,想到這棵大樹,她心中又增添了一層新的激動(dòng):要是有人在拂曉時(shí)分爬到樹巔把整個(gè)世界收入眼底,豈不是很容易看清白蒼鷺是從哪兒飛出來的?認(rèn)清了地點(diǎn),不就能找到它那隱藏的窠巢了嗎?這是多么偉大的冒險(xiǎn)精神,多么了不起的壯志雄心!然后,在早晨稍晚些時(shí)候,當(dāng)她能夠披露這個(gè)秘密時(shí),她又將得到多么巨大的勝利、喜悅與光榮!這件事太不可思議,太偉大了,簡(jiǎn)直不是一個(gè)童稚的心靈所能包容的了。整個(gè)夜晚,小農(nóng)舍的門敞開著,夜鶯飛來,停在大門口的臺(tái)階上婉轉(zhuǎn)啼鳴。年輕的獵人和年老的女主人都睡得很香,西爾維亞卻因?yàn)樾睦镉幸粋€(gè)偉大的計(jì)劃,極其清醒,她瞪大了兩眼望著黑暗,她把睡覺完全忘記了。短促的夏夜仿佛與冬天的黑夜一樣漫長。最后,那幾只夜鶯不歌唱了,她又擔(dān)心拂曉是不是已經(jīng)來臨。她躡手躡腳地走出屋子,沿著通向牧場(chǎng)的小路穿過樹林,急急地朝林子那邊的空地走去。當(dāng)她聽到一只半睡半醒的鳥兒在說夢(mèng)話似的咯咯啾鳴時(shí),她感到寬慰,感到有了伴兒??墒撬哪_步聲卻驚醒了鳥兒,使它離開了棲息的枝頭。啊,如果初次充塞在這個(gè)孤寂的小生命的那股人類私利的巨大浪潮,竟會(huì)把一種滿足于同大自然朝夕相處,滿足于過大森林中怡然寂寞的生活的心情沖走,那該多糟??!那棵大樹還在灰蒙蒙的月光底下酣睡。傻乎乎的小西爾維亞開始以非凡的勇氣向樹頂攀登了,熱辣辣的充滿生命的鮮血循著她周身的脈管急急涌流,她的光赤的手和腳象鳥爪似的扒緊那上升、上升,幾乎高達(dá)云霄的可怖蹬梯。不過她還得先爬上長在大樹旁邊的那棵白色的橡樹,她幾乎被它的黑枝椏和掛滿露珠的綠葉埋沒了。一只鳥兒從它的窠巢里樸愣愣地驚飛出來,一只紅棕色的松鼠四處亂竄,慍怒地責(zé)怪這個(gè)沒有惡意的不速之客。西爾維亞十分順利地摸索著往上爬。這個(gè)地方她經(jīng)常攀登,她知道再高一點(diǎn)的地方,橡樹的一根高枝挨擦著松樹的主干,也就是在這里,松樹最低的枝椏密集地向外展伸。到了那兒,當(dāng)她將提心吊膽地從一棵樹跨到另一棵樹去之后,偉大的事業(yè)才真正開始呢。她終于順著那根顫顫悠悠的橫枝往外爬了,她壯著膽子把腳往老松樹上踩去。事情比她設(shè)想的要困難得多,她得狠命把身子探出去,死命用手攥住枝子才行,尖利的干枝象憤怒的鷹爪似的鉤住她,攀住她,拽住她,她繞著大樹的主干逐步攀登,松脂又使她纖細(xì)的手指變得笨拙與僵硬。在底下的樹林里,麻雀和知更已經(jīng)蘇醒,開始迎著晨曦囀鳴,在松樹的高枝上可比下面豁亮多了。小姑娘明白,如果要實(shí)現(xiàn)自己的計(jì)劃,她的動(dòng)作還得加快才行呢。松樹象是隨著她的攀登而在不斷延伸,在變得越來越高。它象是航行中的地球的一根巨大的主桅。這天早晨,這棵軀體龐大笨重的松樹一定感到無比驚訝,因?yàn)樗X出有一顆人類堅(jiān)定意志的火花在沿著它的高枝攀向頂巔。又有誰知道,那些最細(xì)小的纖枝怎樣憋住勁兒不讓自己斷裂,好撐住這個(gè)輕巧瘦弱的小人兒幫她往上爬呢!老松樹準(zhǔn)也很寵愛他的新扈從。比起鷹隼、蝙蝠、飛蛾甚至歌喉甜美的畫眉來,他更喜歡這個(gè)孤單單的灰眼睛小姑娘那顆勇敢的、怦怦跳動(dòng)的心。于是,這棵古樹站定了一動(dòng)不動(dòng),皺起了眉頭對(duì)著六月的晨風(fēng),而這時(shí),東方的天空已經(jīng)開始發(fā)白了。攀上最后一根扎人的枝椏,西爾維亞終于哆哆嗦嗦地、精疲力盡地然而也是洋洋得意地站在高高的樹巔上,這時(shí),如果有人從地面仰望,她的臉就象一顆蒼白的星星。真的,大海就在那邊,剛露面的太陽給它蒙上了一層炫目的金光。在霞光燦爛的東邊,有兩只蒼鷹在飛翔,翅膀幾乎一動(dòng)不動(dòng)。過去總是遠(yuǎn)遠(yuǎn)地仰望它們背襯藍(lán)天飛翔,象是黑色的陰影。現(xiàn)在,從這個(gè)高度看去,它們飛得多么低啊。它們的灰羽象飛蛾的絨毛一樣柔軟,離開松樹仿佛也不太遠(yuǎn),這就使西爾維亞覺得,只要她張開胳膊,也就可以在云端自由翱翔了。朝西邊看去,一片片的林木與田疇一直伸向遠(yuǎn)方,星星點(diǎn)點(diǎn)的是教堂的尖頂和白色的農(nóng)舍,這真是個(gè)廣闊浩茫、令人肅然起敬的世界??!鳥兒的鳴聲越來越喧騰了,最后,太陽終于升了起來,明亮得令人不安。西爾維亞可以看到海上的點(diǎn)點(diǎn)白帆,原先嫣紅、金紫的云霞也開始消隱不見。在這片綠色枝葉組成的海洋里,白蒼鷺的窠巢又在哪兒呢?莫非攀登到這令人暈眩的高處,唯一的報(bào)酬就是一覽大自然壯麗的奇景嗎?現(xiàn)在朝低處看吧,西爾維亞,就在閃光的白樺和黝黑的鐵杉林間,有一片青翠的沼澤地,有一回你不是在那兒見到過白蒼鷺的嗎?現(xiàn)在你會(huì)在那邊見到它的。瞧,瞧!它那小白點(diǎn)似的身影飄浮起來了,象風(fēng)中的一片羽毛,從枯死的鐵杉林中升起,它變大了,飛高了,來近了,它勻稱地拍擊翅膀,伸直了纖細(xì)的脖子和有羽冠的頭,在這棵路標(biāo)似的大松樹旁掠了過去。喂,等一等,等一等!小姑娘,千萬別挪動(dòng)你的腳,別移動(dòng)你的手指,也別從你急切的眼睛里射去兩道利箭似的目光與思念,那只蒼鷺正停棲在離你不遠(yuǎn)的一根松枝上,正在鳴叫著應(yīng)答它巢里伴侶的呼喚,正在為迎接新的一天而啄理它的羽毛呢!一分鐘之后,小姑娘長嘆了一聲,因?yàn)橐蝗簢\嘰喳喳的貓聲鳥也來到這兒。它們亂撲騰、亂吵吵,攪得那只安靜、莊重的鳥呆不下去,它飛走了?,F(xiàn)在她知道蒼鷺的秘密了,這只輕盈、纖細(xì)的野鳥總是在翱翔、遨游了一陣之后,立即象支飛箭似的回到下面綠色世界它的家去。如今輪到達(dá)到目標(biāo)的西爾維亞尋路往下爬了。下去的路也很危險(xiǎn),她都不敢讓目光離開腳底站著的枝椏,朝盡底下望去。有幾回她真想哭出聲來,因?yàn)樗氖种笇?shí)在太疼了,她的疲軟的腳也打滑了。她一邊爬,一邊一遍又一遍地想象;等她告訴那陌生人該上哪兒去找蒼鷺的窩時(shí),他會(huì)對(duì)自己說什么樣的話,會(huì)對(duì)自己有什么樣的想法?!拔鳡柧S,西爾維!”忙忙叨叨的老婆婆一遍又一遍地喊道,可是沒有人答應(yīng)。那張墊玉米衣的小床空著,西爾維亞不知上哪兒去了??腿藦奶饓?mèng)中醒了過來,他想起今天將會(huì)是很愉快的一天,便趕緊穿衣服,好讓它早些開始。從怕生的小姑娘昨天的一兩次眼光中,他敢肯定她至少是見到過那只白蒼鷺的,現(xiàn)在是想法讓她開口的時(shí)候了。就在這個(gè)時(shí)刻,小姑娘走了過來,臉色比平時(shí)更蒼白了,她那件舊外衣撕開了口子,一絲絲布條掛了下來,外衣上沾滿了松脂。姥姥和獵人一起站在門口質(zhì)問她,說出青翠的沼澤地旁邊那棵枯死的鐵杉樹的光輝的時(shí)刻來到了??墒俏鳡柧S亞一個(gè)字也沒有說,雖然老婆婆生氣地呵斥她,年輕人和藹、求援的眼光又筆直地盯著她的眼睛。他能夠使她們有錢。他答應(yīng)過的,她們現(xiàn)在又正好缺錢。他是一個(gè)好人,使他高興也是應(yīng)該的,他又那么急煎煎地等著要聽她講她知道的事兒。不行,她一定不能開口!那么,是什么突然阻攔住她,使她一言不發(fā)呢?她度過了九個(gè)孤寂的年頭,今天,當(dāng)外面的世界向她伸過來一只手時(shí),難道她為了一只鳥一定得把這只手推開去嗎?青松的濤聲充塞著她的耳朵,她記起那只白蒼鷺如何穿越金色的天空,她和白蒼鷺又如何一起眺望大海,欣賞晨曦。西爾維亞自然不能開口;她不能泄露蒼鷺的秘密,葬送掉它的生命。當(dāng)客人在那天稍晚時(shí)失望地離去時(shí),忠誠的小姑娘的心靈蒙受著巨大的痛苦。啊,她本來是可以幫他出力,跟他去打獵,象一只忠犬那樣愛戴他的!此后,在許多個(gè)夜晚,當(dāng)西爾維亞把亂跑的母牛往家里趕時(shí),她在林中小路上又仿佛聽到了他口哨的回聲。她甚至還忘掉了聽到他那駭人的槍聲、見到畫眉與麻雀無聲墜地時(shí)所感到的痛苦,那時(shí),鳥兒的歌聲突然中斷,美麗的羽毛上沾滿了濕漉漉的血污。鳥兒與它們的獵手相比,難道肯定是她更好的朋友?——這又有誰知道呢?不管她失去的是什么珍貴的東西,樹林和夏天,你們可要記??!把禮物與祝禱帶給她吧,向這位孤寂的鄉(xiāng)下小姑娘傾訴你們的秘密吧!j.ThewoodswerealreadyfilledwithshadowsoneJuneevening,justbeforeeighto'clock,thoughabrightsunsetstillglimmeredfaintlyamongthetrunksofthetrees.Alittlegirlwasdrivinghomehercow,aplodding,dilatory,provokingcreatureinherbehavior,butavaluedcompanionforallthat.Theyweregoingawayfromwhateverlighttherewas,andstrikingdeepintothewoods,buttheirfeetwerefamiliarwiththepath,anditwasnomatterwhethertheireyescouldseeitornot.Therewashardlyanightthesummerthroughwhentheoldcowcouldbefoundwaitingatthepasturebars;onthecontrary,itwashergreatestpleasuretohideherselfawayamongthehuckleberrybushes,andthoughsheworealoudbellshehadmadethediscoverythatifonestoodperfectlystillitwouldnotring.SoSylviahadtohuntforheruntilshefoundher,andcallCo'!Co'!withneveranansweringMoo,untilherchildishpatiencewasquitespent.Ifthecreaturehadnotgivengoodmilkandplentyofit,thecasewouldhaveseemedverydifferenttoherowners.Besides,Sylviahadallthetimetherewas,andverylittleusetomakeofit.Sometimesinpleasantweatheritwasaconsolationtolookuponthecow'spranksasanintelligentattempttoplayhideandseek。andasthechildhadnoplaymatesshelentherselftothisamusementwithagooddealofzest.Thoughthischasehadbeensolongthatthewaryanimalherselfhadgivenanunusualsignalofherwhereabouts,SylviahadonlylaughedwhenshecameuponMistressMoollyattheswamp-side,andurgedheraffectionatelyhomewardwithatwigofbirchleaves.Theoldcowwasnotinclinedtowanderfarther,sheeventurnedintherightdirectionforonceastheyleftthepasture,andsteppedalongtheroadatagoodpace.Shewasquitereadytobemilkednow,andseldomstoppedtobrowse.Sylviawonderedwhathergrandmotherwouldsaybecausetheyweresolate.Itwasagreatwhilesinceshehadlefthomeathalf-pastfiveo'clock,buteverybodyknewthedifficultyofmakingthiserrandashortone.Mrs.Tilleyhadchasedthehornédtormenttoomanysummereveningsherselftoblameanyoneelseforlingering,andwasonlythankfulasshewaitedthatshehadSylvia,nowadays,togivesuchvaluableassistance.ThegoodwomansuspectedthatSylvialoiteredoccasionallyonherownaccount;thereneverwassuchachildforstrayingaboutout-of-doorssincetheworldwasmade!Everybodysaidthatitwasagoodchangeforalittlemaidwhohadtriedtogrowforeightyearsinacrowdedmanufacturingtown,but,asforSylviaherself,itseemedasifsheneverhadbeenaliveatallbeforeshecametoliveatthefarm.Shethoughtoftenwithwistfulcompassionofawretchedgeraniumthatbelongedtoatownneighbor"'Afraidoffolks,'"oldMrs.Tilleysaidtoherself,withasmile,aftershehadmadetheunlikelychoiceofSylviafromherdaughter'shousefulofchildren,andwasreturningtothefarm."'Afraidoffolks,'theysaid!Iguessshewon'tbetroublednogreatwith'emuptotheoldplace!"Whentheyreachedthedoorofthelonelyhouseandstoppedtounlockit,andthecatcametopurrloudly,andrubagainstthem,adesertedpussy,indeed,butfatwithyoungrobins,Sylviawhisperedthatthiswasabeautifulplacetolivein,andshenevershouldwishtogohome.

Thecompanionsfollowedtheshadywood-road,thecowtakingslowstepsandthechildveryfastones.Thecowstoppedlongatthebrooktodrink,asifthepasturewerenothalfaswamp,andSylviastoodstillandwaited,lettingherbarefeetcoolthemselvesintheshoalwater,whilethegreattwilightmothsstrucksoftlyagainsther.Shewadedonthroughthebrookasthecowmovedaway,andlistenedtothethrusheswithaheartthatbeatfastwithpleasure.Therewasastirringinthegreatboughsoverhead.Theywerefulloflittlebirdsandbeaststhatseemedtobewideawake,andgoingabouttheirworld,orelsesayinggood-nighttoeachotherinsleepytwitters.Sylviaherselffeltsleepyasshewalkedalong.However,itwasnotmuchfarthertothehouse,andtheairwassoftandsweet.Shewasnotofteninthewoodssolateasthis,anditmadeherfeelasifshewereapartofthegrayshadowsandthemovingleaves.Shewasjustthinkinghowlongitseemedsinceshefirstcametothefarmayearago,andwonderingifeverythingwentoninthenoisytownjustthesameaswhenshewasthere,thethoughtofthegreatred-facedboywhousedtochaseandfrightenhermadeherhurryalongthepathtoescapefromtheshadowofthetrees.Suddenlythislittlewoods-girlishorror-strickentohearaclearwhistlenotveryfaraway.Notabird's-whistle,whichwouldhaveasortoffriendliness,butaboy'swhistle,determined,andsomewhataggressive.Sylvialeftthecowtowhateversadfatemightawaither,andsteppeddiscreetlyasideintothebushes,butshewasjusttoolate.Theenemyhaddiscoveredher,andcalledoutinaverycheerfulandpersuasivetone,"Halloa,littlegirl,howfarisittotheroad?"andtremblingSylviaansweredalmostinaudibly,"Agoodways."Shedidnotdaretolookboldlyatthetallyoungman,whocarriedagunoverhisshoulder,butshecameoutofherbushandagainfollowedthecow,whilehewalkedalongside."Ihavebeenhuntingforsomebirds,"thestrangersaidkindly,"andIhavelostmyway,andneedafriendverymuch.Don'tbeafraid,"headdedgallantly."Speakupandtellmewhatyournameis,andwhetheryouthinkIcanspendthenightatyourhouse,andgooutgunningearlyinthemorning."Sylviawasmorealarmedthanbefore.Wouldnothergrandmotherconsiderhermuchtoblame?Butwhocouldhaveforeseensuchanaccidentasthis?Itdidnotseemtobeherfault,andshehungherheadasifthestemofitwerebroken,butmanagedtoanswer"Sylvy,"withmucheffortwhenhercompanionagainaskedhername.Mrs.Tilleywasstandinginthedoorwaywhenthetriocameintoview.Thecowgavealoudmoobywayofexplanation."Yes,you'dbetterspeakupforyourself,youoldtrial!Where'dshetuckedherselfawaythistime,Sylvy?"ButSylviakeptanawedsilence;sheknewbyinstinctthathergrandmotherdidnotcomprehendthegravityofthesituation.Shemustbemistakingthestrangerforoneofthefarmer-ladsoftheregion.Theyoungmanstoodhisgunbesidethedoor,anddroppedalumpygame-bagbesideit;thenhebadeMrs.Tilleygood-evening,andrepeatedhiswayfarer'sstory,andaskedifhecouldhaveanight'slodging."Putmeanywhereyoulike,"hesaid."Imustbeoffearlyinthemorning,beforeday;butIamveryhungry,indeed.Youcangivemesomemilkatanyrate,that'splain.""Dearsakes,yes,"respondedthehostess,whoselongslumberinghospitalityseemedtobeeasilyawakened."Youmightfarebetterifyouwentouttothemainroadamileorso,butyou'rewelcometowhatwe'vegot.I'llmilkrightoff,andyoumakeyourselfathome.Youcansleeponhusksorfeathers,"sheprofferedgraciously."Iraisedthemallmyself.There'sgoodpasturingforgeesejustbelowheretowardsthema'sh.Nowsteproundandsetaplateforthegentleman,Sylvy!"AndSylviapromptlystepped.Shewasgladtohavesomethingtodo,andshewashungryherself.ItwasasurprisetofindsocleanandcomfortablealittledwellinginthisNewEnglandwilderness.Theyoungmanhadknownthehorrorsofitsmostprimitivehousekeeping,andthedrearysqualorofthatlevelofsocietywhichdoesnotrebelatthecompanionshipofhens.Thiswasthebestthriftofanold-fashionedfarmstead,thoughonsuchasmallscalethatitseemedlikeahermitage.Helistenedeagerlytotheoldwoman'squainttalk,hewatchedSylvia'spalefaceandshininggrayeyeswithevergrowingenthusiasm,andinsistedthatthiswasthebestsupperhehadeatenforamonth,andafterwardthenew-madefriendssatdowninthedoor-waytogetherwhilethemooncameup.Soonitwouldbeberry-time,andSylviawasagreathelpatpicking.Thecowwasagoodmilker,thoughaplaguythingtokeeptrackof,thehostessgossipedfrankly,addingpresentlythatshehadburiedfourchildren,soSylvia'smother,andason(whomightbedead)inCaliforniawereallthechildrenshehadleft."Dan,myboy,wasagreathandtogogunning,"sheexplainedsadly."Ineverwantedforpa'tridgesorgraysquer'lswhilehewastohome.He'sbeenagreatwand'rer,Iexpect,andhe'snohandtowriteletters.There,Idon'tblamehim,I'dha'seentheworldmyselfifithadbeensoIcould."Sylvytakesafterhim,"thegrandmothercontinuedaffectionately,afteraminute'spause."Thereain'tafooto'groundshedon'tknowherwayover,andthewildcreaturscountsheroneo'themselves.Squer'lsshe'lltametocomean'feedrightouto'herhands,andallsortso'birds.Lastwintershegotthejay-birdstobangeinghere,andIbelieveshe'd'a'scantedherselfofherownmealstohaveplentytothrowoutamongst'em,ifIhadn'tkep'watch.Anythingbutcrows,Itellher,I'mwillin'tohelpsupport—thoughDanhehadatamedoneo'themthatdidseemtohavereasonsameasfolks.Itwasroundhereagoodspellafterhewentaway.Danan'hisfathertheydidn'thitch,—butheneverhelduphisheadag'inafterDanhaddaredhiman'goneoff."Theguestdidnotnoticethishintoffamilysorrowsinhiseagerinterestinsomethingelse."SoSylvyknowsallaboutbirds,doesshe?"heexclaimed,ashelookedroundatthelittlegirlwhosat,verydemurebutincreasinglysleepy,inthemoonlight."Iammakingacollectionofbirdsmyself.IhavebeenatiteversinceIwasaboy."(Mrs.Tilleysmiled.)"TherearetwoorthreeveryrareonesIhavebeenhuntingforthesefiveyears.Imeantogetthemonmyowngroundiftheycanbefound.""Doyoucage'emup?"askedMrs.Tilleydoubtfully,inresponsetothisenthusiasticannouncement."Ohno,they'restuffedandpreserved,dozensanddozensofthem,"saidtheornithologist,"andIhaveshotorsnaredeveryonemyself.IcaughtaglimpseofawhiteheronafewmilesfromhereonSaturday,andIhavefolloweditinthisdirection.Theyhaveneverbeenfoundinthisdistrictatall.Thelittlewhiteheron,itis,"andheturnedagaintolookatSylviawiththehopeofdiscoveringthattherarebirdwasoneofheracquaintances.ButSylviawaswatchingahop-toadinthenarrowfootpath."Youwouldknowtheheronifyousawit,"thestrangercontinuedeagerly."Aqueertallwhitebirdwithsoftfeathersandlongthinlegs.Anditwouldhaveanestperhapsinthetopofahightree,madeofsticks,somethinglikeahawk'snest."Sylvia'sheartgaveawildbeat;sheknewthatstrangewhitebird,andhadoncestolensoftlynearwhereitstoodinsomebrightgreenswampgrass,awayoverattheothersideofthewoods.Therewasanopenplacewherethesunshinealwaysseemedstrangelyyellowandhot,wheretall,noddingrushesgrew,andhergrandmotherhadwarnedherthatshemightsinkinthesoftblackmudunderneathandneverbeheardofmore.Notfarbeyondwerethesaltmarshesjustthissidetheseaitself,whichSylviawonderedanddreamedmuchabout,butneverhadseen,whosegreatvoicecouldsometimesbeheardabovethenoiseofthewoodsonstormynights."Ican'tthinkofanythingIshouldlikesomuchastofindthatheron'snest,"thehandsomestrangerwassaying."Iwouldgivetendollarstoanybodywhocouldshowittome,"headdeddesperately,"andImeantospendmywholevacationhuntingforitifneedbe.Perhapsitwasonlymigrating,orhadbeenchasedoutofitsownregionbysomebirdofprey."Mrs.Tilleygaveamazedattentiontoallthis,butSylviastillwatchedthetoad,notdivining,asshemighthavedoneatsomecalmertime,thatthecreaturewishedtogettoitsholeunderthedoor-step,andwasmuchhinderedbytheunusualspectatorsatthathouroftheevening.Noamountofthought,thatnight,coulddecidehowmanywished-fortreasuresthetendollars,solightlyspokenof,wouldbuy.

Thenextdaytheyoungsportsmanhoveredaboutthewoods,andSylviakepthimcompany,havinglostherfirstfearofthefriendlylad,whoprovedtobemostkindandsympathetic.Hetoldhermanythingsaboutthebirdsandwhattheyknewandwheretheylivedandwhattheydidwiththemselves.Andhegaveherajack-knife,whichshethoughtasgreatatreasureasifshewereadesert-islander.Alldaylonghedidnotoncemakehertroubledorafraidexceptwhenhebroughtdownsomeunsuspectingsingingcreaturefromitsbough.Sylviawouldhavelikedhimvastlybetterwithouthisgun;shecouldnotunderstandwhyhekilledtheverybirdsheseemedtolikesomuch.Butasthedaywaned,Sylviastillwatchedtheyoungmanwithlovingadmiration.Shehadneverseenanybodysocharminganddelightful;thewoman'sheart,asleepinthechild,wasvaguelythrilledbyadreamoflove.Somepremonitionofthatgreatpowerstirredandswayedtheseyoungcreatureswhotraversedthesolemnwoodlandswithsoft-footedsilentcare.Theystoppedtolistentoabird'ssong;theypressedforwardagaineagerly,partingthebranches—speakingtoeachotherrarelyandinwhispers;theyoungmangoingfirstandSylviafollowing,fascinated,afewstepsbehind,withhergrayeyesdarkwithexcitement.Shegrievedbecausethelonged-forwhiteheronwaselusive,butshedidnotleadtheguest,sheonlyfollowed,andtherewasnosuchthingasspeakingfirst.Thesoundofherownunquestionedvoicewouldhaveterrifiedher—itwashardenoughtoansweryesornowhentherewasneedofthat.Atlasteveningbegantofall,andtheydrovethecowhometogether,andSylviasmiledwithpleasurewhentheycametotheplacewheresheheardthewhistleandwasafraidonlythenightbefore.

Halfamilefromhome,atthefartheredgeofthewoods,wherethelandwashighest,agreatpine-treestood,thelastofitsgeneration.Whetheritwasleftforaboundarymark,orforwhatreason,noonecouldsay;thewoodchopperswhohadfelleditsmatesweredeadandgonelongago,andawholeforestofsturdytrees,pinesandoaksandmaples,hadgrownagain.Butthestatelyheadofthisoldpinetoweredabovethemallandmadealandmarkforseaandshoremilesandmilesaway.Sylviaknewitwell.Shehadalwaysbelievedthatwhoeverclimbedtothetopofitcouldseetheocean;andthelittlegirlhadoftenlaidherhandonthegreatroughtrunkandlookedupwistfullyatthosedarkboughsthatthewindalwaysstirred,nomatterhowhotandstilltheairmightbebelow.Nowshethoughtofthetreewithanewexcitement,forwhy,ifoneclimbeditatbreakofday,couldnotoneseealltheworld,andeasilydiscoverfromwhencethewhiteheronflew,andmarktheplace,andfindthehiddennest?Whataspiritofadventure,whatwildambition!Whatfanciedtriumphanddelightandgloryforthelatermorningwhenshecouldmakeknownthesecret!Itwasalmosttoorealandtoogreatforthechildishhearttobear.Allnightthedoorofthelittlehousestoodopenandthewhippoorwillscameandsangupontheverystep.Theyoungsportsmanandhisoldhostessweresoundasleep,butSylvia'sgreatdesignkeptherbroadawakeandwatching.Sheforgottothinkofsleep.Theshortsummernightseemedaslongasthewinterdarkness,andatlastwhenthewhippoorwillsceased,andshewasafraidthemorningwouldafterallcometoosoon,shestoleoutofthehouseandfollowedthepasturepaththroughthewoods,hasteningtowardtheopengroundbeyond,listeningwithasenseofcomfortandcompanionshiptothedrowsytwitterofahalf-awakenedbird,whoseperchshehadjarredinpassing.Alas,ifthegreatwaveofhumaninterestwhichfloodedforthefirsttimethisdulllittlelifeshouldsweepawaythesatisfactionsofanexistencehearttoheartwithnatureandthedumblifeoftheforest!Therewasthehugetreeasleepyetinthepalingmoonlight,andsmallandsillySylviabeganwithutmostbraverytomounttothetopofit,withtingling,eagerbloodcoursingthechannelsofherwholeframe,withherbarefeetandfingers,thatpinchedandheldlikebird'sclawstothemonstrousladderreachingup,up,almosttotheskyitself.Firstshemustmountthewhiteoaktreethatgrewalongside,whereshewasalmostlostamongthedarkbranchesandthegreenleavesheavyandwetwithdew;abirdflutteredoffitsnest,andaredsquirrelrantoandfroandscoldedpettishlyattheharmlesshousebreaker.Sylviafeltherwayeasily.Shehadoftenclimbedthere,andknewthathigherstilloneoftheoak'supperbrancheschafedagainstthepinetrunk,justwhereitslowerboughsweresetclosetogether.There,whenshemadethedangerouspassfromonetreetotheother,thegreatenterprisewouldreallybegin.Shecreptoutalongtheswayingoaklimbatlast,andtookthedaringstepacrossintotheoldpine-tree.Thewaywasharderthanshethought;shemustreachfarandholdfast,thesharpdrytwigscaughtandheldherandscratchedherlikeangrytalons,thepitchmadeherthinlittlefingersclumsyandstiffasshewentroundandroundthetree'sgreatstem,higherandhigherupward.Thesparrowsandrobinsinthewoodsbelowwerebeginningtowakeandtwittertothedawn,yetitseemedmuchlightertherealoftinthepine-tree,andthechildknewshemusthurryifherprojectweretobeofanyuse.Thetreeseemedtolengthenitselfoutasshewentup,andtoreachfartherandfartherupward.Itwaslikeagreatmain-masttothevoyagingearth;itmusttrulyhavebeenamazedthatmorningthroughallitsponderousframeasitfeltthisdeterminedsparkofhumanspiritwendingitswayfromhigherbranchtobranch.Whoknowshowsteadilytheleasttwigsheldthemselvestoadvantagethislight,weakcreatureonherway!Theoldpinemusthavelovedhisnewdependent.Morethanallthehawks,andbats,andmoths,andeventhesweetvoicedthrushes,wasthebrave,beatingheartofthesolitarygray-eyedchild.AndthetreestoodstillandfrownedawaythewindsthatJunemorningwhilethedawngrewbrightintheeast.Sylvia'sfacewaslikeapalestar,ifonehadseenitfromtheground,whenthelastthornyboughwaspast,andshestoodtremblingandtiredbutwholly

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論