貨運英文合同范本_第1頁
貨運英文合同范本_第2頁
貨運英文合同范本_第3頁
貨運英文合同范本_第4頁
貨運英文合同范本_第5頁
已閱讀5頁,還剩16頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

貨運英文合同范本第1篇貨運英文合同范本第1篇1、買賣慣例

在國際上影響較大的關(guān)于國際貨物買賣的慣例有:國際商會1980年修訂的《國際貿(mào)易術(shù)語解釋國際通則》和國際法協(xié)會制訂的《1932年華沙-牛津規(guī)則》。前者對工廠交貨、裝運港船上交貨(FOB)、裝運港交貨運費保險費在內(nèi)(CIF)、目的港完稅后交貨等14種貿(mào)易術(shù)語的含義作了具體解釋,規(guī)定了在不同交貨條件下買賣雙方的權(quán)利與義務(wù);后者則著重規(guī)定了CIF條件下買賣雙方的義務(wù)。此外,美國一些商業(yè)團體共同擬定的《美國對外貿(mào)易定義1941年修訂本》,對南北美洲一些國家也具有一定影響。

國際貨物買賣合同國際慣例有哪些

《聯(lián)合國國際貨物買賣合同公約》為當(dāng)前在國際貨物買賣方面最重要的國際公約。這項公約于1978年訂立,1980年3月在維也納召開的有62個國家參加的外交會議上獲得通過。該公約共分4個部分,全文共101條,包括以下主要內(nèi)容。

2、公約的適用范圍

適用于營業(yè)地處在不同國家的當(dāng)事人之間訂立的貨物買賣合同,在確定公約的適用時,僅以當(dāng)事人的營業(yè)地為標(biāo)準(zhǔn),對當(dāng)事人的國籍不予考慮。公約規(guī)定,除上述要求外,還必須滿足下列兩個條件之一,才適用該公約:

①當(dāng)事人營業(yè)地所在的國家是該公約的締約國。

②國際私法規(guī)則導(dǎo)致適用某一締約國的法律,按照后一種規(guī)定,公約也可能適用于營業(yè)地處于非締約國的當(dāng)事人間訂立的貨物買賣合同。

公約對貨物一詞沒有下定義,但公約第2條和第3條把某些交易排除在公約適用范圍之外,其中包括:

①供私人或家庭使用的貨物買賣。

②拍賣。

③根據(jù)法律執(zhí)行令狀強制出售的財產(chǎn)。

④公債、股票、投資證券、流通票據(jù)或貨幣的交易。

⑤船舶、飛機、氣墊船的買賣。

⑥電力買賣。這是考慮到上述交易具有特殊性,需要適用特殊的法規(guī)來處理。

3、公約的內(nèi)容

公約的內(nèi)容主要是確定國際貨物買賣合同成立的規(guī)則以及買賣雙方的權(quán)利義務(wù),沒有涉及合同的有效性和貨物所有權(quán)移轉(zhuǎn)的問題,因為在這些問題上,各國法律存在著重大的分歧,不易實現(xiàn)統(tǒng)一。所以,除公約另有規(guī)定外,這些問題仍須按有關(guān)國家的國內(nèi)法處理。

為您介紹了“國際貨物買賣合同國際慣例有哪些”的相關(guān)內(nèi)容,在國際貿(mào)易的長期實踐中形成。它不是法律,不具有普遍約束力。但各國法律都允許當(dāng)事人有選擇使用國際貿(mào)易慣例的自由,一旦雙方當(dāng)事人在合同中采用了某項慣例,它就成為合同的一部分,對雙方當(dāng)事人具有約束力。

貨運英文合同范本第2篇(一)國際貨物買賣合同的概念

國際貨物買賣合同是營業(yè)地處于不同國家境內(nèi)的買賣雙方當(dāng)事人之間,一方提供貨物,收取價金,另一方接受貨物,支付貨款的協(xié)議。它是確定當(dāng)事人權(quán)利和義務(wù)的依據(jù)。國際貨物買賣合同中的供貨方是出口商,或稱賣方,受貨方是進口商,或稱買方。

(二)國際貨物買賣合同的特征

1.國際貨物買賣合同的標(biāo)的物是貨物

由于貨物具體內(nèi)容和界限較難界定,《聯(lián)合國國際貨物買賣合同公約》采用了“排除法”來確定貨物買賣的范圍,即把某些種類的貨物買賣合同排除在公約的適用范圍之外,它們分別是:

(1)供私人、家人或家庭使用的貨物的買賣,除非賣方在訂立合同前任何時候或訂立合同時不知道而且沒有理由知道這些貨物是購供任何這種使用;

(2)經(jīng)由拍賣的買賣;

(3)根據(jù)法律執(zhí)行令狀或其他令狀的買賣;

(4)公債、股票、投資證券、流通票據(jù)的買賣;

(5)船舶、船只、氣墊船或飛機的買賣;

(6)電力的買賣;

在以上六種被排除適用公約的買賣合同的標(biāo)的物中,有的是不屬于貨物的范疇,如公債、股票、投資證券、流通票據(jù)等,電力在許多國家也不被列為貨物的范疇;有的是屬于特殊貿(mào)易的標(biāo)的物,這些特殊買賣要統(tǒng)一起來比較困難,如供私人、家人或家庭使用而購買的貨物,屬于消費品買賣。大多數(shù)國家都注意保護消費者的利益,制訂有保護消費者的法律,而且都是強制性法律,為了避免沖突,公約將其排除在外;拍賣情況比較復(fù)雜,各國對拍賣也都定有自己的專門法律,拍賣一般要受拍賣發(fā)生地國家法律約束,因此,公約將拍賣留待拍賣發(fā)生地國家的法律去管轄;對于依執(zhí)行令狀或法律授權(quán)的買賣,與一般國際貨物買賣有根本的差別,當(dāng)事人之間無法洽談合同的條款,而且買賣的方式和效力要受有關(guān)國家的特殊法律規(guī)則的支配;船舶、飛機等買賣也要受各國國內(nèi)法的拘束,同樣難于統(tǒng)一。因此都被排除在公約的適用范圍之外。

2.國際貨物買賣合同具有國際性

所謂貨物買賣合同的國際性,從一國角度來說就是通常所說的“涉外因素”。但公約所說的“國際性”與我們所理解的“涉外因素”有所不同。所謂“涉外因素”,一般有三個方面:第一,合同的當(dāng)事人有一方具有外國國籍;第二,買賣的貨物位于國外;第三,合同的簽訂、履行以及爭議的處理方面涉及到國外。而公約所稱的“國際性”,只對主體而言,而且是以合同當(dāng)事人的營業(yè)地在不同的國家為標(biāo)志。也就是說,只要買賣雙方當(dāng)事人的營業(yè)地是處在不同國家,那么他們訂立的貨物買賣合同便具有國際性。

確定一個貨物買賣合同是否具有國際性,關(guān)鍵是要確定當(dāng)事人的營業(yè)地。所謂營業(yè)地,是指固定的、永久性的、獨立進行營業(yè)的場所。代表機構(gòu)所在地的處所(如外國公司在我國的常駐代表機構(gòu))就不是公約意義上的“營業(yè)地”。這些機構(gòu)的法律地位實際上是代理關(guān)系中的代理人。他們是代表其本國公司進行活動的。這樣,我國當(dāng)事人和外國公司駐我國的常駐代表簽訂的貨物買賣合同,仍然具有公約意義上的“國際性”。

在各國經(jīng)濟聯(lián)系越來越緊密的今天,隨著國際投資的迅猛發(fā)展,當(dāng)事人的營業(yè)地不是一成不變的。因此,公約還規(guī)定了確定當(dāng)事人的營業(yè)地的時間標(biāo)準(zhǔn)。根據(jù)《公約》第一條第二款規(guī)定,確定當(dāng)事人的營業(yè)地“要考慮到雙方當(dāng)事人在訂立合同前任何時候或訂立合同時所知道或所設(shè)想的情況?!痹摋l具有兩層意義:

第一層意義是,只有從合同中或訂立合同時透露的情況中,看得出雙方當(dāng)事人的營業(yè)地確系分別處于不同國家的事實,他們之間訂立的貨物買賣合同才具有國際性。例如,營業(yè)地在A國的當(dāng)事人委托在B國設(shè)有營業(yè)所的代表人同B國一家公司訂立買賣合同,而代理人在訂立合同時只表示他是代表被代理人同第三人訂立合同,但沒有指出被代理人的姓名,也沒有透露被代理人的營業(yè)地確系在A國的事實。在這種情況下,這個貨物買賣合同就會認(rèn)為是營業(yè)地在同一個國家(B國)的當(dāng)事人之間訂立的合同,因而不具有公約意義上的“國際性”。

第二層意義是,訂立合同時,雙方當(dāng)事人的營業(yè)地處在不同的國家,但訂立合同后,當(dāng)事人一方營業(yè)地有變動,那么仍以訂立合同時的營業(yè)地為準(zhǔn),不影響貨物買賣合同的國際性。

公約還規(guī)定,如果當(dāng)事人沒有營業(yè)地,則以其慣常居住地為準(zhǔn)。在國際貿(mào)易中,當(dāng)事人沒有營業(yè)地是可能的。在這種情況下,只要當(dāng)事人慣常居住地在不同國家,那么,他們所訂立的貨物買賣合同就具有“國際性”。

應(yīng)該特別強調(diào)的是,當(dāng)事人的國籍不是衡量貨物買賣合同是否具有國際性的標(biāo)準(zhǔn)。當(dāng)事人的國籍,不管相同還是相異,都不影響貨物買賣合同的“國際性”。也就是說,只要買賣雙方當(dāng)事人的營業(yè)地是處于不同的國家,即使他們有相同的國籍,他們之間訂立的貨物買賣合同也具有國際性。反之,即使雙方當(dāng)事人具有不同的國籍,但他們的營業(yè)地處在同一個國家之內(nèi),那么,他們所訂立的貨物買賣合同就不具有國際性,因而也就不在公約的適用范圍之內(nèi)。例如,雙方當(dāng)事人都具有A國國籍,賣方在A國有營業(yè)地,買方在B國有營業(yè)地,那么他們訂立的貨物買賣合同具有國際性。

3.國際貨物買賣涉及的法律關(guān)系復(fù)雜,風(fēng)險性大

在進出^v^動中,雙方當(dāng)事人要與運輸公司、保險公司或銀行等發(fā)生法律關(guān)系。長距離運輸會遇到各種風(fēng)險,使用外匯支付貨款和采用國際結(jié)算方式,可能發(fā)生外匯風(fēng)險。此外,還涉及有關(guān)政府對外貿(mào)易法律和政策的改變等。因此,國際貨物買賣合同是當(dāng)事人權(quán)利、義務(wù)和風(fēng)險責(zé)任的綜合體現(xiàn)。

4.法律適用的多樣性

國際貨物買賣合同的法律適用較國內(nèi)買賣合同復(fù)雜。一般涉及國際公約、國際慣例以及交易當(dāng)事人所屬國的國內(nèi)法。

貨運英文合同范本第3篇托運方Shipper:____________________________________

地址:郵碼:Zip____________電話:Tel____________

法定代表人:Legalrepresentative____________職務(wù):____________

承運方:Carrier____________________________________

地址:Add____________郵碼:Zip____________電話:Tel____________

法定代表人:Legalrepresentative____________職務(wù):____________

根據(jù)國家有關(guān)運輸規(guī)定,經(jīng)過雙方充分協(xié)商,特訂立本合同,以便雙方共同遵守。

TheShipperandtheCarrierherebyenterthisContractthroughdiscussionaccordingtothenationalrelatedregulation.

第一條貨物名稱、規(guī)格、數(shù)量、價款

Article1.Nameofgoods,specifications,quantity,price

第二條包裝要求

Article2.Packingrequirement

托運方必須按照國家主管機關(guān)規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)包裝;沒有統(tǒng)一規(guī)定包裝標(biāo)準(zhǔn)的,應(yīng)根據(jù)保證貨物運輸安全的原則進行包裝,否則承運方有權(quán)拒絕承運。

Theshippershallprovidestandardpackageasperthenationalstandards.Forthenon-standardpackage,theshippershallpackthegoodsbyguaranteeingthesafetyofthegoods.Otherwisethecarrierhastherighttorefusetotransport.

第三條貨物起運地點貨物到達地點

Article3.Placeofdeparture,placeofdestination

第四條貨物承運日期貨物運到期限

Article4.Dateofdispatch,dateofarrival

第五條運輸安全要求

Article5.Safetyrequirementfortransportation

第六條貨物裝卸方法

Article6.Methodofloadingandunloading

第七條收貨人領(lǐng)取貨物及驗收辦法

Article7.Receptionandcheckingofthegoods

第八條運輸費用、結(jié)算方式

Article8.Freightandsettlement

第九條各方的權(quán)利義務(wù)

Article9.RightsandObligationofbothsides

一、托運方的權(quán)利義務(wù)Therightsandobligationoftheshipper

1.托運方的權(quán)利:要求承運方按照合同規(guī)定的時間、地點、把貨物運輸?shù)侥康牡?。貨物托運后,托運方需要變更到貨地點或收貨人,或者取消托運時,有權(quán)向承運方提出變更合同的內(nèi)容或解除合同的要求。但必須在貨物未運到目的地之前通知承運方,并應(yīng)按有關(guān)規(guī)定付給承運方所需費用。

Theshipper’srights:Requestingthecarriertotransportthegoodstothedestinationontimestipulatedinthiscontract.Aftertransferringthegoodstothecarrier,iftheshipperneedstochangethedestinationortheconsignee,theshippershallhavetherighttochangethecontentsofthecontractorcancelthecontract.However,theshippershallinformthecarrierbeforethearrivalatdestination,andpaytherelevantchargestothecarrier.

2.托運方的義務(wù):按約定向承運方交付運雜費。否則,承運方有權(quán)停止運輸,并要求對方支付違約金。托運方對托運的貨物,應(yīng)按照規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)進行包裝,遵守有關(guān)危險品運輸?shù)囊?guī)定,按照合同中規(guī)定的時間和數(shù)量交付托運貨物。

Theshipper’sobligation:Payingthefreightandotherchargesasthecontracttothecarrier.Otherwise,thecarriershallhavetherighttostoptransporting,andclaimtotheshipperofthepunishment.Theshippershallpackthegoodsaccordingtostandards,andabidebythetransportationregulationsofdangerousgoods,andtransferthegoodstothecarrierasstipulatedquantityandtimeinthecontract.

二、承運方的權(quán)利義務(wù)Therightsandobligationofthecarrier

1.承運方的權(quán)利:向托運方、收貨方收取運雜費用。如果收貨方不交或不按時交納規(guī)定的各種運雜費用,承運方對其貨物有扣壓權(quán)。查不到收貨人或收貨人拒絕提取貨物,承運方應(yīng)及時與托運方聯(lián)系,在規(guī)定期限內(nèi)負(fù)責(zé)保管并有權(quán)收取保管費用,對于超過規(guī)定期限仍無法交付的貨物,承運方有權(quán)按有關(guān)規(guī)定予以處理。

Thecarrier’sright:Chargingthefreightandothercoststotheshipperandtheconsignee.Iftheconsigneerefusestopayorfailstopayontimeofthestipulatedfreightandcosts,thecarriershallhavetherighttoretainthegoods.Ifthearrivalnoticecannotreachtheconsigneeortheconsigneerefusestoreceivethegoods,thecarriershallhavetherighttocustodythegoodswithinthestipulatedperiodandchargeforit.Incasethegoodscannotbedeliveredafterthestipulatedperiod,thecarriershallhavetherighttodisposethegoodsaccordingtorelativeregulations.

2.承運方的義務(wù):在合同規(guī)定的期限內(nèi),將貨物運到指定的地點,按時向收貨人發(fā)出貨物到達的通知。對托運的貨物要負(fù)責(zé)安全,保證貨物無短缺,無損壞,無人為的變質(zhì),如有上述問題,應(yīng)承擔(dān)賠償義務(wù)。在貨物到達以后,按規(guī)定的期限,負(fù)責(zé)保管。

Thecarrier’sobligation:Deliveringthegoodstothedestinationontime,andinformingtheconsigneeofthearrivalintime.Thecarriershallberesponsibleforthesafetyofthegoods,protectthegoodsfromshortage,damage,andcontriveddeterioration.Otherwise,thecarriershallbeobligedtocompensatetheshipperorconsignee.Thecarriershallcustodythegoodsforstipulatedperiodafterthearrivalofthegoods.

三、收貨人的權(quán)利義務(wù)Therightsandobligationoftheconsignee

1.收貨人的權(quán)利:在貨物運到指定地點后有以憑證領(lǐng)取貨物的權(quán)利。

Theconsignee’sright:Takingthegoodsatthedestinationbypresentingbillofcargo.

2.收貨人的義務(wù):在接到提貨通知后,按時提取貨物,繳清應(yīng)付費用。超過規(guī)定時間提貨時,應(yīng)向承運人交付保管費。

Theconsignee’sobligation:Takingthegoodsontimeuponreceiptofthenoticeofarrival,andpayingthecharges.Theconsigneeshallpaythecustodialfeeswhenthetimeisoverdue.

第十條違約責(zé)任

Article10.ObligationforBreach

一、托運方責(zé)任:Theshipper

1.未按合同規(guī)定的時間提供托運的貨物,托運方應(yīng)償付給承運方違約金___元。

Iftheshipperdoesnotdeliverythegoodstothecarrierasperthestipulatedtime,theshippershallpaytothecarrierRMB___asapenalty.

2.由于在普通貨物中夾帶、匿報危險貨物,錯報笨重貨物重量等招致吊具斷裂、貨物摔損、吊機傾翻、爆炸、腐燭等事故,托運方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。

Inthecaseoftheshipperputtingdangerousgoodstogetherwiththenormalcargo,orconcealingheavyitems,thusresultinbreakageofhoistingtools,droppingofgoods,turn-overofcrane,explosion,corrosion,etc.theshippershalltaketheobligationofcompensation.

3.由于貨物包裝缺陷產(chǎn)生破損,致使其他貨物或運輸工具、機械設(shè)備被污染腐蝕、損壞,造成人身傷亡的,托運方應(yīng)承擔(dān)賠償責(zé)任。

Ifother’scargoortransportfacilitiesarepollutedorcorroded,orpersonsareinjuredordeadduetothedefectofpackage,theshippershalltaketheobligationofcompensation.

二、承運方責(zé)任:Thecarrier

1.不按合同規(guī)定的時間和要求配車、發(fā)運的,承運方應(yīng)償付甲方違約金____元。

Ifthecarrierdoesnotloadorshipthegoodsasperthestipulatedtime,thecarriershallpaytotheshipperRMB___asapenalty.

2、承運方如將貨物錯運到貨地點或接貨人,應(yīng)無償運至合同規(guī)定的到貨地點或接貨人。如果貨物逾期達到、承運方應(yīng)償付逾期交貨的違約金____。

Ifthecarrierdeliversthegoodstowrongdestinationorwrongconsignee,thecarriershallmakecorrection.Ifthegoodsdonotarriveatthedestinationontime,thecarriershallpaytotheshipperRMB__asapenalty.

3.運輸過程中貨物滅失、短少、變質(zhì)、污染、損壞,承運方應(yīng)按貨物的實際損失(包括包裝費、運雜費)賠償托運方。

Ifloss,shortage,deteroperation,pollutionordamageshouldoccurtothegoods,thecarriershallcompensatefortheloss(includingthepackingcostandfreight)totheshipper.

4.在符合法律和合同規(guī)定條件下的運輸,由于下列原因造成貨物滅失、短少、變質(zhì)、污染、損壞的,承運方不承擔(dān)違約責(zé)任:

Thecarriershallnotbeobligedforloss,shortage,deteroperation,pollutionordamageresultedfromthefollowingreason(s):

①不可抗力;ForceMajeur

②貨物本身的自然屬性;thenatureofthegoods

③貨物的合理損耗;reasonableloss

④托運方或收貨方本身的過錯。Faultsoftheshipperortheconsignee

本合同正本一式二份,合同雙方各執(zhí)一份.Thiscontracthasoriginalofduplicate.

貨運英文合同范本第4篇編號(No.):_____________

簽約地點(Signedat):________

日期(Date):_____________

賣方(Seller):________________________

地址(Address):_______________________

電話(Tel):__________傳真(Fax):__________

電子郵箱(E-mail):_____________________

買方(Buyer):______________________

地址(Address):______________________

電話(Tel)::_________傳真(Fax):_____________

電子郵箱(E-mail):______________________

買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交:

TheundersignedSellerandBuyerhaveagreedtoclosethefollowingtransactionsaccordingtothetermsandconditionssetforthasbelow:

1.貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量(Name,SpecificationsandQualityofCommodity):

2.數(shù)量(Quantity):

3.單價及價格條款(UnitPriceandTermsofDelivery)::

(除非另有規(guī)定,“FOB”、“CFR”和“CIF”均應(yīng)依照國際商會制定的《2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則》(INCOTERMS2000)辦理。)

ThetermsFOB,CFR,orCIFshallbesubjecttotheInternationalRulesfortheInterpretationofTradeTerms(INCOTERMS2000)providedbyInternationalChamberofCommerce(ICC)unlessotherwisestipulatedherein.)

4.總價(TotalAmount):

5.允許溢短裝(MoreorLess):___%.

6.裝運期限(TimeofShipment):

收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運之信用證___天內(nèi)裝運。

Within_____daysafterreceiptofL/Callowingtranshipmentandpartialshipment.

7.付款條件(TermsofPayment):

買方須于____前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期付款信用證開到賣方,該信用證的有效期延至裝運期后_____天在中國到期,并必須注明允許分批裝運和轉(zhuǎn)船。

ByConfirmed,Irrevocable,TransferableandDivisibleL/CtobeavailablebysightdrafttoreachtheSellerbefore______andtoremainvalidfornegotiationinChinauntil______aftertheTimeofShipment.TheL/Cmustspecifythattransshipmentandpartialshipmentsareallowed.

買方未在規(guī)定的時間內(nèi)開出信用證,賣方有權(quán)發(fā)出通知取消本合同,或接受買方對本合同未執(zhí)行的全部或部份,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。

TheBuyershallestablishaLetterofCreditbeforetheabove-stipulatedtime,failingwhich,theSellershallhavetherighttorescindthisContractuponthearrivalofthenoticeatBuyerortoacceptwholeorpartofthisContractnonfulfilledbytheBuyer,ortolodgeaclaimforthedirectlossessustained,ifany.

8.包裝(Packing):

9.保險(Insurance):

按發(fā)票金額的___%投保_____險,由____負(fù)責(zé)投保。

Covering_____Risksfor______110%ofInvoiceValuetobeeffectedbythe____________.

10.品質(zhì)/數(shù)量異議(Quality/Quantitydiscrepancy):

如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出,凡屬數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,對所裝貨物所提任何異議于保險公司、輪船公司、其他有關(guān)運輸機構(gòu)或郵遞機構(gòu)所負(fù)責(zé)者,賣方不負(fù)任何責(zé)任。

Incaseofqualitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin30daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination,whileforquantitydiscrepancy,claimshouldbefiledbytheBuyerwithin15daysafterthearrivalofthegoodsatportofdestination.ItisunderstoodthattheSellershallnotbeliableforanydiscrepancyofthegoodsshippedduetocausesforwhichtheInsuranceCompany,ShippingCompany,otherTransportationOrganization/orPostOfficeareliable.

11.由于發(fā)生人力不可抗拒的原因,致使本合約不能履行,部分或全部商品延誤交貨,賣方概不負(fù)責(zé)。本合同所指的不可抗力系指不可干預(yù)、不能避免且不能克服的客觀情況。

TheSellershallnotbeheldresponsibleforfailureordelayindeliveryoftheentirelotoraportionofthegoodsunderthisSalesContractinconsequenceofanyForceMajeureincidentswhichmightoccur.ForceMajeureasreferredtointhiscontractmeansunforeseeable,unavoidableandinsurmountableobjectiveconditions.

12.仲裁(Arbitration):

因凡本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會。按照申請仲裁時該會當(dāng)時施行的仲裁規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

AnydisputearisingfromorinconnectionwiththeSalesContractshallbesettledthroughfriendlynegotiation.Incasenosettlementcanbereached,thedisputeshallthenbesubmittedtoChinaInternationalEconomicandTradeArbitrationCommission(CIETAC),ShenzheCommissionforarbitrationinaccordancewithitsrulesineffectatthetimeofapplyingforarbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.

13.通知(Notices):

所有通知用___文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后___日內(nèi)書面通知另一方。

Allnoticeshallbewrittenin_____andservedtobothpartiesbyfax/e-mail/courieraccordingtothefollowingaddresses.Ifanychangesoftheaddressesoccur,onepartyshallinformtheotherpartyofthechangeofaddresswithin____daysafterthechange.

14.本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式_____份。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。

ThisContractisexecutedintwocounterpartseachinChineseandEnglish,eachofwhichshallbedeemedequallyauthentic.ThisContractisin_____copieseffectivesincebeingsigned/sealedbybothparties.

TheSeller:TheBuyer:

賣方簽字:買方簽字:

貨運英文合同范本第5篇合約編號:________

售貨合約

SALESCONTRACT

-------

買方:_____

日期:____年__月__日

Buyers:_____cate:_____

賣方:____中國___進出口公司___省分公司

Sellers:ChinaNationalMetals&MineralsImport&Exportcorporation

,____Branch

雙方同意按下列條款由買方購進賣方售出下列商品:

TheBS

──────────────┬───────┬──────┬──────

(1)貨物名稱及規(guī)格,包裝及│(2)數(shù)量│(3)單價│(4)總價

裝運嘜頭│││

NameorcommodityandSpeci-│Qoantity│unitprice│Total

ficationsPackingandshpp-│││Amount

ingMarks│││

──────────────┼───────┼──────┼──────

(裝運數(shù)量允許有%的增減)│││

(ShipmentQoantity%more│││

orlessallowd│││

──────────────┴───────┴──────┴──────

(5)裝運期限

TimeofShipment:

(6)裝運口岸

PortsofLoading

(7)目的口岸

PortofDestination:

(8)保險:投保___險,由___按發(fā)票金額___%,投保

Tnsurance:CoveringRisksfor____%ofInvoiceValuetobeeffected

bythe

(9)付款條件:___……

TermsofPayment:___憑保兌的,不可撤消的,可轉(zhuǎn)讓的,可分割的即期付款信用證,信用證以中

國五金礦產(chǎn)進出口公司__分公司為受益人并允許分批裝運和轉(zhuǎn)船。

infavourofChinaNationalMetals&MineralsImport&ExportCorporation

看了“出口貨運運輸合同英文版”的人好看了:

貨運英文合同范本第6篇規(guī)定在我國仲裁的條款:

Alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshallbesubmittedtotheChinaintermationalEconomicandTradeArbitrationCommission,BeijingforarbitraitoninaccordancewithitsRulesofArbitration.Thearbitralawardisfinalandbindinguponbothparties.Thearbitrationfeeshallbebornebythelosingpartyunlessotherwiseawardedbythearbitrationcourt.

規(guī)定在被訴方仲裁的條款:

Alldisputesinconnectionwithorarisingfromthecontractshallbesettledamicablythroughnegotiation.Incasenosettlementcanbereachedbetweenthetwoparties,thecaseshallbesubmittedforarbitration.Thelocationofarbitrationshallbeinthecountryofthewdomicileofthedefendant.IfinChina,thearbitrationshallbeconductedbyt

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論