![文言文句式翻譯專(zhuān)練及答案_第1頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view14/M06/03/04/wKhkGWbIxhaAKs7HAAGdNXGNGN0277.jpg)
![文言文句式翻譯專(zhuān)練及答案_第2頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view14/M06/03/04/wKhkGWbIxhaAKs7HAAGdNXGNGN02772.jpg)
![文言文句式翻譯專(zhuān)練及答案_第3頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view14/M06/03/04/wKhkGWbIxhaAKs7HAAGdNXGNGN02773.jpg)
![文言文句式翻譯專(zhuān)練及答案_第4頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view14/M06/03/04/wKhkGWbIxhaAKs7HAAGdNXGNGN02774.jpg)
![文言文句式翻譯專(zhuān)練及答案_第5頁(yè)](http://file4.renrendoc.com/view14/M06/03/04/wKhkGWbIxhaAKs7HAAGdNXGNGN02775.jpg)
版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
文言文句式翻譯專(zhuān)練及答案
古文翻譯表達(dá)題要求:
1語(yǔ)言表達(dá):簡(jiǎn)潔、準(zhǔn)確。
2語(yǔ)境分析:盡量結(jié)合語(yǔ)境,整體把握。
翻譯原則:字字落實(shí)(本題錯(cuò)誤多表現(xiàn)為譯錯(cuò)、譯多、譯少);直譯為主,
意譯為輔
古文翻譯的原則:信、達(dá)、雅
信:要求譯文準(zhǔn)確表達(dá)原文的意思,不歪曲、不遺漏、不隨意增減意思
達(dá):要求譯文明白通順,符合現(xiàn)代漢語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣。
雅,即文言語(yǔ)句的翻譯要富有文采,要譯出原作的意蘊(yùn)美質(zhì)。
--如何達(dá)到“信”的要求:
要達(dá)到古文翻譯“信”的要求,首先要忠實(shí)原文,不憑主觀好惡隨意增減
意思,其次還要注意以下幾方面的問(wèn)題:
1、注意古今詞義、色彩的變化:
⑴先帝不以臣卑鄙,猥自枉曲,三顧臣于草廬之中。(色彩變化)
譯:先帝不因?yàn)槲业唾v鄙陋,降低身份,委屈自己,三次到草房中來(lái)看望
我。
⑵璧有瑕,請(qǐng)指示王(單、雙音節(jié)詞的變化)
譯:璧上有斑點(diǎn),請(qǐng)讓我指出來(lái)給大王看。
⑶所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也(詞義變化)
譯:(我)派遣軍隊(duì)守住函谷關(guān)的原因,是防備其他盜賊進(jìn)來(lái)和意外變故
2、注意詞類(lèi)活用現(xiàn)象
⑴一狼徑去,其一犬坐于前。(名做狀)
譯:一只狼徑直地離開(kāi)了,其中的(另一只)象狗一樣坐在屠者的面前。
⑵君子死知已,提劍出燕京(為動(dòng))
譯:君子為知己而死,提著劍離開(kāi)燕京。
⑶先生之恩,生死而肉骨也。(《中山狼傳》)(使動(dòng))
譯:先生的大恩,是使死了的人復(fù)生,使白骨長(zhǎng)肉啊!
3、注意有修辭的語(yǔ)句的翻譯
⑴乃使蒙恬北筑長(zhǎng)城而守藩籬(比喻)
譯:于是派蒙恬在北邊修筑長(zhǎng)城并守住邊防
⑵臣以為布衣之交尚不相欺,況大國(guó)乎?(借代)
譯:我認(rèn)為老百姓之間的交往,尚且不相互欺騙,更何況大的國(guó)家呢?
⑶何故懷瑾握瑜而自令見(jiàn)放為?(比喻)
譯文:為什么要保持美玉一樣高潔的品德而使自己被流放呢?
4、注意有委婉說(shuō)法的語(yǔ)句的翻譯
⑴若有從君惠而免之,三年將拜君賜
如果仰賴貴國(guó)國(guó)君的恩惠,我們國(guó)君赦免了我們,三年后我們將要興師報(bào)
仇。
⑵生孩六月,慈父見(jiàn)背;行年四歲,舅奪母志(《陳情表》)。
譯:我生下來(lái)六個(gè)月,慈愛(ài)的父親就離開(kāi)我去世了;到了四歲,舅父強(qiáng)迫
母親改變守節(jié)的志愿,把她嫁給了別人。
5、注意并提句的翻譯,要分開(kāi)表述
⑴若有作奸犯科及為忠善者,宜付有司論其刑賞。
二、如何做到“達(dá)”的要求
古文翻譯除了要忠實(shí)原文,準(zhǔn)確翻譯外,還在語(yǔ)言表達(dá)提出了較高的要求,
要我們做到意明白易懂,不含糊不費(fèi)解;語(yǔ)句通順流利,銜接緊密,過(guò)流自然。
這就要處理好以下幾方面的問(wèn)題:
1、符合現(xiàn)代漢語(yǔ)表達(dá)的習(xí)慣
⑴庖丁為文惠君解牛。譯:一個(gè)廚師丁替文惠君分解牛。(應(yīng)改為“一個(gè)
叫丁的廚師”)
⑵死事之慘,以辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署之役為最。
譯文:犧牲最慘重的,要算辛亥年三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗。
犧牲的慘重,首推辛亥三月二十九日圍攻兩廣督署的那次戰(zhàn)斗。
2、注意古漢語(yǔ)特殊的句式(省略句、倒裝句、被動(dòng)句)
⑴公之視廉將軍孰與秦王?(省略句)
譯:你們看廉將軍與秦王相比誰(shuí)更厲害。
⑵安在公子能急人之困也?。ㄖ髦^倒裝)
譯:公子能急人之困的美德,表現(xiàn)在哪里呢?
⑶人誰(shuí)又能以身之察察,受物之汶汶者乎?(定語(yǔ)后置、省略)
譯文:人們又有誰(shuí)愿意讓自己的潔白之身受臟物的污染呢?
⑷予羈縻不得還,國(guó)事遂不可收拾(無(wú)標(biāo)志的被動(dòng)句)
譯:我被拘留不能回來(lái),國(guó)家的事情于是無(wú)法收拾。
文言句式練習(xí)
判斷句
1、所謂華山洞者,以其乃華山之陽(yáng)名之也。
2、和氏壁,天下所共傳寶也。
3^一人之心,千萬(wàn)人之心也。
4、斯固百世之遇也。
5、即今之像然在墓者也。
6、此人力士。
7、燕王,吾所立
8、臣乃市井鼓刀屠者。。
9、我為趙將,有攻城野戰(zhàn)之功。
10、如今人方為刀俎,我為魚(yú)肉。
11、是時(shí)以大中丞撫吳者為魏之私人
12、梁文即楚將項(xiàng)燕。
13、此則岳陽(yáng)樓之大觀也。
14、問(wèn)今是何世,乃不知有漢,無(wú)論魏晉。
15、巨是凡人?!冻啾谥畱?zhàn)》
16、同行十二年,不知木蘭是女郎。
17、子非我,安知我不知魚(yú)之樂(lè)?
被動(dòng)句
1、五人者.....激于義而死焉者也。
2、吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。
3、信而見(jiàn)疑,忠而被謗,能無(wú)怨乎?
4、遂為猾胥報(bào)充里正役。
5、有如此之勢(shì),而為秦人之積威所劫
6、不者,若屬皆且為所虜。
7、吾不能舉全吳之地,十萬(wàn)之眾,受制于人。
8、永元中,舉孝廉不行,連辟公府不就。
9、屈平疾王聽(tīng)之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也。
倒裝句
主謂倒裝
甚矣,汝之不惠!
賢哉回也!
定語(yǔ)后置
1、計(jì)未定,求人可使報(bào)秦者,未得。
2、村中少年好事者,馴養(yǎng)一蟲(chóng)
3、蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng)。
4、石之鏗然有聲者,所在皆是也'
5、大閹之亂,縉紳而能不易其志者,四海之大,有幾人歟?
賓語(yǔ)前置
1、我無(wú)爾詐,爾無(wú)我虞。
2、不患人之不己知,患不知人也。
3、宋何罪之有?
4、譬若以肉投餒虎,何功之有哉?
5、“他人有心,予忖度之”——夫子之謂也。
6、父母唯其疾之憂。
7、惟余馬首是瞻。
8、惟你是問(wèn)。
9、大王來(lái)何操?
10、沛公安在?
11、噫!微斯人,吾誰(shuí)與歸?
12、《詩(shī)三百》,一言以蔽之,曰:“思無(wú)邪?!?/p>
13、是以后世無(wú)傳矣。
14、夜以繼日
15、臣舍人相如止臣曰:“君何以知燕王?”
介賓短語(yǔ)后置
1、青取之于藍(lán),而青于藍(lán)。
2、李氏子蟠.......不拘于時(shí),學(xué)于余。
3、王嘗語(yǔ)莊子以好樂(lè)
4、使負(fù)棟之柱,多于南山之農(nóng)畝
省略句
1、省主語(yǔ)
觸草木,盡死。
2、省謂語(yǔ)
一鼓作氣,再而衰,三而竭。
3、省賓語(yǔ)
豎子不足與謀。
秦王不怪,為一擊缶。
4、省介詞
今以鐘磬置水中。
臣與將軍戮力而攻秦,將軍戰(zhàn)河南,臣戰(zhàn)河北。
試與他蟲(chóng)斗,蟲(chóng)盡靡。又試之雞,果如臣言。
躡足行伍之間,而倔起阡陌之中。
5、省量詞
蟹六跪而二螯。
6、分句省略。
然力足以至焉,于人為可譏,而在己為有悔。
騏驥一躍,不能十步;弩馬十駕,功在不舍。
固定結(jié)構(gòu)
在了解古代漢語(yǔ)與現(xiàn)代漢語(yǔ)不同的特殊句式時(shí),應(yīng)注意其中的固定結(jié)構(gòu)。
這些固定結(jié)構(gòu)大致可分為表示疑問(wèn)、表示反問(wèn)、表示感嘆、表示揣度和表示選
擇五種。
1.表示疑問(wèn)
①何以……?(根據(jù)什么……?憑什么……?)
《論溶六則》:孔文子何以謂之文也?
《廉頗藺相如列傳》:王曰:“何以知之?”
②何所……?(所……是什么?)
《木蘭詩(shī)》:?jiǎn)柵嗡???wèn)女何所憶?
《賣(mài)炭翁》:賣(mài)炭得錢(qián)何所營(yíng)?
③奈何……?(……怎么辦?為什么……?)
《鴻門(mén)宴》:未辭也,為之奈何?
《阿房宮賦》:奈何取之盡錨銖,用之如泥沙?
④如……何,奈……何?(拿……怎樣呢?)
《愚公移山》:如太行王屋何?
《垓下歌》:虞兮虞兮奈若何?
⑤孰與……?(與……比哪個(gè)……?)
《鄒忌諷齊王納諫》:吾孰與徐公美?
《廉頗藺相如列傳》:公之視廉將軍孰與秦王?
⑥安……乎?(怎么……呢?)
《赤壁之戰(zhàn)》:然劉豫州新敗之后,安能抗此難乎?
⑦獨(dú)……耶?(難道……嗎?)
《信陵君竊符救趙》:公子縱輕勝,棄之降秦,獨(dú)不憐公子之姊耶?
2.表示反問(wèn)
①何……哉(也)?(怎么能……呢?)
《游褒禪山記》:何可勝道也哉?(兼有感嘆)
②何……為?(……干什么呢?)
《鴻門(mén)宴》:何辭為?
③何……之有?(有什么……呢?)
《左傳?僖公三十年》:夫晉何厭之有?
④如之何……?(怎么能……呢?)《荷格丈人》:君臣之義,如之何
其廢之
⑤豈(其)……哉(乎,耶),(哪里……呢?……哪里呢?)
《捕蛇者說(shuō)》:豈若我鄉(xiāng)鄰之旦旦有是哉?。嬗懈袊@)
《采草藥》:豈可一切拘以定時(shí)哉?
《鴻門(mén)宴》:沛公不先入關(guān),公豈敢入乎?
《骰之戰(zhàn)》:未報(bào)秦施而伐秦師,其為死君乎?
《廉頗藺相如列傳》:豈以一璧之故欺秦邪
⑥安……哉(乎)?(哪里……呢?)
《陳涉世家》:燕雀安知鴻鵠之志哉?(兼有感嘆)
⑦不亦……乎?(不是……嗎?)
《論語(yǔ)六則》:人不知而不慍,不亦君子乎?
《察今》:求劍若此,不亦惑乎?
⑧....非....歟?(....不是....嗎?)《屈原列傳》:子非三閭大夫歟?
⑨寧……耶?(哪里……呢?)《祭妹文》:寧知此為歸骨所耶?(兼
有感嘆)
⑩顧……哉?(難道……嗎?)《為學(xué)》:顧不如蜀鄙之僧哉?(兼
有感嘆)
⑩獨(dú)....哉?(難道....嗎?)《廉頗藺相如列傳》:相如雖鴛,
獨(dú)畏廉將軍哉?
3.表示感嘆
①何其……也!(怎么那么……啊!)
《伶官傳序》:至于誓天斷發(fā),泣下沾襟,何其衰也!
②直……耳!(只不過(guò)……罷了!)
《孟子?梁惠王上》:王曰:“不可,直不過(guò)百步耳!”
③惟……耳?。ㄖ弧T了!)《譚嗣同》:吾已無(wú)事可辦,惟待死耳!
④一何……(多么……啊!)《石壕吏》:吏呼一何怒,婦啼一何苦!
⑤亦……哉?。ㄒ舱媸恰?)
《五人墓碑記》:……且立石于其墓之門(mén),以旌其所為。嗚呼,亦盛矣哉!
?……何如哉?。ā撌窃鯓拥哪?)《〈指南錄〉后序》:痛定思痛,
痛何如哉!
4.表揣度
①無(wú)乃……乎(歟)(恐怕……吧?)(兼表反問(wèn))
《季氏將伐顓臾》:求,無(wú)乃爾是過(guò)與?
今君王既棲于會(huì)稽之上,然后乃求謀臣,無(wú)乃后乎?
②得無(wú)(微)……乎?(該不是……吧?)(兼表反問(wèn))
得無(wú)教我獵蟲(chóng)所耶?
日飲食得無(wú)衰乎?
③其……歟?(不是……嗎?)(兼表反問(wèn))
《師說(shuō)》:其可怪也歟?
④……庶幾……歟?(……或許……吧?)
《孟子二章》:吾王庶幾無(wú)疾病歟?
5.表示選擇
①與其……孰若……?(與其……,哪如……?)
《馮婉貞》:與其坐而待亡,孰若起而拯之?
②……歟(耶),抑……歟(耶)?(是……,還是……呢?)
《伶官傳序》:豈得之難而失之易歟?抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?
③其……耶?其……也?(還是……呢?還是……呢?)
《馬說(shuō)》:其真無(wú)馬邪?其真不知馬也!
三、文言翻譯的方法
增:相對(duì)于文言省略句式而言
換:將古代的說(shuō)法換成現(xiàn)代的說(shuō)法
刪:文言虛詞、發(fā)語(yǔ)詞、詞頭等
留:古代的專(zhuān)有名詞如人名、地名、年號(hào)、國(guó)號(hào)、廟號(hào)、謚號(hào)、書(shū)號(hào)、物
名等
移:相對(duì)于文言特殊句式而言,翻譯時(shí)應(yīng)調(diào)整語(yǔ)序。
鞏固練習(xí):
第一冊(cè)文言文翻譯練習(xí)
1.臣之壯也,猶不如人;今老矣,無(wú)能為也已。
譯:我壯年的時(shí)候,尚且還不如一般人;現(xiàn)在老了,不能做什么了。
2.若亡鄭而有益于君,敢以煩執(zhí)事。……焉用亡鄭以陪鄰?
譯:如果使鄭國(guó)滅亡而能對(duì)你有利,冒昧的拿亡鄭這件事來(lái)麻煩你。為什
么要滅掉鄭國(guó)來(lái)增加鄰國(guó)的土地呢?
3.吾不能早用子,今急而求子,是寡人之過(guò)也。
譯:我不能早重用你,現(xiàn)在事急才來(lái)求你,這是我的過(guò)錯(cuò)。
4.夫晉,何厭之有?
譯:晉國(guó),有什么滿足的時(shí)候呢?
5.微夫人之力不及此。因人之力而敝之,不仁;失其所與,不知;以亂易
整,不武。
譯:我如果沒(méi)有那個(gè)人的力量到不了今天。借助人家的力量又去傷害他。
這是不仁德的;失掉同盟者,這是不明智的;用混亂相攻代替聯(lián)合一致,這是
不勇武的。
6.昔者之戰(zhàn)也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安與知恥?
譯:從前的戰(zhàn)爭(zhēng)失敗不是你們的罪過(guò),是我的罪過(guò)。像我這樣的人,哪里
還知道恥辱?
7.我孰與城北徐公美?
譯:我同城北的徐公相比誰(shuí)更美麗?
8.吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也。
譯:我的妻子認(rèn)為我美,是因?yàn)槠珢?ài)我;妾認(rèn)為我美,是因?yàn)楹ε挛摇?/p>
9.期年之后,雖欲言,無(wú)可進(jìn)者。
譯:滿一年之后。即使有人想盡言,也沒(méi)有什么可進(jìn)諫的了。
10.此所謂戰(zhàn)勝于朝廷。
譯:這就是人們所說(shuō)的在朝廷上戰(zhàn)勝別國(guó)。
11.入而徐趨,至而自謝,曰:老臣病足,曾不能疾走,不得見(jiàn)久矣。
譯:觸龍進(jìn)去的時(shí)候,做出快步走的姿勢(shì)而慢慢地走,到了太后跟前謝罪
說(shuō):“老臣腳有毛病,以致連快走也不能,很久沒(méi)來(lái)看您了。
14.無(wú)乃爾是過(guò)與?
譯:恐怕該責(zé)備你了吧!
15.是社稷之臣也,何以伐為?
譯:這是國(guó)家的臣屬,為什么要討伐他呢?
16.故遠(yuǎn)人不服,則修文德以來(lái)之;既來(lái)之,則安之。
譯:所以如果遠(yuǎn)方的人不歸附臣服,就要采取措施加強(qiáng)文教和德化來(lái)使他
們歸附,已經(jīng)使他們歸附了,就要使他們生活安定。
17.察鄰國(guó)之政,無(wú)如寡人之用心者。
譯:考察鄰國(guó)的治理,沒(méi)有像我這樣用心的。
18.或百步而后止,或五十步而后止。以五十步笑百步,則何如?直不百
步耳,是亦走也。
譯:有人逃跑了一百步然后停下來(lái),有人逃跑了五十步然后停下來(lái)。憑借
自己只跑了五十步而恥笑別人跑了一百步,那怎么樣呢?只不過(guò)沒(méi)有跑一百步
罷了,那也是逃跑啊。
19.狗彘食人食而不知檢,涂有餓孽而不知發(fā)。
譯:貴族家的狗豬吃人的食物卻不知道制止,道路上有餓死的人卻不知道
開(kāi)倉(cāng)賑濟(jì)。
20.登高而招,臂非加長(zhǎng)也,而見(jiàn)者遠(yuǎn);順風(fēng)而呼,聲非加疾也,而聞?wù)?/p>
彰。
譯:登高招手,手臂并沒(méi)有變長(zhǎng),但人們?cè)谶h(yuǎn)處也能看見(jiàn);順著風(fēng)呼喊,
聲音并沒(méi)有增強(qiáng)(更大),但聽(tīng)的人會(huì)聽(tīng)得清楚。
21.假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。
譯:借助船只的人,不是自己能游泳,卻能橫渡江河。君子的本性同一般
人沒(méi)有差別,只是善于借助外物罷了。
22.蚓無(wú)爪牙之利,筋骨之強(qiáng),上食埃土,下飲黃泉,用心一也。
譯:蚯蚓沒(méi)有鋒利的爪牙,堅(jiān)強(qiáng)的筋骨,卻能向上吃泥土,向下飲泉水,
是因?yàn)樗眯膶?zhuān)一。
23.望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰,'聞道百,以為莫己若'者,我之
謂也。”
譯:望著大海對(duì)海神感嘆道:“俗語(yǔ)說(shuō):'聞知許多道理后,自認(rèn)為沒(méi)人
能比得上自己',說(shuō)的就是我這種人啊。
24.吾非至于子之門(mén)則殆矣。我長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家。
譯:我如果不是到你這里來(lái),就危險(xiǎn)了。我將長(zhǎng)久地被深明大道的人笑話。
25.有席卷天下,包舉宇內(nèi),囊括四海之意,并吞八荒之心。
譯:有席卷天下,征服九州,橫掃四海的意圖和吞并天下的雄心。
26.旦日饗士卒,為擊破沛公軍!
譯:明天早上犒勞士兵,給我打敗劉邦的軍隊(duì)。
27.誰(shuí)為大王為此計(jì)者?
譯:給大王出這條計(jì)策的人是誰(shuí)?
28.秦時(shí)與臣游,項(xiàng)伯殺人,臣活之;今事有急,故幸來(lái)告良。
譯:秦朝時(shí),他和我交往,項(xiàng)伯殺了人,我救活了他;現(xiàn)在事情緊急,幸
虧他來(lái)告訴我。
29.所以遣將守關(guān)者,備他盜之出入與非常也。
譯:派遣將領(lǐng)把守函谷關(guān),是為了防備其他盜賊的進(jìn)入和意外的變故。
31.固知一死生為虛誕,齊彭殞為妄作。后之視今亦由今之視昔,悲夫!
譯:我這才知道,把生和死同等看待是荒誕的,把長(zhǎng)壽和短命同等看待是
妄造的。后人看待今天也像今人看待從前一樣,真是可悲??!
32.橘生淮南則為橘,生于淮北則為枳,葉徒相似,其實(shí)味不同。
譯:橘樹(shù)生長(zhǎng)在淮河以南就是橘,生長(zhǎng)在淮河以北就是枳。只是葉相像罷
了,他們的果實(shí)和味道卻不同。
33.暮春者,春服既成,冠者五六人,童子六七人,浴乎沂,風(fēng)乎舞雪,
詠而歸。
譯:暮春時(shí)節(jié),春天的衣服已經(jīng)穿上了,五六個(gè)成年人,六七個(gè)少年,在
沂水沐浴,在舞雪臺(tái)上吹吹風(fēng),唱著歌回來(lái)。
34.是故學(xué)然后知不足,教然后知困。知不足,然后能自反也;知困,然
后能自強(qiáng)也。故曰:教學(xué)相長(zhǎng)也。
譯:因此,學(xué)之后才知道自己不足之處,教之后才知道自己的困惑。知道
不足之處之后才能夠反省自己
第二冊(cè)文言文翻譯練習(xí)
1.求木之長(zhǎng)者,必固其根本;欲流之遠(yuǎn)者,必浚其泉源;思國(guó)之安者,
必積其德義。
譯:想要樹(shù)木生長(zhǎng),一定要穩(wěn)固它的根;想要泉水流得遠(yuǎn),一定要疏通它
的源泉;想要國(guó)家安定,一定要厚積道德仁義。
2.善始者實(shí)繁,克終者蓋寡。
譯:開(kāi)頭做得好的實(shí)在很多,能夠堅(jiān)持到底的大概很少。
3.雖董之以嚴(yán)刑,振之以威怒,終茍免而不懷仁,貌恭而不心服。
譯:雖然可以用嚴(yán)酷的刑罰監(jiān)督人們,用威風(fēng)怒氣來(lái)嚇唬人們,人們最終
茍且免于刑罰,但不會(huì)感恩戴德,表面上恭敬而在內(nèi)心卻不服氣。
4.簡(jiǎn)能而任之,擇善而從之。
譯:選拔有才能的人而任用他,挑選好的意見(jiàn)而聽(tīng)從他。
5.師者,所以傳道受業(yè)解惑也。
譯:老師,是用來(lái)傳授道理、教授學(xué)業(yè)、解答疑難問(wèn)題的人。
6.吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?
譯:我是向他學(xué)習(xí)道理,哪里管他是比我大還是比我小呢?
7.是故無(wú)貴無(wú)賤,無(wú)長(zhǎng)無(wú)少,道之所存,師之所存也。
譯:因此,無(wú)論高低貴賤,無(wú)論年長(zhǎng)年少,道理存在的地方就是老師存在
的地方。
8.師道之不傳也久矣!
譯:從事學(xué)習(xí)的風(fēng)尚不流傳已經(jīng)很久了!
9.是故圣益圣,愚益愚,其皆出于此乎?
譯:因此,圣人更加圣明,愚人更加愚笨,大概都是因?yàn)檫@吧!
10.句讀之不知,惑之不解,或師焉,或不焉,小學(xué)而大遺,吾未見(jiàn)其明
也。
譯:不通曉句讀的倒要從師,不能解決疑惑卻不從師,小的方面倒要學(xué)習(xí),
大的方面卻遺漏了。
11.巫醫(yī)樂(lè)師百工之人,君子不齒,今其智乃反不能及,其可怪也歟!
譯:巫醫(yī)樂(lè)師百工這些人,君子看不起,現(xiàn)在他們的見(jiàn)識(shí)竟反而趕不上這
些人,真是令人奇怪??!
12.鄭子之徒,其賢不及孔子。
譯:鄭子這些人,他們的賢能都比不上孔子。
13.不拘于時(shí),學(xué)于余。
譯:不受時(shí)俗的約束,向我學(xué)習(xí)。
14.秦人不暇自哀,而后人哀之;后人哀之而不鑒之,亦使后人而復(fù)哀后
人也。
譯:秦朝統(tǒng)治者來(lái)不及哀嘆自己,而后代之人哀嘆他們,后代的人哀嘆他
們而不引以為鑒,也會(huì)使他們的后代之人又哀嘆后代的人了。
15.今以鐘磬置水中,雖大風(fēng)浪不能鳴也,而況石乎!
譯:現(xiàn)在把鐘磬放在水中,即使大風(fēng)大浪也不能使它發(fā)出聲響,何況石頭
呢?
16.石之鏗然有聲者,所在皆是也,
譯:山石被敲打時(shí)鏗鏘作響,到處都是這樣。
17.古之人不余欺也!
譯:古時(shí)的人沒(méi)有欺騙我??!
18.事不目見(jiàn)耳聞,而臆斷其有無(wú),可乎?
譯:凡事不親眼看到親耳聽(tīng)到卻憑主觀想象去推斷它的有無(wú),可以嗎?
19.陋者乃以斧斤考擊而求之,自以為得其實(shí)。
譯:淺陋的人竟然用斧子敲打山石的方法來(lái)尋求石鐘山得名的緣由,自認(rèn)
為得到了它命名的真相。
20.每移案,顧視無(wú)可置者。
譯:每當(dāng)移動(dòng)書(shū)桌時(shí),環(huán)顧四周沒(méi)有可以放置的地方。
21.前辟四窗,垣墻周庭,以當(dāng)南日,日影反照,室始洞然。
譯:前面開(kāi)了四扇窗子,院子四周砌上圍墻,用來(lái)?yè)踝∧厦嫔鋪?lái)的日光,
日光反照,室內(nèi)才明亮起來(lái)。
22.先是,庭中通南北為一。迨諸父異爨,內(nèi)外多置小門(mén),墻往往而是。
譯:在這以前,庭院南北相通成為一體。等到伯父叔父?jìng)兎至思遥彝庠O(shè)
置了許多小門(mén),墻壁到處都是。
23.久不見(jiàn)若影,何竟日默默在此,大類(lèi)女郎也?
譯:好久沒(méi)有見(jiàn)到你的身影了,為什么整天默默地呆在這里,真像個(gè)女孩
子呀!
24.庭有枇杷樹(shù),吾妻死之年所手植也,今已亭亭如蓋矣。
譯:庭院中有一株枇杷樹(shù),是我妻子去世那年親手種植的,現(xiàn)在已經(jīng)像傘
蓋一樣高高聳立了。
25.立石于其墓之門(mén),以旌其所為。
譯:在他們的墓門(mén)之前豎立碑石,來(lái)表彰他們的事跡。
26.吾社之行為士先者,為之聲義,斂資財(cái),以送其行。
譯:我們社里那些道德品行可以作為讀書(shū)人的表率的人,替他聲張正義,
募集錢(qián)財(cái)來(lái)送他啟程。
27.于是乘其厲聲以呵,則噪而相逐。
譯:在這時(shí)趁著他厲聲呵罵的時(shí)候,就一起喊叫著追趕他。
28.視五人之死,輕重固何如哉?
譯:比起這五個(gè)人的死來(lái),輕重的差別到底怎么樣呢?
29.安能屈豪杰之流,扼腕墓道,發(fā)其志士之悲哉!
譯:怎么能讓豪杰們屈身下拜,在墓道上扼腕惋惜,抒發(fā)他們有志之士的
悲嘆呢?
30.故予與同社諸君子哀斯墓之徒有其石也,而為之記,亦以明死生之大,
匹夫之有重于社稷也。
譯:所以我和我們同社的諸位先生,惋惜這墓前空有一塊石碑,就為他做
了這篇碑記,也用以說(shuō)明死生意義的重大,即使一個(gè)普通老百姓對(duì)于國(guó)家也有
重要的作用啊!
31.文人畫(huà)士之禍之烈至此哉!
譯:文人畫(huà)士所造成的禍害竟嚴(yán)重到這個(gè)地步啊!
32.既泣之三日,乃誓療之。
譯:已經(jīng)為它流了三天淚,于是發(fā)誓要治好它們。
33.安得使予多暇日,又多閑田,以廣貯江寧、杭州、蘇州之病梅,窮予
生之光陰以療梅也哉!
譯:怎樣才能使我有更多空暇時(shí)間,又有很多空閑的田地,來(lái)大量存貯江
寧、杭州、蘇州的病梅,盡我一生的光陰來(lái)治療病梅呢?
34.六國(guó)破滅,非兵不利,戰(zhàn)不善,弊在賂秦。
譯:六國(guó)滅亡,不是因?yàn)槲淦鞑讳h利,仗打不好(不善于作戰(zhàn)),弊病在
于賄賂秦國(guó)。
35.六國(guó)互喪,率賂秦耶?
譯:六國(guó)相繼滅亡,都是因?yàn)樗麄冑V賂秦國(guó)嗎?
36.奉之彌繁,侵之愈急。
譯:各諸侯國(guó)送給秦國(guó)土地越多,秦國(guó)侵略各諸侯國(guó)就越急迫。
37.齊人未嘗賂秦,終繼五國(guó)遷滅,何哉?與嬴而不助五國(guó)也。
譯:齊國(guó)不曾賄賂秦國(guó),最后也隨著五國(guó)滅亡,為什么呢?這是因?yàn)辇R國(guó)
親附秦國(guó)而不幫助五國(guó)??!
38.趙嘗五戰(zhàn)于秦,二敗而三勝。后秦?fù)糈w者再,李牧連卻之。
譯:趙國(guó)曾經(jīng)與秦國(guó)交戰(zhàn)了五次,敗了兩次,勝了三次。后來(lái)秦國(guó)兩次攻
打趙國(guó),李牧接連擊退了它。
39.有如此之勢(shì),而為秦人積威之所劫,日削月割,以趨于亡。
譯:有這樣的形勢(shì),卻被秦國(guó)積久而成的威勢(shì)所脅迫,土地一天天地割讓
削減,而最終趨于滅亡。
40.茍以天下之大,而從六國(guó)破亡之故事,是又在六國(guó)下矣。
譯:如果憑著偌大的天下,卻追隨六國(guó)滅亡的前例,這就又不如六國(guó)了。
41.所謂華山洞者,以其乃華山之陽(yáng)名之也。
譯:人們所說(shuō)的華山洞,是因?yàn)樗谌A山的南面而這樣稱(chēng)呼它。
42.既其出,則或咎其欲出者,而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂(lè)也。
譯:出洞之后,便有人責(zé)怪那個(gè)要求出洞的人,我也后悔自己隨從他們,
以至不能盡那游覽的樂(lè)趣。
43.盡吾志也而不能至者,可以無(wú)悔矣,其孰能譏之乎?
譯:盡了自己的努力卻不能到達(dá)的人,就可以沒(méi)有悔恨了。難道誰(shuí)還會(huì)譏
笑你嗎?
44.余于仆碑,又以悲夫古書(shū)之不存,后世之謬其傳而莫能名者,何可勝
道也哉!
譯:我對(duì)于那倒在地上的石碑,又因此嘆惜那古代書(shū)籍的失傳。后代人弄
錯(cuò)了它流傳的文字而沒(méi)有人能夠說(shuō)明白的事情,哪能說(shuō)得完呢?
45.此所以學(xué)者不可以不深思而慎取之也。
譯:這就是今天治學(xué)的人不可不深入地思考,謹(jǐn)慎地選取的緣故了。
46.原莊宗之所以得天下,與其所以失之者,可以知之矣。
譯:推究莊宗得天下和他失天下的原因,就可以知道了。
47.與爾三矢,爾其無(wú)忘乃父之志!
譯:給你三支箭,你一定不要忘記你父親的遺愿。
48.抑本其成敗之跡,而皆自于人歟?
譯:還是說(shuō)推究他成功與失敗的事跡,都是由于人事呢?
49.故方其盛也,舉天下之豪杰,莫能與之爭(zhēng);及其衰也,數(shù)十伶人困之,
而身死國(guó)滅,為天下笑。
譯:因此,當(dāng)莊宗強(qiáng)盛的時(shí)候,全天下的豪杰,沒(méi)有誰(shuí)能與他抗?fàn)?;等?/p>
他衰敗的時(shí)候,幾十個(gè)伶人圍困他,就自己?jiǎn)拭瑖?guó)家滅亡,被天下人譏笑。
50.與其有譽(yù)于前,孰若無(wú)毀于后?與其有樂(lè)于身,孰若無(wú)憂于此心?
譯:與其當(dāng)面受到贊揚(yáng),不如背后不遭毀謗;與其身體上享受快樂(lè),不如
心里無(wú)憂無(wú)慮。
51.買(mǎi)臣之貴也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食以活之。
譯:朱買(mǎi)臣富貴的時(shí)候,不忍心看到他的前妻生活貧困,于是筑建房子來(lái)
讓她住,分了一些吃的穿的使她生活下去。
52.古者有喜,則以名物,示不忘也。其喜之大小不齊,其示不忘一也。
譯:古代逢到喜慶,就以此題名于物,表示不忘。喜慶雖有大小不同,表
示喜慶的用意是一樣的。
53.此所謂“強(qiáng)弩之末勢(shì)不能穿魯編”者也
譯:這就是所說(shuō)的強(qiáng)弓射出的箭到了射程的勁頭,力量不能穿透魯?shù)氐谋?/p>
絹啊!
第三冊(cè)文言文翻譯練習(xí)
1、臣以險(xiǎn)釁,夙遭閔兇。生孩六月,慈父見(jiàn)背。行年四歲,舅奪母志。
譯:我因?yàn)槊\(yùn)坎坷,幼年就遭遇不幸。剛出生六個(gè)月,慈愛(ài)的父親就拋
下我去了。年紀(jì)到了四歲,舅父強(qiáng)行改變了母親守節(jié)的心愿。
2、既無(wú)叔伯,終鮮兄弟,門(mén)衰祚薄,晚有兒息。
譯:既沒(méi)有叔伯,又沒(méi)有兄弟,門(mén)庭衰敗,福分淺薄,很晚才有兒子。
3、詔書(shū)特下,拜臣郎中,尋蒙國(guó)恩,除臣洗馬。
譯:陛下特地下達(dá)詔書(shū),任命臣為郎中,不久承蒙國(guó)家恩典,任命我做太
子洗馬。
4、烏鳥(niǎo)私情,愿乞終養(yǎng)。
譯:我懷著烏鳥(niǎo)反哺的私情,請(qǐng)求陛下允許我為祖母養(yǎng)老送終。
5、臣生當(dāng)隕首,死當(dāng)結(jié)草。
譯:我活著應(yīng)當(dāng)為陛下拼死效忠,死了也會(huì)像結(jié)草老人那樣在暗中報(bào)答陛
下之恩。
6、吾少孤,及長(zhǎng),不省所怙,惟兄嫂是依。
譯:我幼年喪父,等到大了,不知道父親是什么模樣,只好靠哥嫂撫養(yǎng)。
7、汝來(lái)省吾,止一歲,請(qǐng)歸取其孥。
譯:你來(lái)探望我,住了一年,你又請(qǐng)求回去接妻子兒女。
8、吾去汴州,汝不果來(lái)。
譯:我離開(kāi)汴州,你沒(méi)能來(lái)成。(結(jié)果你沒(méi)有來(lái))
9、誠(chéng)知其如此,雖萬(wàn)乘之公相,吾不以一日輟汝而就也。
譯:如果知道會(huì)這樣,即使是高官厚祿的公卿宰相,我也不愿離開(kāi)你一天
而去赴任啊。10、少者強(qiáng)者而天歿,長(zhǎng)者衰者而全存乎?
譯:難道年輕強(qiáng)壯的反而要早早死去,年老衰弱的卻應(yīng)保全活下來(lái)嗎?
11、所謂理者不可推,而壽者不可知矣。
譯:這就是天理不可以推求,而壽命的長(zhǎng)短無(wú)法預(yù)知啊。
12、嗚呼,其竟以此而殞其生乎?抑別有疾而至斯乎?
譯:哎,誰(shuí)知道竟然會(huì)因此而喪了命呢?還是由于別的病而導(dǎo)致這樣的不
幸呢?
13、言有窮而情不可終,汝其知也邪?其不知也邪?
譯:話有說(shuō)完的時(shí)候,而哀痛之情卻不能終止,你知道呢?還是不知道呢?
14、灌水之陽(yáng)有溪焉,東流入于瀟水。
譯:灌水的北面有一條小溪,向東流入瀟水。
15、可以染也,名之以其能,故謂之染溪。
譯:可以用來(lái)染色,用它的功能命名它,所以叫它染溪。
16^合流屈曲而南,為愚溝。
譯:匯合的水流彎彎曲曲向南流去,叫做愚溝。
17、今予遭有道而違于理,悖于事,故凡為愚者,莫我若也。
譯:如今我在政治清明時(shí)卻做出與事理相悖的事情,所以再?zèng)]有像我這么
愚蠢的人了。
18、溪雖莫利于世,而善鑒萬(wàn)類(lèi)。
譯:溪水雖然對(duì)世人沒(méi)有什么好處,可它卻善于映照萬(wàn)物。
19、壬戌之秋,七月既望,蘇子與客泛舟游于赤壁之下。
譯:壬戌年的秋天,七月十六日,我和客人在赤壁之下泛舟游覽。
20、少焉,月出于東山之上,徘徊于斗牛之間。
譯:不一會(huì)兒,月亮從東山上升起來(lái),在斗宿和牛宿之間徘徊。
21、縱一葦之所如,凌萬(wàn)頃之茫然。
譯:我們?nèi)螒{小船隨意飄蕩,越過(guò)那茫茫萬(wàn)頃的江面。
22、客有吹洞蕭者,倚歌而和之?!栌嫩种疂擈裕轮壑麐D。
譯:客人中有位吹洞簫的,按著歌曲的聲調(diào)和節(jié)拍吹簫伴奏。能使?jié)摬卦?/p>
深淵中的蛟龍起舞,孤舟上的寡婦啜泣。
23、固一世之雄也,而今安在哉?
譯:本來(lái)是一位蓋世英雄,然而如今在哪里呢?
24況吾與子漁樵于江渚之上,侶魚(yú)蝦而友麋鹿,駕一葉之扁舟,舉匏樽以
相屬。
譯:何況我和你在江洲之上捕魚(yú)打柴,與魚(yú)蝦結(jié)伴,和麋鹿做朋友,駕著
一只葦葉般的小船,舉起匏樽互相勸飲。
25、是造物者之無(wú)盡藏也,而吾與子之所共適。
譯:這是大自然無(wú)窮無(wú)盡的寶藏,而我和你可以共同享用它們。
第四冊(cè)文言文翻譯練習(xí)
1、奚以之九萬(wàn)里而南為?
譯:哪里用得著飛向數(shù)萬(wàn)里的高空再向南飛呢?
2、天之蒼蒼其正色邪?其遠(yuǎn)而無(wú)所至極邪?
譯:天色深藍(lán),是它的真正顏色呢,還是因?yàn)樘炜崭哌h(yuǎn)而看不到盡頭呢?
3、且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無(wú)力。
譯:再說(shuō)如果水的積聚不深厚,那么它負(fù)載大船就沒(méi)有力量。
4、且舉世譽(yù)之而不加勸,舉世非之而不加沮。
譯:再說(shuō)全社會(huì)的人都稱(chēng)贊他(宋榮子),他卻并不因此而更加奮勉,全
社會(huì)的人都責(zé)難他,他也并不因此而更為沮喪。
5、甚矣,烏紗之橫,皂隸之俗哉!他日去官,有不聽(tīng)曲此石上者,如月!
譯:官吏的橫暴,差役的庸俗,也太過(guò)分了??!將來(lái)我辭官后,一定要在
這生公石上聽(tīng)曲,以月為證。
6、成反復(fù)自念,得無(wú)教我獵蟲(chóng)所耶?
譯:成名反復(fù)自言自語(yǔ),該不是暗示我捕捉蟋蟀的地方吧?
7、當(dāng)其為里正、受撲責(zé)時(shí),豈意其至此哉?
譯:在他充當(dāng)里長(zhǎng),挨棍棒責(zé)罰的時(shí)候,哪里會(huì)料到自己會(huì)到今天這個(gè)地
步?
8、里胥猾黠,假此科斂丁口,每責(zé)一頭,輒傾數(shù)家之產(chǎn)。
譯:差役很狡猾奸詐,借這個(gè)名義按戶攤派,每征收一只蟋蟀,就使好幾
家傾家蕩產(chǎn)。
9、然睹促織,隱中胸懷。
譯:可是看到畫(huà)中的蟋蟀,又暗暗地合了自己的心意。
10、成顧蟋蟀籠虛,則氣斷聲吞,亦不復(fù)以兒為念。
譯:成名回頭看到蟋蟀籠子空空的,又急得上不來(lái)氣,說(shuō)不出話,也不再
把兒子放在心上。
11、將獻(xiàn)公堂,惴惴恐不當(dāng)意,思試之斗以覘之。
譯:準(zhǔn)備把它獻(xiàn)給官府,但又惴惴不安,擔(dān)心不合官府的心意,打算試著
讓它和人家的蟋蟀爭(zhēng)斗,以便看看他的本領(lǐng)。
12、一人飛升,仙及雞犬。信夫!
譯:一人升天,雞犬也成仙。真是不假?。?/p>
第五冊(cè)文言文翻譯練習(xí)
1、仲尼之徒無(wú)道桓文之事者,是以后世無(wú)傳焉,臣未之聞也。
譯:孔子的門(mén)徒中沒(méi)有講述齊桓公晉文公霸業(yè)的,所以后世不曾流傳,我
沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)這件事。
2、百姓皆以王為愛(ài)也,臣固知王之不忍也。
譯:老百姓都認(rèn)為是您吝嗇,我本來(lái)就知道您是于心不忍啊!
3、王無(wú)異于百姓之以王為愛(ài)也。以小易大,彼惡知之?
譯:您不要奇怪百姓認(rèn)為您吝嗇。用小的換大的,他們又怎么知道您的用
意呢?
4、王若隱其無(wú)罪而就死地,則牛羊何擇焉?
譯:您要是愛(ài)憐牲畜沒(méi)有過(guò)錯(cuò)卻往死地里送,那么用牛跟羊又有什么區(qū)別
呢?
5、此心之所以合于王者,何也?
譯:這種心地為什么就能與王道仁政合拍呢?
6、明足以察秋毫之末,而不見(jiàn)輿薪,則王許之乎?
譯:視力能夠看清秋天里剛換過(guò)的獸毛的末梢,卻看不見(jiàn)一大車(chē)木柴,您
會(huì)同意這種說(shuō)法嗎?
7、權(quán),然后知輕重;度,然后知長(zhǎng)短;物皆然,心為甚。
譯:稱(chēng)一稱(chēng),然后才知道輕重;量一量,然后才知道長(zhǎng)短。凡是物體,都
是這樣的,心的長(zhǎng)短輕重尤其需要衡量。
8、欲辟土地,朝秦楚,蒞中國(guó)而撫四夷也。
譯:想擴(kuò)張領(lǐng)土,使秦楚等大國(guó)朝拜您,然后統(tǒng)治整個(gè)中原地帶,安撫四
方邊遠(yuǎn)部族地區(qū)。
9、無(wú)恒產(chǎn)而有恒心者,惟士為能。
譯:沒(méi)有可以長(zhǎng)久維持生計(jì)的產(chǎn)業(yè),卻有一貫向善的思想,這只有有志之
士才做得到。
10、此惟救死而恐不贍,奚暇治禮義哉?
譯:這樣就連救自己的性命還來(lái)不及,哪有空余時(shí)間去講求禮儀呢?
11、與少樂(lè)樂(lè),與眾樂(lè)樂(lè),孰樂(lè)?
譯:同少數(shù)人欣賞音樂(lè)快樂(lè),同多數(shù)人一道欣賞音樂(lè)也快樂(lè),哪一種更快
樂(lè)呢?
12、誠(chéng)如是也,民歸之,由水之就下,沛然誰(shuí)能御之?
譯:如果真能這樣,人民歸順?biāo)?,就像水往低處流一樣,誰(shuí)又能阻止得了
呢?
13、良人者,所仰望而終身也。
譯:丈夫,是我們指望依靠過(guò)一輩子的人。
段落翻譯:
1.王烈字彥方,太原人也。①少師事陳實(shí),以義行稱(chēng)。鄉(xiāng)里有盜牛者,主
得之,盜請(qǐng)罪曰:’②刑戮是甘,乞不使王彥方知也?!衣劧谷酥x之,遺布
一端。或問(wèn)其故,烈曰:'③盜懼吾聞其過(guò),是有恥惡之心,既懷恥惡,必能
改善,故以此激之。'后有老父遺劍于路,行道一人見(jiàn)而守之,至暮,老父還,
尋得劍,怪而聞其姓名,以事告烈。④烈使推求,乃先盜牛者也。諸有爭(zhēng)訟曲
直,將質(zhì)之于烈,⑤或至涂而返,或望廬而還。其以德感人若此。
把下列句子譯成現(xiàn)代漢語(yǔ)
①少師事陳實(shí),以義行稱(chēng)。
譯文:小時(shí)侯拜陳實(shí)為師,因道德高尚為鄉(xiāng)里稱(chēng)道。
②刑戮是甘,乞不使王彥方知也。
譯文:甘愿接受任何處罰,但請(qǐng)求不要讓王彥方知道。
③盜懼吾聞其過(guò),是有恥惡之心。
譯文:盜賊害怕我知道他做了壞事,這是有羞恥心的表現(xiàn)。
④烈使推求,乃先盜牛者也。
譯文:王烈派人尋找,就是原先那個(gè)偷牛的人。
⑤或至涂而返,或望廬而還。
譯文:有的人到路上就返回來(lái),有的人看到他的家就回來(lái)。
2.閱讀下面一段文言文,翻譯畫(huà)線的句子。
莊子之齊,見(jiàn)餓人而哀之,餓者從而求食。莊子曰:‘吾已不食七日矣!’餓
者吁曰:'吾見(jiàn)過(guò)我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其
能哀我乎?!’
(1)吾見(jiàn)過(guò)我者多矣,莫我哀也。
譯文:我看見(jiàn)經(jīng)過(guò)我這里的人多著呢,(可是)沒(méi)有誰(shuí)哀憐
我。
O
(2)向使夫子不不食,其能哀我乎?!
譯文:假使先生您不是沒(méi)有吃飯,難道還能哀憐我嗎?
3.夫?qū)W者,所以求益耳。見(jiàn)人讀數(shù)
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年企業(yè)勞動(dòng)者雇傭合同樣本
- 2025年雙邊共建文化交流中心合作協(xié)議
- 2025年公眾號(hào)運(yùn)營(yíng)管理協(xié)議
- 2025年衛(wèi)浴瓷磚粘貼工程合同范本
- 2025年臨時(shí)就業(yè)協(xié)議指導(dǎo)
- 2025年企業(yè)間產(chǎn)品購(gòu)銷(xiāo)合同標(biāo)準(zhǔn)格式
- 2025年總代商業(yè)運(yùn)營(yíng)合同
- 2025年鍋爐房維護(hù)保養(yǎng)合同
- 2025年玉米免耕播種機(jī)項(xiàng)目申請(qǐng)報(bào)告模稿
- 2025年住宅保溫系統(tǒng)設(shè)計(jì)與施工服務(wù)協(xié)議書(shū)
- 人教版鄂教版二年級(jí)下冊(cè)科學(xué)教案(全)
- 男孩的青春期性教育
- 建筑工程勞務(wù)作業(yè)服務(wù)方案
- 探究水垢的主要成份
- (完整版)小學(xué)生心理健康教育課件
- 軍隊(duì)文職專(zhuān)用簡(jiǎn)歷(2023年)
- 特種設(shè)備安全技術(shù)檔案(附表格)
- (完整版)中國(guó)古代書(shū)法史課件
- 人教版英語(yǔ)八年級(jí)上冊(cè)單詞默寫(xiě)表
- 地質(zhì)調(diào)查表 資料
- 新人教版高中數(shù)學(xué)必修第二冊(cè)全冊(cè)教案
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論