課外閱讀《哈利波特》原文+知識點精講EP5 2024-2025學(xué)年人教版(2024)七年級英語上冊_第1頁
課外閱讀《哈利波特》原文+知識點精講EP5 2024-2025學(xué)年人教版(2024)七年級英語上冊_第2頁
課外閱讀《哈利波特》原文+知識點精講EP5 2024-2025學(xué)年人教版(2024)七年級英語上冊_第3頁
課外閱讀《哈利波特》原文+知識點精講EP5 2024-2025學(xué)年人教版(2024)七年級英語上冊_第4頁
課外閱讀《哈利波特》原文+知識點精講EP5 2024-2025學(xué)年人教版(2024)七年級英語上冊_第5頁
已閱讀5頁,還剩6頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

HarryPotterSeriesHarryPotterandthePhilosopher’sStone知識點精講+故事合集EP5Chapter1上節(jié)知識點集結(jié):Part1Keywordsgruntv.嘟囔著說stumblev.絆almostfall差點摔倒violetadj.紫羅蘭色的onthecontrary正相反splitinto綻出widesmile燦爛的笑容inasqueakyvoice尖聲道Part2Keywordsrejoice非常高興You-Know-Who神秘人(《哈利波特》中對伏地魔的稱呼Muggles麻瓜Part3Keywordsrattlev.慌張,緊張setoff動身出發(fā)imaginationn.想象,幻覺improveone’smood心情好轉(zhuǎn)spotv.看見,注意到marking斑點,斑紋Part4Keywordsinaverygoodmood情緒很好daylight白天everydirection四處sunrise日出Part5Keywordssleepingpattern睡眠習(xí)慣pattern模式,方式grin露齒笑showersofowls貓頭鷹雨oddadj.異常的,奇怪的viewer目擊者asfarapartas遠(yuǎn)到Part6Keywordsdownpour傾盆大雨shootingstar流星sitfrozen驚坐在armchairn.扶手椅clearone’sthroat清了清嗓子hearfrom..收到某人的消息lately最近精彩繼續(xù)>>>Ashehadexpected,Mrs.Dursleylookedshockedandangry.Afterall,theynormallypretendedshedidn‘thaveasister.’Noshesaidsharply.Why?“‘Funnystuffonthenews,’Mr.Dursleymumbled.‘Owls…shootingstars…andtherewerealotoffunny-lookingpeopleintowntoday’“So?SnappedMrs.Dursley."Well,Ijustthought…maybe…itwassomethingtodowith…youknow…h(huán)erlot.'Keywordsandphrases:知識點精講as…expected不出所料shockedadj.震驚的mumblev.嘟囔snapped厲聲說易混淆詞匯/短語實際運用:Theoldwomansnappedtoherson,“Getoutofmyhouse!”這位老婦人厲聲對她兒子說道;“滾出我的房子!”Hemumbledsomethingbutnooneknowswhathesaid.他嘟囔著,但沒人知道他說了什么。Tips:不出所料,德思禮太太大為吃驚,也很生氣。不管怎么說,他們通常都說自己沒有這么個妹妹。他們繼續(xù)遲疑的說著,很明顯,德思禮先生想從太太口中刺探她妹妹的消息Mrs.Dursleysippedherteathroughpursedlips.Mr.Dursleywonderedwhetherhedaredtellherhe'dheardthename‘Potter'.Hedecidedhedidn'tdare.Insteadhesaid,ascasuallyashecould,“Theirson-he'dbeaboutDudley'sagenow,wouldn'the?”"Isupposeso,saidMrs.Dursleystiffly.Keywordsandphrases:知識點精講siptea呷了一口茶pursedlips撅嘴,嘬起嘴(通常表示不滿或不耐煩)ascasuallyas…could盡量漫不經(jīng)心的supposev.推斷,猜測stifflyadv.生硬地,干巴巴地Tips:作者通過描寫此時德思禮夫人喝茶時那不屑的舉止,以及她丈夫試探性又頗警惕的提問,這些細(xì)致化的描述,都進(jìn)一步凸顯了德思禮夫人與她妹妹之間微妙的關(guān)系‘What'shisnameagain?Howard,isn'tit?”‘Harry.Nasty,commonname,ifyouaskme.'Oh,yes,saidMr.Dursley,hisheartsinkinghorribly."Yes,Iquiteagree.Hedidn'tsayanotherwordonthesubjectastheywentupstairstobed.WhileMrs.Dursleywasinthebathroom,Mr.Dursleycrepttothebedroomwindowandpeereddownintothefrontgarden.Thecatwasstillthere.ItwasstaringdownPrivetDriveasthoughitwaswaitingforsomething.Keywordsandphrases:知識點精講What’s…nameagain?叫什么名字來著?nasty不討人喜歡的sinkv.下沉creptto…輕手輕腳的來到peerdown俯視stare盯著易混淆詞匯/短語實際運用:What’syournameagain?I’mconfused.我很困惑,你叫什么名字來著?Theseaissinkingeachyear.每年海水都在下沉。Tips:德思禮先生故意說錯波特的名字,繼續(xù)跟夫人聊著。【他們上樓睡覺時,他就再也沒提這個話題了。德思禮先生輕手輕腳的來到臥室窗前,那只貓還在原地,正目不轉(zhuǎn)睛的盯著女貞路,好像在等待著什么】Washeimaginingthings?CouldallthishaveanythingtodowiththePotters?Ifitdid···ifitgotoutthattheywererelatedtoapairof-well,hedidn'tthinkhecouldbearit.TheDursleysgotintobed.Mrs.DursleyfellasleepquicklybutMr.Dursleylayawake,turningitalloverinhismind.Hislast,comfortingthoughtbeforehefellasleepwasthatevenifthePotterswereinvolved,therewasnoreasonforthemtocomenearhimandMrs.Dursley.Keywordsandphrases:知識點精講relate…to與……有關(guān)fallasleep入睡lieawake躺著清醒,無法入睡turnitalloverinone’smind在某人的腦海里反復(fù)的想易混淆詞匯/短語實際運用:Shecouldn’tfallasleep,actuallysheturnsthatthingalloverinhermindthewholenight.她無法入睡,實際上她一整晚都在腦海中反復(fù)思索著那件事。Tips:本段繼續(xù)描寫德思禮先生的內(nèi)心變化,筆觸也更加細(xì)膩。德思禮先生徹夜難眠的思考著波特家的事情,而他的夫人早就已經(jīng)墜入夢鄉(xiāng)。ThePottersknewverywellwhatheandPetuniathoughtaboutthemandtheirkind···Hecouldn'tseehowheandPetuniacouldgetmixedupinanythingthatmightbegoingon.Heyawnedandturnedover.Itcouldn'taffectthem…Howverywronghewas.Keywordsandphrases:知識點精講yawnv.打哈欠turnover轉(zhuǎn)身getmixedupin…卷入……事情affectv.影響Howverywrong…is真是大錯特錯了易混淆詞匯/短語實際運用:Mymomwasveryangry,sheturnedoveranddidn’tsayanythingtome.我的媽媽非常生氣,她轉(zhuǎn)過身去,不再理我。Tips:繼續(xù)剛才的內(nèi)心描寫,【波特夫婦很清楚德思禮夫婦對他們和他們那伙人的看法。他打了個哈欠,翻過身去。不會影響他們的……】在這樣的想法下,他才安然入睡,然后接下來【那他可真是大錯特錯了】一語道破接下來即將上演的情節(jié)Mr.Dursleymighthavebeendriftingintoanuneasysleep,butthecatonthewalloutsidewasshowingnosignofsleepiness.Itwassittingasstillasastatue,itseyesfixedunblinkinglyonthefarcornerofPrivetDrive.Itdidn'tsomuchasquiverwhenacardoorslammedinthenextstreet,norwhentwoowlsswoopedoverhead.Infact,itwasnearlymidnightbeforethecatmovedatall.Keywordsandphrases:知識點精講driftinto…不知不覺地陷入某種狀態(tài)nosignofsleepiness沒有絲毫睡意asstillasastatue像雕塑一樣紋絲不動unblinkinglyadv.目不轉(zhuǎn)睛地quiverv

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論