




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領
文檔簡介
選必中冊第三單元拓展閱讀詳批詳注
《報任安書》、《信陵君竊符救趙》
《廉頗藺相如列傳》、《荊軻刺秦王》
《報任安書》
1太史公I牛馬走同馬遷,麗言。
翻譯:像牛馬一樣替人奔走的仆役太史公司馬遷再拜。
2少卿足下:懂圄辱賜書,教以慎于H物,推賢進士為圖,意氣|勤勤懇懇若圉仆不廂廂,
而邈俗人之言,仆非敢如此也。仆雖罷弩,亦嘗畫聞長者之遺風矣。闞自以為身殘?zhí)幏x,動
而貶,欲益反損,是以獨郁悒而無誰語。
諺曰:誰為為之?|孰令聽之?”蓋鐘子期死,伯牙終身不復鼓琴。何則?士為知己者用,
女為悅己者容。若仆大質(zhì)已虧缺矣,雖材懷隨和,行若由夷,終不可以為榮,適足以發(fā)笑而自
■耳。
書辭宜答,圖東從上來,又迫賤事,相見日淺,屋祠無須臾之間,得竭指意。今少卿抱不
測之罪,涉旬月,網(wǎng)季冬,仆又留從上雍,恐卒然不可為諱,是仆終已不得舒憤懣以曉左右,
則長逝者魂魄私恨無窮。請略陳固陋。豳久不報,幸勿為過。
曩者:從前。接物:待人接物。務:事,任務。望:怨。流:這里有順從、追隨的意思。側(cè)
聞:在一旁聽到。這是自謙之詞。誰為(w后i,未)為(w6i,圍)之:給誰做事。點:污
辱。會:正趕上。闕然:相隔很久。
翻譯:少卿足下:從前承蒙您給我寫信,教導我用謹慎的態(tài)度在待人接物上,以推舉賢能、
引薦人才為己任,情意十分懇切誠摯,好像抱怨我沒有遵從您的教誨,而是追隨了世俗之人的意
見。我是不敢這樣做的。我雖然平庸無能,但也曾聽到過德高才俊的前輩遺留下來的風尚。只是
我自認為身體已遭受摧殘,又處于污濁的環(huán)境之中,每有行動便受到指責,想對事情有所增益,
結(jié)果反而自己遭到損害,因此我獨自憂悶而不能向人訴說。
俗話說:"為誰去做,教誰來聽?"鐘子期死了,伯牙便一輩子不再彈琴。這是為什么呢?賢
士樂于被了解自己的人所用,女子為喜愛自己的人而打扮。像我這樣的人,身軀已經(jīng)虧殘,即使
才能像隨侯珠、和氏璧那樣稀有,品行像許由、伯夷那樣高尚,終究不能把這些當做光榮,只不
過足以被人恥笑而自取污辱。
來信本應及時答復,剛巧我侍從皇上東巡回來,后又為煩瑣之事所逼迫,能見面的日子很少,
我又匆匆忙忙地沒有片刻的閑工夫來詳盡地表達心意。您蒙受意想不到的罪禍,再過一月,臨近
十二月,我侍從皇上到雍縣去的日期也迫近了,恐怕突然之間您就會有不幸之事發(fā)生,因而使我
終生不能向您抒發(fā)胸中的憤懣,那么與世長辭的靈魂會永遠留下無窮的遺憾。請讓我向您略約陳
述淺陋的意見。隔了很長的日子沒有復信給您,希望您不要責怪。
3仆聞之:修身者,智之閥也;愛施者,仁之端也;取予者,義之表也;恥辱者,勇之決也;
立名者,行之極也。士有此五者,然后可以托于世,列于君子之林矣。故禍莫圈于欲利,悲莫
痛于傷心,行莫丑于辱先,詬莫大于宮刑。刷余之人無所比數(shù),非一世也,所從來遠矣。
昔衛(wèi)靈公與雍渠同載,孔子適陳;商鞅因景監(jiān)見,趙良寒心;同子參乘,袁絲變甸:自古
而恥之!夫以中材之人,事有關(guān)于宦豎,莫不傷氣,而況于慷慨之士乎!如今朝廷雖乏人,奈何
令刀鋸之余,薦天下之豪俊哉!
仆賴先人圉亞,得|待罪輦轂人,二十余年矣。所以自惟:上之,不能納忠效信,有奇策材
力之譽,自結(jié)明主;次之,又不能拾遺補闕,招賢進能,顯|巖穴之士外之,不能備行伍,攻
城野戰(zhàn),有斬將搴旗之功;下之,不能積日累勞,取尊官厚祿,以為宗族陋光寵。四者無一
遂,茍合取容,無所短長之效,可見于此矣。修圄,仆亦嘗廁下大夫之列,陪外廷末議。不以
此時引維綱,盡思慮,今已虧形為掃除之隸,在閶茸之中,乃欲仰首伸眉,論列是非,不亦輕朝
廷、羞當世之士邪?嗟乎!嗟乎!如仆,尚何言哉!尚何言哉!
符:憑證,標志。懵(c6n,慘):通“慘”。刑余之人:受刑后得到余生的人。特指受
過宮刑的人,或雖非受刑而被閹割的人。“昔衛(wèi)靈公”兩句:據(jù)本書卷四十七《孔子世家》載,
孔子在衛(wèi)國時,有一次衛(wèi)靈公與夫人南子同車出游,讓宦官雍渠同車陪侍,讓孔子乘后面的一輛
車跟隨,招搖過市,孔子認為是一種恥辱,于是就離開衛(wèi)國,到曹國去了。這里說去衛(wèi)適陳,所
記不同?!吧眺薄眱删洌簱?jù)本書卷六十八《商君列傳》載,秦國賢者趙良認為,商鞅是通過宦官
景監(jiān)的推薦才見到秦孝公并被重用的,一開始名聲就不好。所以這里說“趙良寒心”?!巴印?/p>
兩句:據(jù)本書卷一百一《袁盎晁錯列傳》載,漢文帝乘車外出,讓宦官趙同在車中陪侍,袁盎伏
在車前直言諫阻,文帝只好讓趙同下車。趙同,原名談,司馬遷為避其父的名諱,所以稱其為趙
同或同子;爰絲,即袁絲,袁盎字絲,袁,《漢書》作“爰”。
緒業(yè):遺業(yè)。待罪:做官的謙詞。輦(nidn)轂(gG)下:代指京城。輦,皇帝乘坐
的車;轂,車輪中心插入車軸的圓木,常代指車輪。巖穴之士:指隱居山野的賢士。
翻譯:我聽到過這樣的說法:一個人如何修身,是判斷他智慧的憑證;能夠自修其身,這是
有智慧的憑證。能夠憐愛別人,樂于施舍,這是行仁德的開始。取和予是否得當,這是衡量義與
不義的標志??匆粋€人對恥辱采取什么態(tài)度,就可以決斷他是否勇敢。建立好的名聲,這是德行
的最高準則。志士有這五種品德,然后就可以立足于社會,排在君子的行列中了。所以,沒有什
么災禍比貪圖私利更慘的了。沒有什么悲哀比傷創(chuàng)心靈更為可悲了。沒有什么行為比使先人受辱
這件事更丑惡了,沒有什么恥辱比遭受宮刑更嚴重了。受過宮刑后獲得余生的人,社會地位是沒
法比類的,這并非當今之世如此,這種情況從開始以來已經(jīng)很久了。從前衛(wèi)靈公與宦官雍渠同坐
一輛車子,孔子感到這對他是一種侮辱,便離開衛(wèi)國到陳國去,商鞅通過姓景的太監(jiān)而得以謁見
秦孝公,賢士趙良為此擔憂;太監(jiān)趙談陪坐在漢文帝的車上,袁絲為之臉色大變。自古以來,人
們把與刑余之人相并列當做一種恥辱。就一般才智的人來說,一旦事情關(guān)系到宦官,沒有不感到
傷心喪氣的,更何況氣節(jié)高尚的人呢?如今朝廷雖然缺乏人才,但怎么會讓一個受過刀鋸摧殘之
刑的人,來推薦天下的豪杰俊才呢?我憑著先父遺留下來的事業(yè),才能夠在京城任職,到已二十
多年了。我常常這樣想:上不能對君王進納忠言,獻出誠實的心意,而有出謀劃策的稱譽,從而
得到皇上的信任;其次,又不能給皇上拾取遺漏,補正闕失,招納賢才,推舉能人,使隱居在巖
穴中的賢士不至被埋沒;對外,又不能備數(shù)于軍隊之中,參加攻城野戰(zhàn),以建立斬將奪旗的功勞;
從最次要的方面來看,又不能積累老資格,在言論方面立功,謀得尊貴的官職,優(yōu)厚的俸祿,來
為宗族和朋友爭光。這四個方面沒有哪一方面做出成績,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全
自己的地位。我沒有些微的建樹,從這四方面就可以看出來了。以前,我也曾夾雜在下大夫的行
列,跟在外朝官員的后面發(fā)表一些微不足道的議論。我沒有利用這個機會申張國家的法度,竭盡
自己的思慮,到如今已經(jīng)身體殘廢成為打掃污穢的奴隸,處在地位卑賤的人的行列當中,還想昂
首揚眉,評論是非,不也是輕視朝廷、使當世的君子們感到羞恥嗎?唉!唉!像我這樣的人,尚
且說什么呢?尚且說什么呢?
4且事本末未易明也。仆少圓不羈之才,長無還之譽,主上幸以先人之故,使得奉薄伎,
出入畫之中。仆以為|戴盆何以堂夫,故絕賓客之知,忘室家之業(yè),日夜思竭其理]之材力,
務一心營職,以求親媚于主上。而事乃有大謬不然者!
負:仗恃。鄉(xiāng)曲:鄉(xiāng)里。周衛(wèi):指防衛(wèi)周密的宮禁。④戴盆望天,比喻二者不可得兼。這里
作者以喻自己忙于職守,無暇他顧。
翻譯:而且,事情的前因后果一般人是不容易弄明白的。我在少年的時候就沒有卓越不羈的
才華,成年以后也沒有得到鄉(xiāng)里的稱譽,幸虧皇上因為我父親是太史令,使我能夠獲得奉獻微薄
才能的機會,出入宮禁之中。我認為頭上頂著盆子就不能望天,所以斷絕了賓客的往來,忘掉了
家室的事務,日夜都在考慮全部獻出自己的微不足道的才干和能力,專心供職,以求得皇上的信
任和寵幸。但是,事情與愿望違背太大,不是原先所料想的那樣。
5夫仆與李陵俱居恒,,素非能相善也。陋異路,未嘗銜杯酒,接殷勤之余歡。然仆觀其
為人,自守奇士,事親孝,與士信,臨財廉,取予義,|分別有讓恭儉亙,常思奮不顧身,
以醐國家之急。其素所蓄積也,仆以為有國士之風。夫人臣出萬死不顧一生之計,赴公家之難,
斯已奇矣。今舉事一不當,而全軀保妻子之臣隨而噩其短,仆誠私心痛之。且李陵園步卒不
滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑強胡,仰億萬之師,與單于連戰(zhàn)十有余日,
所殺時闿。虜救死扶傷不給,旃裘之君長咸震怖,乃悉征其左、右賢王,舉引弓之民,一國共
攻而圍之。轉(zhuǎn)斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然陵一呼勞軍,士無不起,躬自流
涕,畫飲泣,更張空圄,冒白刃,北首爭死敵者。陵未沒時,使有來報,漢公卿王侯皆奉觴
上壽。后數(shù)日,陵敗書聞,主上為之食不甘味,聽朝不怡。大臣憂懼,不知所出。仆竊不自料其
卑賤,見主上慘凄回悼,誠欲效其款款之愚,以為李陵素與士大夫絕甘分少,能得人之死力,
雖古之名將,不能過也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當而報于漢。事已無可奈何,其所摧敗,
功亦足以暴于天下矣。仆懷欲陳之,而未有路,適會召問,即以此指,雁司陵之功,欲以廣主
上之意,塞耐之辭。未能盡明,明主不曉,以為仆沮貳師,而為李陵游說,遂下于理。拳拳
之忠,終不能自列。因為誣上,卒從吏議。家貧,貨圈不足以自贖,陋莫救,左右親近不為
一言。身非木石,獨與法吏為伍,深幽囹圄之中,誰可告想者!此真少卿所親見,仆行事豈不然
乎?李陵既生降,隆其家聲,而仆又倡之整,重為天下觀笑。悲夫!悲夫!事未易一二為俗
人言也。
門下:指可以出入宮門的官。李陵曾任侍中,司馬遷當時任太史令,都是宮內(nèi)之官。李陵事
跡見本書卷一百九《李將軍列傳》。趣(qU,屈)舍:進取或退止。趣,同“趨”o分別有讓:
指對有差別的事物肯于退讓。下人:居于人下,甘居人后。徇:通“殉”。媒孽(ni6):釀
酒的酒曲。這里引申為擴大,夸大。提:率領。當:相當,相等?!斑^當”指超過了和自己軍隊
相等的數(shù)量。沫(hul)血:用血洗臉,指血流滿面。沫,洗臉。春(qudn,圈):弩弓。
怛(d6):痛苦。推言:闡述。睚(y6)眥(z1):怒目而視。
翻譯:我和李陵都在朝中為官,向來并沒有多少交往,追求和反對的目標也不相同,從不曾
在一起舉杯飲酒,互相表示友好的感情。但是我觀察李陵的為人,確是個守節(jié)操的不平常之人:
奉事父母講孝道,同朋友交往守信用,遇到錢財很廉潔,或取或予都合乎禮義,能分別長幼尊卑,
謙讓有禮,恭敬謙卑自甘人下,總是考慮著奮不顧身來赴國家的急難。他歷來積鑄的品德,我認
為有國士的風度。做人臣的,從出于萬死而不顧一生的考慮,奔赴國家的危難,這已經(jīng)是很少見
的了。現(xiàn)今他行事一有不當,而那些只顧保全自己性命和妻室兒女利益的臣子們,便跟著挑撥是
非,夸大過錯,陷人于禍,我確實從內(nèi)心感到沉痛。況且李陵帶領的兵卒不滿五千,深入敵人軍
事要地,到達單于的王庭,好像在老虎口上垂掛誘餌,向強大的胡兵四面挑戰(zhàn),面對著億萬敵兵,
同單于連續(xù)作戰(zhàn)十多天,殺傷的敵人超過了自己軍隊的人數(shù),使得敵人連救死扶傷都顧不上。匈
奴君長都十分震驚恐怖,于是就征調(diào)左、右賢王,出動了所有會開弓放箭的人,舉國上下,共同
攻打李陵并包圍他。李陵轉(zhuǎn)戰(zhàn)千里,箭都射完了,進退之路已經(jīng)斷絕,救兵不來,士兵死傷成堆。
但是,當李陵振臂一呼,鼓舞士氣的時候,兵士沒有不奮起的,他們流著眼淚,一個個滿臉是血,
強忍悲泣,拉開空的弓弦,冒著白光閃閃的刀鋒,向北拼死殺敵。當李陵的軍隊尚未覆沒的時候,
使者曾給朝廷送來捷報,朝廷的公卿王侯都舉杯為皇上慶賀。幾天以后,李陵兵敗的奏書傳來,
皇上為此而飲食不甜,處理朝政也不高興。大臣們都很憂慮,害怕,不知如何是好。我私下里并
未考慮自己的卑賤,見皇上悲傷痛心,實在想盡一點我那款款愚忠。我認為李陵向來與將士們同
甘共苦,能夠換得士兵們拼死效命的行動,即使是古代名將恐怕也沒能超過的。他雖然身陷重圍,
兵敗投降,但看他的意思,是想尋找機會報效漢朝。事情已經(jīng)到了無可奈何的地步,但他摧垮、
打敗敵軍的功勞,也足以向天下人顯示他的本心了。我內(nèi)心打算向皇上陳述上面的看法,而沒有
得到適當?shù)臋C會,恰逢皇上召見,詢問我的看法,我就根據(jù)這些意見來論述李陵的功勞,想以此
來寬慰皇上的胸懷,堵塞那些攻擊、誣陷的言論。我沒有完全說清我的意思,圣明的君主不深入
了解,認為我是攻擊貳師將軍,而為李陵辯解,于是將我交付獄官處罰。我的虔敬和忠誠的心意,
始終沒有機會陳述和辯白,被判了誣上的罪名,皇上終于同意了法吏的判決。我家境貧寒,微薄
的錢財不足以拿來贖罪,朋友們誰也不出面營救,皇帝左右的親近大臣又不肯替我說一句話。我
血肉之軀本非木頭和石塊,卻與執(zhí)法的官吏在一起,深深地關(guān)閉在牢獄之中,我向誰去訴說內(nèi)心
的痛苦呢?這些,正是少卿所親眼看見的,我的所作所為難道不正是這樣嗎?李陵投降以后,敗
壞了他的家族的名聲,而我接著被置于蠶室,更被天下人所恥笑,可悲??!可悲!這些事情是不
容易逐一地向俗人解釋的。
6仆之先非有|剖符丹書|之功,文史星歷,近乎卜祝之間,固主上所戲弄,倡優(yōu)所畜,流俗之
所輕也。假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與蟋蟻何以異?而世又不與能園節(jié)者因,圈以為智
窮罪極,不能自免,卒腰死耳。何也?素|所自樹立|使然也。
人固有一死,或重于泰山,或輕于鴻毛,|用之所趨|異也。太上不辱先,其次不辱身,其次
不辱畫畫,其次不辱辭令,其次邈受辱,其次易服受辱,其次|關(guān)木索|、被量楚受辱,其次剔
毛發(fā)、|嬰金鐵|受辱,其次毀肌膚、斷肢體受辱,最下腐刑極矣!傳曰"刑不上大夫?!贝搜允?/p>
節(jié)不可不勉厲也。猛虎在深山,百獸震恐,及在檻阱之中,搖尾而求食,積威約之漸也。故士有
畫地為牢,勢不可入;削木為吏,議不可對,定計于鮮也。今交手足,受木索,暴肌膚,受隅
S,幽于豌之中。當此之時,見獄吏則頭搶地,視徒隸則心惕息。何者?積威約之勢也。及
以至是,言不辱者,所謂強顏耳,曷足貴乎!且西伯,伯也,拘于差里;李斯,相也,具于五刑;
淮陰,王也,受械于陳;彭越、張敖,南面稱孤,殛抵罪;絳侯誅諸呂,權(quán)傾麗,囚于請
室;魏其,大將也,衣赭衣,關(guān)三木;季布為朱家鉗奴;灌夫受辱于居室。此人皆身至王侯將相,
聲聞鄰國,及罪至罔加,不能引決自裁,在塵埃之中。古今一體,安在其不辱也?由此言之,勇
怯,勢也;強弱,形也。審矣,何足怪乎?夫人不能早自裁繩墨之外,以稍陵遲,至于鞭笨之間,
乃欲引節(jié),斯不亦遠乎!古人所以重施刑于大夫者,殆為此也。
剖符:漢代皇帝給功臣的一種憑信。符,竹制,上寫永不改變爵位的誓言,剖分為二,皇帝
與功臣各存其一。丹書:即丹書鐵券,鐵制的券契,用朱砂書寫誓詞,故稱丹書。得剖符丹書的
功臣,子孫有罪可以赦免。所自樹立:自己用來立身的。指工作和職位。用之所趨:意思是為什
么去死。用,因;之,代死。理色:臉面。理,紋理;色,臉色?;蚪鉃榈览砗湍樏?。訕(qU,
屈)體:指身體被捆綁。訕,同“屈”。關(guān)木索:戴上枷索。關(guān),指戴上;木,指枷;索,繩索。
嬰金鐵:指頸上套著鐵圈,即所謂鉗刑。嬰,環(huán)繞。厲:同“礪”,磨礪。榜:鞭打。圜墻:指
監(jiān)獄。圜,通“圓”。五伯(ba):即春秋五霸。伯,通“霸”。
翻譯:我的祖先沒有剖符丹書的功勞,職掌文獻史料、天文歷法工作的官員,地位接近于算
卦、贊禮的人,本是皇上所戲弄并當作倡優(yōu)來畜養(yǎng)的人,是世俗所輕視的。假如我伏法被殺,那
好像是九牛的身上失掉一根毛,同蜷蟻又有什么區(qū)別?世人又不會拿我之死與能殉節(jié)的人相比,
只會認為我是智盡無能、罪大惡極,不能免于死刑,而終于走向死路罷了!為什么會這樣呢?這
是我向來所從事的職業(yè)以及地位,使人們會這樣地看待自己。人本來就有一死,但有的人死得比
泰山還重,有的人死的卻比鴻毛還輕,這是因為他們用死追求的目的不同啊!一個人最重要的是
不使祖先受辱,其次是不能使身體受辱,其次是不能因自己的臉色不合禮儀而受辱,其次是不能
因為自己的言語不當而受辱,其次是使肢體受扭曲(長跪、被可捆綁)而受辱,其次是穿上囚服
受辱,其次是帶上木枷,遭受杖刑而受辱,其次是被剃光頭發(fā)、頸戴枷鎖而受辱,其次是毀壞肌
膚、斷肢截體而受辱,最下等的是宮刑了,侮辱到了極點。古書說"刑不上大夫”,這句話的意思
是說,對于士大夫的氣節(jié),不可不勸勉鼓勵?。ü膭钍看蠓蛟诜缸镆院笥掠谧詺?,自殺就堅守了
士大夫的氣節(jié))。猛虎生活在深山之中,百獸就都震恐,等到它落入陷阱和柵欄之中時,就只得
搖著尾巴乞求食物,這是人不斷地使用威力和約束而逐漸使它馴服的。所以,士子看見畫地為牢
而決不進入,面對削木而成的假獄吏也決不能接受他的審訊,把思慮計謀定在自我了斷上面。如
今我的手腳捆在一起,被木枷鎖住、繩索捆綁,皮肉暴露在外,受著棍打和鞭笞,關(guān)在牢獄之中。
在這種時候,看見獄吏就叩頭觸地,看見牢卒就恐懼喘息。這是為什么呢?這是經(jīng)過長時間的威
逼約束所造成的形勢。事情已經(jīng)到了這種地步,再談什么不受污辱,那就是人們常說的厚臉皮了,
有什么值得尊貴的呢?況且,像西伯姬昌,是諸侯的領袖,曾被拘禁在爰里;李斯,是丞相,也
受盡了五刑;淮陰侯韓信,被封為王,卻在陳地被戴上刑具;彭越、張敖被誣告有稱帝野心,被
捕入獄并定下罪名;絳侯周勃,曾誅殺諸呂,一時間權(quán)力大于春秋五霸,也被囚禁在請罪室中;
魏其侯竇嬰,是一員大將,也穿上了紅色的囚衣,手、腳、頸項都套上了刑具;季布以鐵圈束頸
賣身給朱家當了奴隸;灌夫被拘于居室而受屈辱。這些人的身份都到了王侯將相的地位,聲名傳
揚到鄰國,等到犯了罪而法網(wǎng)加身的時候,不能夠下決心自殺,處在污穢屈辱的地位。古今都是
一樣的,哪里能不受辱呢?照這樣說來,勇敢或怯懦,乃是形勢所造成;堅強或懦弱,也是形勢
所決定。這是很清楚明白的事了,有什么奇怪的呢?況且人不能早一點在被法律制裁之前就自殺,
因此漸漸地衰敗,到了挨打受刑的時候,才想到伸張士大夫的名節(jié),這種愿望和現(xiàn)實不是相距太
遠了嗎?古人之所以慎重地對大夫用刑,大概就是因為這個緣故。
7夫囚周莫不貪生國死,念父母,顧妻子,至激國義理者不然,乃有所不得已也。今阻不
幸,早失父母,|無兄弟之親獨身孤立,少卿視仆于妻子何如哉?且勇者不必畫,怯夫慕義,
何處不勉焉!仆雖怯懦,欲茍活,亦闞識噩之分矣,何至自沉溺邈之辱哉!且夫噩婢妾,
猶能引決,況仆之不得已乎?所以隱忍茍活,幽于糞土之中而不辭者,慨私心有所不盡,鄙陋
踵,而文采不表于后也。
人情:人之常情。仆:自稱的謙辭。死節(jié):為保全節(jié)操而死。頗:稍。去就:指舍生取義。
沈溺:陷入某種困境或苦難中。沈,同“沉”??~細(I8ixi6:捆綁犯人的繩索,指牢獄。臧
獲:古代對奴婢的賤稱。沒世:身死。
翻譯:人之常情,沒有誰不貪生怕死的,都掛念父母,顧慮妻室兒女。至于那些激憤于正義
公理的人當然不是這樣,這里有迫不得已的情況。如今我很不幸,早早地失去雙親,又沒有兄弟
互相愛護,獨身一人,孤立于世,少卿你看我對妻室兒女又怎樣呢?況且一個勇敢的人不一定要
為名節(jié)去死,怯懦的人如果仰慕大義,什么地方不可以勉勵自己去死節(jié)呢?我雖然怯懦軟弱,想
茍活在人世,但也稍微懂得區(qū)分棄生就死的界限,哪會自甘沉溺于牢獄生活而忍受屈辱呢?再說
奴隸婢妾尚且能夠下決心自殺,何況像我到了這樣不得已的地步!我之所以忍受著屈辱茍且活下
來,陷在污濁的監(jiān)獄之中卻不肯死,是遺憾我內(nèi)心的志愿有未達到的,如果平平庸庸地死了,文
章就不能在后世顯露。
8古者富貴而名畫【意念被動,被磨損消滅],不可勝記,唯睡【古今異義詞】非常之
人闞【意念被動,被稱道】焉。蓋文王拘而演《周易》;仲尼厄【遭受困厄】而作《春秋》;
屈原放逐【意念被動】,乃賦《離騷》;左丘失明,闞【1.他們的。2.句首語氣詞】有《國語》;
孫子臏腳,《兵法》修列;|不韋遷蜀,世傳《呂覽》|;憚韋非囚秦,《說難》《孤憤》《詩》
三百篇,大底圣賢陵闔【抒發(fā)內(nèi)心憤懣】之所為作也。此人皆意有所郁結(jié),不得通其道,故述
往事、I思來者I。函左丘無目,孫子斷足,終不可用【意念被動,被任用】,退而論書策,以
舒其憤,思垂【流傳,“永垂不朽”】空文以自見【賓語前置,現(xiàn),表現(xiàn)思想?!?。
摩滅:磨損消滅。倜儻:卓異,不同尋常。孫子臏腳,《兵法》修列:孫子、戰(zhàn)國初期軍事
家孫臏。他與龐涓一起學習兵法,龐涓后為魏惠王將軍,自以為不如孫臏,騙其入魏,處以臏刑
(剔去膝蓋骨)。孫臏著有《孫臏兵法》。修列,撰寫出來。不韋遷蜀,世傳《呂覽》:不韋,戰(zhàn)
國末大商人、政治家呂不韋。始皇十年,因罪免職,后又奉命遷蜀,于是自殺。《呂覽》,即《呂
氏春秋》,書成于呂不韋做丞相時,在遷蜀之前。韓非囚秦,《說難》《孤憤》:韓非,戰(zhàn)國后
期法家的代表人物。人秦后,李斯向秦王進讒言將其下獄害死。《說難》《孤憤》實際上均為韓
非囚秦之前所作。大底:大抵,大都。思來者:意思是想讓將來的人知道自己的志向。乃如:至
于。
翻譯:古時候雖富貴但名字磨滅不傳的人,多得數(shù)不清,只有那些卓異而不平常的人才在世
上著稱。(那就是:)西伯姬昌被拘禁而擴寫《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,
才寫了《離騷》;左丘明失去視力,才有《國語》;孫臏被截去膝蓋骨,《兵法》才撰寫出來;
呂不韋被貶謫蜀地,后世才流傳著《呂氏春秋》;韓非被囚禁在秦國,寫出《說難》《孤憤》;
《詩》三百篇,大都是一些圣賢們抒發(fā)憤慨而寫作的。這些人都是(因為)感情有壓抑郁結(jié)不解
的地方,不能實現(xiàn)其理想,所以記述過去的事跡,讓將來的人了解他的志向。就像左丘明沒有了
視力,孫臏斷了雙腳,終生不能被人重用,便退隱著書立說來抒發(fā)他們的怨憤,想到活下來從事
著作來表現(xiàn)自己的思想。
9仆竊斥潮,近自托于無能之辭,網(wǎng)羅天下版到舊聞,略圖其好國,綜其終始,圈其成敗
興壞之鼠,上計軒轅,下至于茲,為十表,本紀十二,書八章,世家三十,列傳七十,回百三
十篇。亦欲以|究天人之網(wǎng)通古今之變,成一家之言。草創(chuàng)未就,囹遭此禍,惜其不成,是以
就極刑而無慍色。仆誠以著此書,藏之名山,傳之其人,通邑大都,則仆償前辱之圉,雖萬被
g,豈有悔哉!然此可為智者道,難為俗人言也!
不遜:謙辭。猶言不自量。放失(yl):散佚。失,同.“佚”。行事:所行之事實。稽:稽
考,考察。究天人之際:推充天道和人事之間的關(guān)系。戮,侮辱、羞辱。
翻譯:我私下里也自不量力,用我那不高明的文辭,收集天下散失的歷史傳聞,粗略地考訂
其真實性,綜述其事實的本末,推究其成敗盛衰的道理,上自黃帝,下至于當今,寫成十篇表,
十二篇本紀,八篇書,三十篇世家,七十篇列傳,一共一百三十篇,也是想研究自然現(xiàn)象和人類
社會之間的關(guān)系,貫通古往今來變化的脈絡,成為一家的言論。剛開始草創(chuàng)還沒有成書,恰恰遭
遇到這場災禍,我痛惜這部書不能完成,因此受到最殘酷的刑罰也沒有怨怒之色。我確實想完成
這本書,把它(暫時)藏在名山之中,(以后)再傳給跟自己志同道合的人,再讓它廣傳于天下。
那么,我便抵償了以前所受的侮辱,即使受再多的侮辱,難道會后悔嗎?然而,這些只能向有見
識的人訴說,卻很難向世俗之人講清楚?。?/p>
10且負下未易居,國【身處下流,地位卑微,名聲不佳】多謗議。仆以叵閹【言論】遇
遭此禍,僮園【深深地】鄉(xiāng)黨鬧【被動】笑,以污辱先人,亦何面目復上父母之丘墓乎?雖累
百世,闌【恥辱】彌甚耳!是以腸一日而九回,居則忽忽若有所固【失去】,出則不知其所往。
每念斯恥,汗未嘗不發(fā)背沾衣也!身直為閨閣之臣,寧得自圓【引退】深藏于巖穴邪?故且從
俗浮沉,與時俯仰,以闡【抒發(fā)】其狂惑。今少卿乃教以推賢進士,畫【恐怕...嗎?】與仆
私心麗【完全相反】陰?今雖欲自雕琢,爵以自飾,無益,于俗不信,圜足取辱耳。瑟
【總之】,死日然后是非乃定。書不能悉意,故略陳固陋。謹再拜。
翻譯:再說,戴罪被侮辱的處境是很不容易安生的,地位卑賤的人,往往被人誹謗和議論。
我因為多嘴說了幾句話而遭遇這場大禍,更被鄉(xiāng)里之人、朋友羞辱和嘲笑,污辱了祖宗,又有什
么顏面再到父母的墳墓上去祭掃呢?即使是到百代之后,這污垢和恥辱會更加深重??!因此在肺
腑中腸子里每日多次回轉(zhuǎn),在家中心神不定,好像失去了什么東西一樣;出門則不知道往哪兒走。
每當想到這件恥辱的事,冷汗沒有不從脊背上冒出來而沾濕衣襟的。我已經(jīng)成了宦官,怎么能夠
自己引退,深深地在山林巖穴隱居呢?所以只得隨俗浮沉,跟著形勢上下,以表現(xiàn)我狂放和迷惑
不明。如今少卿竟教導我要推賢進士,豈不是與我自己的內(nèi)心愿望相違背的嗎?現(xiàn)今我雖然想自
我雕飾一番,用美好的言辭來為自己開脫,這也沒有好處,因為世俗之人是不會相信的,只會使
我自討侮辱啊。簡單地說,人要到死后的日子,然后是非才能夠論定。書信是不能完全表達心意
的,因而只是略微陳述我愚執(zhí)、淺陋的意見罷了。恭敬的拜兩次。
《史記?魏公子列傳?信陵君竊符救趙》
1魏公子無忌者,魏昭王少子,而魏安釐(x子王|異母弟|也。昭王凰,安釐王即位,封麗為
信陵君。
異母弟:同父不同母的弟弟。公子:諸侯的兒子,后來官僚的二子也稱公子。
翻譯:魏國公子無忌,是魏昭王的小兒子,魏安釐王同父異母的弟弟。昭王死后,安釐王登
上王位,封公子為信陵君。
2公子為人,回而國士,士國賢碎1,皆謙而晅之,不敢以其富貴隨士。士以此方數(shù)千
里爭往回之,|致食客|三千。當是時,諸侯以公子賢,多客,不敢遁謀魏十余年。
仁:仁愛。下:謙讓。無:不論。賢:有才德。不肖:無才德,于賢相對而言。禮交:按一
定禮節(jié)與人交往。驕:驕傲地對待,形容詞用作動詞。歸:投奔,歸附。致:招來。食客:亦稱
門客,指古代寄食在貴族官僚家里并為主人效勞的人。加兵:施加兵力,及發(fā)動戰(zhàn)爭。
翻譯:公子為人,待人仁愛,又能謙遜地對待士人。凡是士人,不論德才高低,公子都謙遜
地有禮貌地同他們結(jié)交,不敢憑仗自己的富貴對士人驕傲。因此,方圓幾千里以內(nèi)的士人都爭著
去歸附他,他招來了食客三千人。在這個時候,各國諸侯因為公子賢能,又有很多門客,有十多
年不敢施加武力打魏國的主意。
3魏有艇日侯嬴(yfng),年七十,家貧,為大梁|夷門監(jiān)者|。公子聞之,往請,欲匿之。
不肯受,曰:“臣修身潔行數(shù)十年,闋不以監(jiān)門困故而受公子財。”公子于是乃置酒,大會賓
客。坐定,公子|從車騎|(」〕),|虛左,|自迎夷門侯生。侯生搠敝麗,直上載淀子上圖,不讓,
欲以觀公子。公子執(zhí)轡愈恭。侯生又謂公子曰:“臣有客在危圄中,原|枉車騎過|之?!惫觿?chuàng)
國入市,侯生下,見其客朱亥,陋,故久立與其客語,微察公子,公子旗愈和。當是時,
魏將相宗室賓客滿堂,待公子唾酒;市人皆觀公子執(zhí)轡。從騎皆竊罵侯生。侯生視公子色終不
變,乃圜客就車。至家,公子引侯生坐還,遍闞賓客,賓客皆驚。酒酣,公子起,礪侯生
前。侯生因謂公子曰:“今日嬴之因公子亦足矣!嬴乃夷門報關(guān)者也,而公子親枉車騎自迎嬴,
于眾人廣坐之中,不宜|有所過今公子故過之。嬴欲留公子之名,故久國公子車騎市中,網(wǎng)客,
以觀公子,公子愈恭。市人皆以嬴為小人,而以公子為長者,能下士也。
隱士:封建時代稱隱居民間不肯做官的人。夷門:大梁城的東門。監(jiān)者:守門人。厚遺:豐
厚地贈送,即贈送豐厚的禮物。遺:贈送。終:終究。從車騎:帶著隨從車馬。從:使...跟從,
動詞的使動用法。虛左:空出尊位。古代乘車以左位為尊。衣冠:衣服。偏義復詞,冠沒有意義。
直上:徑直上(車)。載:安置,擱。市屠:肉市。枉車騎:委屈“您的”車馬隨從。過:訪問,
看望。俾倪:同“睥睨”,斜著眼睛看,表示旁若無人的傲慢神態(tài)。顏色:臉色。舉酒:開宴的
意思。上坐:尊位。坐:同“座”,名詞。贊:見(xidn),這里是介紹的意思。為壽:也叫
上壽,意思是向尊者獻酒,并致辭祝頌。為:難為,作難。有所過:有逾越常禮之處。就:成就。
過:訪問。
翻譯:魏國有位隱士,名叫侯嬴,七十歲了,家里貧窮,做大梁夷門的守門人。公子聽說這
么個人,就去拜訪他,想送他一份厚禮,侯嬴不肯受,說:“我修養(yǎng)品德,保持操行的純潔,已
經(jīng)幾十年了,終竟不能因為看守城門窮困的緣故接受公子的財物?!惫佑谑寝k了酒席,大會賓
客。(賓客)坐好以后,公子帶著車馬,空出車上左邊的座位,親自去迎接夷門的侯生。侯生撩
起破舊的衣服,徑直走上車子,坐在公子的上座,毫不謙讓,想借此觀察公子的態(tài)度。公子握著
韁繩,(態(tài)度)更加恭敬。侯生又對公子說:“我有個朋友在肉市里,希望委屈你的車馬去訪問
他。”公子就驅(qū)車進入肉市。侯生下了車,會見他的朋友朱亥,斜著眼睛傲視著,故意久久地站
著跟他的朋友談話,(一面)暗暗地觀察公子,公子的臉色更加溫和。在這個時候,魏國的將相
和貴族以及其他賓客坐滿堂上,等待公子開宴;市上的人都看著公子握著韁繩駕車,公子的隨從
都暗地罵侯生。侯生看見公子(溫和的)臉色始終沒有改變,才辭別朱亥登上車子。到了公子家
中,公子領侯生坐在上座上,向侯生一個一個地介紹賓客,賓客都很吃驚。酒喝得正痛快的時候,
公子站起來,到侯生面前為他舉杯祝壽。侯生于是對公子說:“今天我難為您也算夠了。我不過
是夷門的看門人,公子卻親自委屈自己的車馬,親自迎接我。在大庭廣眾之中,不應該有逾越常
禮之處,但今天公子特意逾越常禮。然而我想要成就公子愛士的美名,(所以)故意讓公子的車
馬久久地站在市場中,借訪問朋友來觀察公子,公子卻更加恭敬。街上的人都認為我是小人,認
為公子是有德性的人,能夠謙虛地對待土人?!?/p>
4于是罷酒,侯生遂為上客。
翻譯:于是結(jié)束宴會。侯生就成了公子的上客。
5侯生謂公子曰:“臣所過屠者朱亥,此子賢者,世莫能知,故隱屠間耳。”公子往,闞請
之,朱亥故不復謝。公子圈之。
翻譯:侯生對公子說:“我訪問的屠夫朱亥,這個人是有才德的人,世上沒有哪個人了解他,
因此隱居在屠戶中間。”公子就前往朱亥家,屢次向他問候。朱亥故意不答謝。公子對此感到奇
怪。
6魏安釐王二十年,|秦昭王已破趙長平軍又進兵圍邯鄲。公子姊為趙惠文王弟平原君夫人,
闞(shub)回(w8i)魏王及公子書,請救語魏。魏王使將軍晉鄙陽十萬眾救趙。秦王使使者告魏王
曰:“吾攻趙,I旦暮且I下,而諸侯敢救趙者,已闞趙,必移兵先擊之?!蔽和蹩?,使人因晉鄙,
留軍圖鄴,名為救趙,實I持兩端I以觀望。
秦昭王:即昭襄王,名則,在位時間為公元前?前年。秦破趙長平軍,在公元前年。秦昭王
命白起為大將軍,在長平大敗趙軍,活埋趙軍降卒四十萬人,趙國大為震驚。數(shù):多次。遺:致
送。將:統(tǒng)率。旦暮:早晚間,形容很短時間。壁:原義是營壘,這里是安營駐扎的意思。持兩
端:手握兩頭,比喻對雙方采取兩面手法,不敢得罪或支持哪一方。
翻譯:魏安釐王二十年,秦昭王已經(jīng)打敗了趙國長平的駐軍,又進兵圍攻邯鄲。公子的姐姐
是趙惠王的弟弟平原君的夫人,多次送信給魏王和公子,向魏王請求救兵,魏王派將軍晉鄙率領
十萬軍隊援救趙國。秦昭王派使臣告訴魏王說:“我進攻趙國(都城),早晚將要攻下來;如果
諸侯有敢援救趙國的,我在攻克趙國后,一定調(diào)遣軍隊首先攻打它!”魏王害怕了,派人叫晉鄙
停止前進,把軍隊駐扎在鄴,名義上是救趙,實際上是兩面討好,以觀望局勢的變化。
7平原君使者卮蓋相屬|(zhì)(zh。)于魏,回魏公子曰:“勝所以回函為麗者,以公子之高義,
為能急人之困。今邯鄲旦暮降秦而魏救不至,安在公子能急人之困也!且公子縱輕勝,棄之降秦,
網(wǎng)不憐公子姊邪?”公子患之,數(shù)請魏王,及賓客辨士說王萬端。魏王畏秦。終不聽公子。
相屬:連續(xù)不斷。讓:責備。自附:自愿地依附。4昏姻:親戚,因男女婚^家而結(jié)成親戚。
翻譯:平原君的使臣連續(xù)不斷地來到魏國,責備魏公子道:“我之所以自愿高攀您結(jié)為姻親,
是因為公子義氣高尚,是能夠關(guān)心和解救別人困難的。現(xiàn)在邯鄲早晚就要投降秦國了,魏國的救
兵卻還沒有來,公子能關(guān)心和解救別人的困難這一點又表現(xiàn)在哪里呢!況且公子即使看不起我,
拋棄我,讓我投降秦國,難道就不可憐公子的姐姐嗎?”公子為此事發(fā)愁,屢次請求魏王發(fā)兵,
同時讓自己的門客和辯士用各種理由勸說魏王,魏王害怕秦國,始終不肯聽從公子。
8公子自度終不能得之于王,計不獨生而令趙亡,乃請賓客,倒車騎百余乘,欲以客往赴秦
軍,與趙俱死。行過夷門,見侯生,具告所以欲死秦軍網(wǎng)。辭網(wǎng)而行,侯生曰:“公子陋矣!
老臣不能從?!惫有袛?shù)里,心不快,曰:吾所以待侯生者圖矣,天下莫不聞,今吾且死,而
侯生閽無一言半辭送我,我豈有所失哉?”復引車還,問侯生。侯生笑曰:“臣闞知公子之還
也?!痹唬骸肮酉彩浚勌煜?。今有難,無他端,而欲赴秦軍,譬若以肉投回虎,何功之
有哉?尚安事客?然公子畫臣厚,公子往而臣不送,以是知公子恨之復返也?!惫欲?因
問。侯生乃凰(bTng)人間(jiW)語曰:“嬴聞晉鄙之?常在王臥內(nèi),而如姬最幸,出入王臥
內(nèi),力能竊之。嬴聞如姬父為人所殺,如姬閹之三年,自王以下,欲求報其父仇,莫能得。如
姬為公子泣,公子使客斬其仇頭,敬進如姬。如姬之欲為公子死,無所辭,闞未有路耳。公子
誠一開口請如姬,如姬必許諾,則得虎符奪晉鄙軍,北救趙而西區(qū)秦,此五霸之閥也。”公子
從其計,請如姬。如姬果盜兵符與公子。
約:準備。決:通“訣”。勉之:努力。備:完備,周到。故:副詞,早已,本來就。再拜:
連拜兩次,表示禮節(jié)隆重,反映求計心切。屏人:叫旁人走開。屏:使……退避,動詞的使動用
法。間語:密談,私語。兵符:征調(diào)兵將用的憑證,用銅玉或竹木做成,狀如虎,又成虎符,上
刻文字,剖成兩半,彼此相合。一半授給出征將帥,國君有命令,派人持留下的半符前去傳達,
兩相吻合,命令才能施行。伐:功業(yè)。
翻譯:公子自己估計,終究不能從魏王那里得到救兵,決計不獨自活著而使趙國滅亡,于是
邀請門客,準備了一百多量車,想率領門客去同秦軍拼命,與趙國人死在一起。走過夷門時,會
見侯生,把打算去同秦軍拼命的情況和原因全告訴侯生。告別出發(fā),侯生說:“公子努力吧!我
不能跟您一道去?!惫幼吡藥桌锫?,心理不愉快,說:“我對待侯生的禮節(jié)夠周到了,天下沒
有誰不知道;現(xiàn)在我即將去死,可是侯生連一言半語送我的話都沒有,我(對他)難道有禮節(jié)不
周到的地方嗎?”便又調(diào)轉(zhuǎn)車子回來問侯生。侯生笑著說:“我本來就知道公子公子會回來的?!?/p>
接著說:“公子喜愛士人,名稱傳遍天下?,F(xiàn)在有危難,沒有別的辦法,卻想趕去同秦軍拼命,
這就像拿肉投給餓虎,有什么用處呢?公子還用門客干什么!然而公子待我恩情深厚,公子前去
(拼命)而我不送行,因此知道公子對此感到遺憾,一定會再回來的?!惫影萘藘砂?,說道:
“我聽說晉鄙的兵符常放在魏王的臥室里,如姬最受寵愛,經(jīng)常出入魏王的臥室,她有辦法能夠
偷到它。我聽說如姬的父親被人殺了,如姬懸賞請人報仇有三年了,從魏王以下,都想辦法替她
報殺父之仇,但沒有人能夠做到。如姬對公子哭訴,公子派門客斬下她仇人的頭,恭敬地獻給如
姬。如姬愿意為公子(出力,即使)獻出生命,也不會推辭,只是沒有機會罷了。公子果真開口
請求如姬,如姬一定答應,那就可以得到兵符,奪取晉鄙的軍隊,北邊救援趙國,西邊打退秦國,
這是五霸那樣的功業(yè)啊?!惫右缽乃挠嫴撸フ埱笕缂?。如姬果然偷出兵符交給公子。
9公子行,侯生日:“將在外,匡囹有所不受,以便國家。公子即合符,而晉鄙不授公子兵,
而復請之,事必危矣。臣客屠者朱亥可與俱,此人力士。晉鄙聽,大善;不聽,可使擊之。于是
公子泣。生曰:“公子畏死邪?何泣也?"公子曰:"晉鄙幢喑還zG宿將往恐不聽,必當
殺之,是以泣耳,豈畏死哉?”于是公子請朱亥。朱亥笑曰:“臣乃市井鼓刀屠者,而公子親數(shù)
聞之,豳不報謝者,以為小禮無所用。今公子有急,此乃臣網(wǎng)命之網(wǎng)也?!彼炫c公子俱。公
子過謝侯生。侯生曰:“臣宜從,老不能,請闞(shU)公子行日,以至晉鄙軍之日酸(xidng)
自到,以送公子?!惫铀煨?。
主令:國君(或天子)的命令。嗤嗜宿將:意思是叱咤風云很有威望的老將。曖:大笑。嗜:
大叫,很有威勢的樣子。秋:時機。數(shù):計算。
翻譯:公子出發(fā)時,侯生說:“將在外,國君的命令有的可以不接受,為的對國家有利。公
子即使合了兵符,如果晉鄙不把軍隊交給公子,再向魏王請求,事情就一定危險了。我的門客朱
亥是個屠夫可以和您一同前往,這人是個大力士。晉鄙聽從,那很好;不聽從,就可以讓朱亥擊
殺他?!庇谑枪涌奁饋?。侯生說:“公子怕死嗎?為什么哭泣呢?”公子說:“晉鄙是位叱咤
風云的老將,我去(接他的兵權(quán)),恐怕他不會聽從,必定要殺死他,因此哭泣,哪里是怕死呢!”
于是公子去邀請朱亥。朱亥笑著說:“我本是市場上一個操刀宰殺牲畜的人,可是公子多次親自
來慰問我,我之所以不回謝,是因為我認為小的禮節(jié)沒有用處?,F(xiàn)在公子有急難,這就是我替您
貢獻生命的時候了?!庇谑撬透右煌叭ァ9佑秩ハ蚝钌o別,侯生說:“我應當跟您
去,年老了,不能去了,請讓我計算公子走路的日程,在您到達晉鄙軍營的那天,我面向北方自
殺,以此來送公子!”公子于是就出發(fā)了。
10至鄴,網(wǎng)魏王令代晉鄙。晉鄙合符,疑之,舉手視公子曰:“今吾擁十萬之眾,囤于境
上,國之重任。今避來代之,何如哉?”欲無聽。朱亥腳四十斤鐵椎椎殺晉鄙。公子遂將晉
鄙軍。酗,下令軍中曰:“父子俱在軍中,父歸。兄弟俱在軍中,兄歸。獨子無兄弟,”
得陋八萬人,進兵擊秦軍。秦軍麗,遂救邯鄲,周趙。趙王及平原君自迎公子于界,平原
君圓欄矢為公子畫。趙王麗曰:“自古賢人,未有及公子者也!”當此之時,平原君不敢
自比于人。
矯:假傳,詐稱。單車:指單單有乘坐的車輛,沒有跟隨的士兵,猶言單車匹馬。勒兵:約
束,整頓軍隊。一說,檢閱軍隊。歸養(yǎng):回家奉養(yǎng)父母。選兵:經(jīng)過挑選的精兵。解去:解除包
圍,撤離趙國。去:離開。
翻譯:到了鄴城,假傳魏王的命令代替晉鄙。晉鄙合了兵符,對此感到懷疑,舉起手來注視
著公子,說:“現(xiàn)在我統(tǒng)率十萬大軍,駐扎在邊境上,這是國家交給的重任。如今你單車匹馬來
接替我,這是怎么回事呢?”想要不聽從(命令)。朱亥拿出袖子里藏著的四十斤重的鐵錘,用
錘子打死了晉鄙。公子于是統(tǒng)率了晉鄙的軍隊。整頓隊伍,給軍中下了命令,說:“父子都在軍
中的,父親回去。兄弟都在軍中的,哥哥回去。獨子沒有兄弟的,回家奉養(yǎng)父母。"(這樣,)
得到經(jīng)過挑選的精兵八萬人,進兵攻打秦軍,秦軍解圍而去,于是救下了邯鄲,保存了趙國。趙
王和平原君親自到城外迎接公子,平原君背著箭筒和弓箭給公子引路。趙王拜了兩拜,說道:“自
古以來的賢人,沒有比得上公子的?。?(在)這時,平原君不敢拿自己和信陵君相比。
11公子與侯生決,至軍,侯生果霞自到。
翻譯:公子與侯生分別,到達晉鄙軍中那天,侯生果然面向北方自殺了。
12魏王怒公子團盜其兵符,網(wǎng)殺晉鄙,公子亦自知也。已惻秦周趙,使將將其軍歸魏,而
公子獨與客留趙。
翻譯:魏王惱恨公子偷了兵符,假傳命令殺了晉鄙,公子自己也知道這些情況。已經(jīng)擊退了
秦軍保存了趙國之后,公子派部將率領軍隊回歸魏國,他獨自和門客留在趙國。
《史記?廉頗藺相如列傳(節(jié)選)》
1廉頗者,趙之良將也。|趙惠文王十六國,廉頗為趙將,伐齊,大破之,取陽晉,.為畫,
以勇氣聞于諸侯。
趙惠文王十六年:王公年次紀年法,用于春秋戰(zhàn)國時代的一種紀年方法。上卿:戰(zhàn)國時期諸
侯國大臣中最高的官位。
翻譯:廉頗是趙國的杰出將領。趙惠文王十六年,廉頗任趙國的大將,領兵攻打齊國,大敗
齊軍,奪取了陽晉,被封為上卿,憑著他的勇氣聞名于諸侯。
2藺相如者,趙人也,為|趙宦者令|繆(miao)賢瑟。
宦者令:宦官的首領。舍人:隨侍身邊的親近屬官的通稱。戰(zhàn)國及漢初王公貴族都有舍人。
翻譯:藺相如是趙國人,是趙國宦官頭領繆賢的門客。
3趙惠文王時,得楚和氏璧。秦昭王聞之,使人闞趙王書,回以十五城請易璧。趙王與大將
軍廉頗諸大臣謀:欲予秦,秦城恐不可得,|徒見欺欲勿予,即園秦兵之來。計未定,|求人可
使報秦者未得。
遺(w8i):送。書,信。愿:希望。徒見欺:白白地被欺騙。徒,白白地。見,被。求人
可使報秦者:定后,正常語序是“求可使報秦之人”,譯為“尋找可以出使回復秦國的人”。報,
回復。
翻譯:趙惠文王時,得到楚國的和氏璧。秦昭王知道了這事,派人送給趙王一封信,表示愿
意拿十五座城請求換這塊璧。趙王同大將軍廉頗等大臣商議:想把璧給秦國,恐怕不能得到秦國
的城,白白地受騙;想不給,就擔憂秦國發(fā)兵打來。計策定不下,想找一個能夠出使答復秦國的
人,也沒找到。
4宦者令繆賢曰:“臣舍人藺相如可使。”王問::可以知之?對曰:“臣嘗有罪,國計
欲|亡走燕臣舍人相如止臣,曰:'君何以知燕王?'臣語曰:'臣嘗從大王與燕王會境上,
燕王私握臣手,曰“愿結(jié)友”。以此知之,故欲往。'相如謂臣曰:'夫趙強而燕弱,而君圉
國趙王,故燕王欲結(jié)于君。今君國亡趙走燕,燕畏趙,其勢必不敢留君,而闌君同趙矣。君不
如|肉袒伏斧質(zhì)|請罪,則幸得脫矣。'臣從其計,大王亦幸赦臣。臣竊以為其人勇士,有智謀,
宜可使。”
亡走燕:逃到燕國去。幸,寵幸。于,介詞,被。乃:卻,竟然。歸,使動用法,使……回
去。肉袒伏(于)斧質(zhì):解衣露體,伏在斧質(zhì)上。肉袒,袒肉。袒,脫衣露體。質(zhì),同“4質(zhì)”,
承斧的砧板。
翻譯:宦官頭領繆賢說:“我的門客藺相如可以出使?!壁w王問:“你怎么知道他能夠勝任
呢?"繆賢回答說:“我曾經(jīng)犯過罪,私下打算逃亡燕國。我的門客藺相如阻止我,說:'您怎
么知道燕王會收容您呢?'我告訴他說:'我曾跟隨大王同燕王在邊境上會過面。燕王背地里握
著我的手,說:愿意和你交個朋友。憑此而曉得他,所以打算前往。'藺相如對我說:'那時趙
國強而燕國弱,而且您又受趙王寵愛,所以燕王要同你結(jié)友?,F(xiàn)在您是要背叛趙國去投奔燕國,
燕國畏怕趙國,勢必不敢收留您,而會把您捆綁起來送回趙國的。您不如袒露身體伏在刑具上請
求恕罪,或許能得到赦免。'我聽從了他的計策。幸運得很,大王也赦免了我。我私下認為,這
個人是個勇士,有智謀,適宜擔任這個差使?!?/p>
5于是王召見,問藺相如曰:“秦王以十五城請易寡人之璧,可予困?”相如曰:“秦強而
趙弱,不可不許?!蓖踉唬骸叭∥徼?,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧固趙不許,
闡在趙。趙予璧而秦不予趙城,曲在秦。㈣之二策,寧許以圓秦曲。"王曰:“誰可使者?”
相如曰:“王同無人,臣愿圉璧往使。城入趙而璧留秦;城不入,臣請完璧歸趙?!壁w王于是
遂遣相如奉璧西入秦。
不:同“否”。而:如果。曲:理屈,理虧。均,衡量。必:如果。奉:“捧”,捧著。
翻譯:于是趙王召見藺相如,問相如說:“秦王要拿十五座城來換我的和氏璧,可不可給?”
相如說:“秦國強而趙國弱,不可不答應?!壁w王說:“要是拿了我的璧,不給我們城怎么辦?”
相如說:“秦國用城來換璧,要是趙國不答應,理虧在趙國;趙國給了璧,要是秦國不給趙國城,
理虧在秦國。權(quán)衡這兩種對策,寧可答應他,而讓秦國擔負理虧的責任?!壁w王問:“誰可出使
呢?”相如說:“大王果真沒有合適的人,我愿意捧璧前往出使。等城給了趙國,我就把璧留給
秦國;如果城不給,我保證完整無缺地把璧送回趙國?!摆w王于是就派藺相如捧護寶璧西行到秦
國去。
6秦王坐章臺見相如,相如奉璧圉秦王。秦王大喜,傳以國美人及左右,左右皆呼萬歲。相
如視秦王無意償趙城,乃前曰:“璧有瑕,請嗣王?!蓖跏阼?,相如畫持璧麗,倚柱,怒
發(fā)上沖冠,謂秦王曰:“大王欲得璧,使人發(fā)書至趙王,趙王悉召群臣議,皆曰'秦貪,圓其
強,以空言求璧,償城恐不可得'。議不欲予秦璧。臣以為|布衣之交|尚不相欺,況大國乎!且
以一璧之故回強秦之歡,不可。于是趙王乃噩五日,使臣奉璧,拜送困于庭。何者?回大國
之威以幽也。今臣至,大王見臣麗,禮節(jié)甚眼;得璧,傳之美人,以戲弄臣。臣觀大王無
意償趙王城邑,故臣復取璧。大王必欲屈臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣!”
奏:進獻。示:給……看。指示:用手指著給……看。因:趁機。卻立:倒退幾步立定。負:
倚仗。布衣之交:平民間的交往。古代平民只穿麻衣、葛布,故稱布衣。逆:拂逆,觸犯。齋戒:
古人祭祀之前,一定要沐浴更衣,節(jié)制飲食,表示虔誠,叫做齋戒。書:指趙王的復信。嚴:尊
重,敬畏。修敬:致敬。列觀(guan):一般的臺觀,指章臺。不在朝堂接見,說明秦對趙使
的不尊重。倨:倨傲,傲慢。急:逼迫。使……急。
翻譯:秦王高坐在章臺宮里接見藺相如。相如捧護寶璧進獻給秦王,秦王非常高興,把寶璧
傳遞給姬妾和左右侍臣觀賞,左右的人都高呼萬歲。相如看出秦王沒有誠意把城交付給趙國,就
上前說:“這璧上有點小斑疵,請讓我指給大王看?!鼻赝醢谚颠f給相如,相如趁此拿過璧,倒
退幾步站住,靠著殿柱,怒發(fā)沖冠地對秦王說:“大王想得到璧,派人送信給趙王,趙王把所有
的大臣全都召集起來商議,都說:'秦國向來貪婪,倚仗自己勢力大,想拿空話來賺取璧,給趙
國的城恐怕得不到。'商議的結(jié)果都不愿把璧給秦國。我卻認為普通百姓之間的交往,尚且不相
互欺騙,何況秦是個大國呢?而且為了一塊璧的緣故,惹得強大的秦國不高興,也不值得。趙王
聽了我的話,于是齋戒五天,才派我捧璧出使,在朝廷上拜送了國書。為什么這樣呢?是為了尊
重大國的威嚴而表示恭敬啊?,F(xiàn)在我來此,大王只在普通的殿堂里接見我,禮節(jié)甚為傲慢;拿到
璧,又遞給嬪妃們傳看,以此來戲弄我。我看大王沒有誠意把城償付給趙國,所以我又重取回了
璧。如果大王一定要逼迫我,我的頭顱今天就跟這塊璧一起撞碎在殿柱上了!”
7相如持其璧睨柱,欲以擊柱。秦王恐其破璧,乃辟謝固請|,召|(zhì)有司案圖指從此以往十五
都予趙。
有司:職有專司的官吏。案圖:查明地圖。案,同“按”。
翻譯:相如舉著璧,斜瞅著殿柱,準備向殿柱撞去。秦王害怕他撞碎寶璧,于是婉言道歉,
堅決請求他不要這樣。召唉主管版圖的官吏來察看地圖,指劃著從這里到那里十五座城劃給趙國。
8相如度秦王圈以詐瑟予趙城,實不可得,乃謂秦王曰:“和氏璧,天下所睡寶也,趙
王恐,不敢不獻。趙王送璧時,齋戒五日,今大王亦宜齋戒五日,|設九賓|于廷,臣乃敢上璧?!?/p>
秦王度之,終不可強奪,遂許齋五日,圖相如|廣成傳|(zhua
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 化妝品行業(yè)跨國經(jīng)營與合作策略考核試卷
- 綠色企業(yè)發(fā)展的案例研究與經(jīng)驗總結(jié)考核試卷
- 紡織品的智能制造技術(shù)進展考核試卷
- 寵物收養(yǎng)家庭寵物養(yǎng)護與寵物友善環(huán)保行動考核試卷
- 電梯乘客行為模式識別與智能服務系統(tǒng)優(yōu)化策略研究考核試卷
- 2025企業(yè)合同約定的違約責任是否合理
- 煙草制品零售客戶分類管理考核試卷
- 航空公司財務分析與成本控制考核試卷
- 新化社區(qū)考試試題及答案
- 2025年中國帆布腰帶數(shù)據(jù)監(jiān)測報告
- UML期末復習題庫(便于打印版)
- 架子工入場三級安全教育考核試卷
- 《城鎮(zhèn)燃氣經(jīng)營企業(yè)服務質(zhì)量評價》
- 肺結(jié)核的護理個案
- 醫(yī)保內(nèi)部財務管理制度-1
- 零工市場(驛站)運營管理投標方案(技術(shù)方案)
- 重慶市渝北區(qū)2024年小升初英語試卷( 含筆試解析無聽力原文無音頻)
- 房產(chǎn)抵賬協(xié)議書
- 幼教培訓課件:《幼兒園一日活動的組織實施》
- 2024年河北省石家莊市中考生物試題卷(含答案解析)
- 海鮮訂購合同范本
評論
0/150
提交評論