下載本文檔
版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
站名:站名:年級專業(yè):姓名:學號:凡年級專業(yè)、姓名、學號錯寫、漏寫或字跡不清者,成績按零分記?!堋狻€…………第1頁,共2頁北京師范大學《漢俄翻譯》
2023-2024學年第一學期期末試卷題號一二三總分得分一、單選題(本大題共20個小題,每小題2分,共40分.在每小題給出的四個選項中,只有一項是符合題目要求的.)1、在翻譯戲劇劇本時,對于舞臺指示和角色動作的描述,以下翻譯方法不正確的是()A.簡潔明了地傳達關鍵信息B.過于詳細地翻譯每一個細節(jié)C.符合舞臺表演的需求D.與角色的臺詞相協(xié)調2、對于一些中國傳統(tǒng)節(jié)日習俗的翻譯,要準確傳達其文化內涵?!百N春聯(lián)”常見的英語表述是?A.PasteSpringCoupletsB.StickSpringCoupletsC.PutupSpringCoupletsD.HangSpringCouplets3、在法律英語翻譯中,準確性和嚴謹性是首要原則。對于“l(fā)iablefordamages(對損害負責)”這個短語,以下翻譯理解,錯誤的是?A.意味著需要承擔損害賠償責任B.可以理解為有賠償損失的義務C.表示可能需要對造成的損害進行補償D.意思是可以隨意決定是否對損害負責4、翻譯旅游宣傳資料時,要突出目的地的特色和吸引力,以下哪個翻譯方式不太恰當?A.把“美麗的海灘”翻譯成“beautifulbeach”B.把“歷史悠久的城市”翻譯成“l(fā)onghistorycity”C.把“美食之都”翻譯成“cityofdeliciousfood”D.把“自然風光秀麗”翻譯成“beautifulnaturalscenery”。5、當遇到源語中復雜的長句時,以下哪種翻譯方法最有助于保持句子的邏輯和流暢性?A.順句驅動B.斷句重組C.保留原文語序D.刪減部分內容6、當遇到短語“takeintoaccount”時,以下哪種翻譯更恰當?A.考慮進去B.納入賬戶C.帶入賬戶D.當作賬戶7、在翻譯科技產品說明書時,對于功能和操作的描述要清晰易懂?!耙绘I啟動”常見的英語表述是?A.One-keyStartB.OneButtonStartC.One-clickStartD.One-touchStart8、“Astitchintimesavesnine.”的準確翻譯是?()A.及時一針省九針。B.小洞不補,大洞吃苦。C.一針及時能省九針。D.及時縫一針能省九針。9、在翻譯中,詞匯的選擇非常重要,以下哪個選項不是正確選擇詞匯的方法?A.根據上下文選擇合適的詞匯B.使用生僻的詞匯以顯示水平C.參考平行文本選擇詞匯D.考慮詞匯的搭配和習慣用法。10、在翻譯含有隱喻和象征的文本時,以下關于如何處理這些修辭手法的說法,哪一個是恰當的?A.直接翻譯成目標語中對應的隱喻和象征。B.將隱喻和象征轉換為直白的描述。C.根據目標語讀者的文化背景和理解能力,選擇保留或轉換。D.忽略隱喻和象征,只翻譯表面意思。11、翻譯美食評論文章時,對于食物口感和風味的描述,以下哪種翻譯更能讓讀者垂涎欲滴?A.口感的細膩描繪B.風味的獨特呈現C.美食的誘惑表達D.與其他美食比較12、翻譯中要注意不同語言的語法結構復雜性差異,以下哪個例子體現了語法結構復雜性差異?A.“中文的語法結構比較簡單,英文的語法結構比較復雜?!盉.“英文里有很多從句和復雜的句式,中文則相對較少。”C.“中文和英文的語法結構都很復雜,沒有明顯差異?!盌.“中文的句子通常比較長,英文的句子通常比較短,這體現了語法結構的復雜性差異。”。13、“inaddition”通常翻譯為?A.此外,另外B.在加法中C.加上D.附加14、對于含有方言或俚語的文本,以下哪種翻譯方法更能體現原文的語言特色?A.尋找目標語中的對應方言B.用標準語言解釋C.保留原文方言不翻譯D.創(chuàng)造新的表達方式15、在翻譯中,對于文化負載詞的翻譯,以下哪種方式更合適?A.采用音譯加注的方法。B.意譯。C.借用目標語中類似的詞匯。D.不翻譯,保留原文。16、對于旅游景點介紹的翻譯,以下哪項不是需要關注的重點()A.景點的歷史背景B.景點的特色美食C.景點的門票價格D.景點的獨特景觀17、在翻譯教育類講座時,對于教育方法和教育理念的闡述要清晰準確?!皢l(fā)式教學”常見的英文表述是?()A.HeuristicteachingB.InspirationalteachingC.EnlighteningteachingD.Motivationalteaching18、翻譯句子“Wehadawonderfultimeattheparty.”,以下準確的是?A.我們在聚會上度過了一段美好的時光。B.我們在派對上有一個很棒的時間。C.我們于聚會時擁有一段精彩的時刻。D.我們在這個聚會上有一段奇妙的時間。19、翻譯“Absencemakestheheartgrowfonder.”,以下哪個選項最能表達其含義?()A.小別勝新婚。B.離別使心更親密。C.距離產生美。D.缺席讓心更喜愛。20、對于具有濃厚地方特色的旅游宣傳文本,為了吸引外國游客,以下哪種翻譯策略更能增強譯文的吸引力和感染力?A.保留原文風格B.遵循目標語習慣C.采用歸化手法D.突出文化差異二、簡答題(本大題共4個小題,共40分)1、(本題10分)翻譯醫(yī)學研究報告時,如何準確翻譯醫(yī)學實驗的方法、結果和結論,以及相關的醫(yī)學術語和數據?2、(本題10分)翻譯中如何處理不同語言的數字縮寫和符號的差異?結合具體翻譯例子說明。3、(本題10分)對于包含大量比喻和擬人修辭手法的兒童文學作品,翻譯時應注意什么?4、(本題10分)翻譯與動物保護相關的文章,怎樣準確傳達保護理念和相關專業(yè)術語?三、實踐題(本大題共2個小題,共20分)1、(本題10分)“團隊
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 二零二五年汽車租賃公司兼職司機合同3篇
- 二零二五版家居用品寄售代理合同范本3篇
- 二零二五版草原生態(tài)補償機制承包合同3篇
- 二零二五版插畫師合作合同范本-漫畫創(chuàng)作合作與版權歸屬協(xié)議3篇
- 二零二五版建筑工程施工企業(yè)施工許可證注銷合同3篇
- 二零二五版安徽農民工就業(yè)跟蹤服務合同范本3篇
- 2025版塊石石材礦山投資合作合同3篇
- 基于2025年度行業(yè)標準的招投標實習合同3篇
- 二零二五年金融創(chuàng)新抵押借款合同范本分享3篇
- 二零二五年度貨車司機雇傭合同及車輛油耗管理約定3篇
- 蔣詩萌小品《誰殺死了周日》臺詞完整版
- TB 10010-2008 鐵路給水排水設計規(guī)范
- 黑色素的合成與美白產品的研究進展
- 建筑史智慧樹知到期末考試答案2024年
- 金蓉顆粒-臨床用藥解讀
- 社區(qū)健康服務與管理教案
- 2023-2024年家政服務員職業(yè)技能培訓考試題庫(含答案)
- 2023年(中級)電工職業(yè)技能鑒定考試題庫(必刷500題)
- 藏歷新年文化活動的工作方案
- 果酒釀造完整
- 第4章-理想氣體的熱力過程
評論
0/150
提交評論