2024-2025學(xué)年高中英語(yǔ)Module3ForeignFoodFunctionandGrammar課時(shí)作業(yè)含解析外研版選修8_第1頁(yè)
2024-2025學(xué)年高中英語(yǔ)Module3ForeignFoodFunctionandGrammar課時(shí)作業(yè)含解析外研版選修8_第2頁(yè)
2024-2025學(xué)年高中英語(yǔ)Module3ForeignFoodFunctionandGrammar課時(shí)作業(yè)含解析外研版選修8_第3頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

Module3ForeignFoodⅠ.閱讀理解Initsearlyhistory,Chicagohadfloodsfrequently,especiallyinthespring,makingthestreetssomuddythatpeople,horses,andcartsgotstuck.Anoldjokethatwaspopularatthetimewentsomethinglikethis:AmanisstuckuptohiswaistinamuddyChicagostreet.Askedifheneedshelp,hereplies,“No,thanks.I'vegotagoodhorseunderme.”Thecityplannersdecidedtobuildanundergrounddrainage(排水)system,buttheresimplywasn'tenoughdifferencebetweentheheightofthegroundlevelandthewaterlevel.TheonlytwooptionsweretolowertheChicagoRiverorraisethecity.AnengineernamedEllisChesbroughconvincedthecitythatithadnochoicebuttobuildthepipesabovegroundandthencoverthemwithdirt.Thisraisedthelevelofthecity'sstreetsbyasmuchas12feet.Thisofcoursecreatedanewproblem:dirtpracticallyburiedthefirstfloorsofeverybuildinginChicago.Buildingownerswerefacedwithachoice:eitherchangethefirstfloorsoftheirbuildingsintobasements,andthesecondstoriesintomainfloors,orhoisttheentirebuildingstomeetthenewstreetlevel.Smallwood-framebuildingscouldbeliftedfairlyeasily.Butwhataboutlarge,heavystructuresliketheTremontHotel,whichwasasix-storybrickbuilding?That'swhereGeorgePullmancamein.Hehaddevelopedsomehouse-movingskillssuccessfully.ToliftabigstructureliketheTremontHotel,Pullmanwouldplacethousandsofjackscrews(螺旋千斤頂)beneaththebuilding'sfoundation.Onemanwasassignedtooperateeachsectionofroughly10jackscrews.AtPullman'ssignaleachmanturnedhisjackscrewthesameamountatthesametime,therebyraisingthebuildingslowlyandevenly.Astonishingly,theTremontHotelstayedopenduringtheentireoperation,andmanyofitsguestsdidn'tevennoticeanythingwashappening.Somepeopleliketosaythateveryproblemhasasolution.ButinChicago'searlyhistory,everyengineeringsolutionseemedtocreateanewproblem.NowthatChicago'swastewaterwasdrainingefficientlyintotheChicagoRiver,thecity'snextstepwastocleanthepollutedriver.芝加哥早期城市規(guī)劃不合理,一遇洪災(zāi)路面就會(huì)非常泥濘,后來(lái)在工程師EllisChesbrough和GeorgePullman的努力下,勝利將城市路面以及建筑物提高,避開(kāi)路面受洪災(zāi)影響,但這又導(dǎo)致了另外一個(gè)問(wèn)題的出現(xiàn)。1.Theauthormentionsthejoketoshow________.A.horseswerefairlyusefulinChicagoB.Chicago'sstreetswereextremelymuddyC.ChicagowasverydangerousinthespringD.theChicagopeoplewereparticularlyhumorous答案:B解析:細(xì)微環(huán)節(jié)理解題。從文章第一段的內(nèi)容可知,作者講這個(gè)笑話是為了說(shuō)明芝加哥的路面非常泥濘。2.ThecityplannerswereconvincedbyEllisChesbroughto________.A.getridofthestreetdirt B.lowertheChicagoRiverC.fightagainstheavyfloods D.buildthepipesaboveground答案:D解析:細(xì)微環(huán)節(jié)理解題。從文章第三段第一句“AnengineernamedEllisChesbroughconvincedthecitythatithadnochoicebuttobuildthepipesabovegroundandthencoverthemwithdirt.”可得出答案。3.Theunderlinedword“hoist”inParagraph4means“__________”.A.change B.liftC.repair D.decorate答案:B解析:詞義揣測(cè)題。依據(jù)文章第四段畫(huà)線詞后面的“Smallwood-framebuildingscouldbeliftedfairlyeasily.”可知,hoist與lift同義。4.WhatcanweconcludeaboutthemovingoperationoftheTremontHotel?A.Itwentonsmoothlyasintended.B.Itinterruptedthebusinessofthehotel.C.ItinvolvedPullmanturningtenjackscrews.D.Itseparatedthebuildingfromitsfoundation.答案:A解析:推理推斷題。依據(jù)第五段最終一句“Astonishingly,theTremontHotelstayedopenduringtheentireoperation,andmanyofitsguestsdidn'tevennoticeanythingwashappening.”可推斷出TremontHotel的移動(dòng)工程進(jìn)行得很順當(dāng)。Ⅱ.語(yǔ)法填空閱讀下面短文,在空白處填入1個(gè)適當(dāng)?shù)膯卧~或括號(hào)內(nèi)單詞的正確形式。Aesop(伊索)wasaslavelivingaround550BC.Wecallthestorieshewrotefables,aseverystoryhasamoral.Almostallthefableshewroteare__1__(humor)andentertaining,appealingtopeople__2__allages.Todate,Aesop'sfables__3__(translate)intomanylanguagesandareknownallovertheworld.Notonly__4__thefablesthemselveslivedfornearly1,500years,but__5__(express)fromthemhaveenteredvariouslanguages.Onefable,forinstance,isaboutafarmerwhowasdrivinghiscartalongacountryroad.Thecartgot__6__(stick)inthemud,butthefarmermade__7__efforttogetitout.Instead,hebegantopraytothegodsforhelp.ThegodHerculesfinallyappearedandtold__8__mantogetbusyandpush__9__.“Pushyourshouldertothewheel.”Herculesadvised.Themoralofthestoryisclear.Wemustn'trelyonothersforhelp.Anothersayingwhichhascomefromthefableis“Godhelpsthose__10__helpthemselves.”1.humorous/humourous解析:考查詞性轉(zhuǎn)換。依據(jù)空格前的連系動(dòng)詞are可知,此空格應(yīng)填形容詞作表語(yǔ)。humor的形容詞為humorous/humourous。2.of解析:考查介詞。此處指他寫(xiě)的寓言故事吸引了全部年齡段的人。of用來(lái)連接兩個(gè)名詞,其中其次個(gè)名詞限定第一個(gè)名詞或給出有關(guān)第一個(gè)名詞的更多信息,符合語(yǔ)境。故填of。3.have_been_translated解析:考查動(dòng)詞的時(shí)態(tài)和語(yǔ)態(tài)。動(dòng)詞translate與主語(yǔ)Aesop'sfables之間構(gòu)成動(dòng)賓關(guān)系;且依據(jù)時(shí)間狀語(yǔ)“Todate”可知,此處應(yīng)用現(xiàn)在完成時(shí)的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)。故填havebeentranslated。4.have解析:考查助動(dòng)詞。notonly放于句首時(shí),其所引導(dǎo)的句子須用部分倒裝,即將助動(dòng)詞放在主語(yǔ)前面;依據(jù)“l(fā)ivedfornearly1,500years”可知,此處應(yīng)運(yùn)用現(xiàn)在完成時(shí);主語(yǔ)為thefables,表示復(fù)數(shù)概念。故填have。5.expressions解析:考查詞性轉(zhuǎn)換。分析句子結(jié)構(gòu)可知,but后的分句中謂語(yǔ)動(dòng)詞為“haveentered”,空格處應(yīng)為名詞復(fù)數(shù)作主語(yǔ),指這些寓言故事里的一些表達(dá)已經(jīng)深化到許多語(yǔ)言中去了。express的名詞為expression。故填expressions。6.stuck解析:考查非謂語(yǔ)動(dòng)詞。固定搭配getstuckin意為“陷入”,符合語(yǔ)境。故填stuck。7.no/little解析:考查形容詞

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論