下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
英語六級翻譯題練習(xí)及答案
導(dǎo)讀:我根據(jù)大家的需要整理了一份關(guān)于《英語六級翻譯題練習(xí)及答案》
的內(nèi)容,具體內(nèi)容:下面我為大家?guī)恚M麑Υ蠹业膶W(xué)習(xí)有所幫助!六
級翻譯題練習(xí)及答案:黃山請將下面這段中文翻譯成英文:黃山(the
YellowMountain)是中國最著名的國...
下面我為大家?guī)?,希望對大家的學(xué)習(xí)有所幫助!
六級翻譯題練習(xí)及答案:黃山
請將下面這段中文翻譯成英文:
黃山(theYellowMountain)是中國最著名的國家級風(fēng)景區(qū)之一,被列
為世界文化與自然遺產(chǎn)。它不僅以雄偉俏麗、多姿多彩的景色聞名于世,
而且資源豐富、生態(tài)完整,具有重要的科學(xué)和生態(tài)價(jià)值。黃山無處不松,
最著名的有迎客松、臥龍松(CrouchingDragonpine)o它們迎著太陽屹
立于峭壁之上,經(jīng)歷風(fēng)吹雨打并吸取巖石中的水分和營養(yǎng)。憑峰眺望,連
綿云海,浩瀚無際,或與朝霞、落日相映,美不勝收。美麗的黃山充滿熱
情地時(shí)刻準(zhǔn)備著迎接海內(nèi)外的朋友們。
參考譯文:
TheYellowMountainisoneofChinasmostcelebratednational
scenicspotsandislistedasaworldculturalandnatural
heritage.Itisfamousforitsmagnificence,beautyandthe
colorfulnessofthescenery.Italsohasrichresources,boasts
wonderfulecologicalintegrityandisofgreatscientificand
ecologicalvalue.PinetreescanbefoundeverywhereontheYellow
Mountain,ofwhichthemcstfamousaretheGuest-greetingpinesand
theCrouchingDragonpines.Thepinetreesstandontheclifffacing
thesun,absorbingwaterandnutrientsfromtherockand
withstandingwindandrain.Whenseenfromthepeak,theclouds
surroundingtheYellowMountainappearasboundlessasthesea.The
reflectionofthesunriseorsunsetonthecloudsisabreathtaking
scene.ThebeautifulYellowMountainstandsreadytowarmlywelcome
alltouristshomeandabroad.
詞句點(diǎn)撥
1.最著名的:可譯為mostfamous或mostrenowned0
2.被列為:即belistedas...
3.雄偉俏麗:其中〃雄偉”譯為magnificence;〃俏麗〃即〃美麗〃可譯為
beautyo
4.具有重要的科學(xué)和生態(tài)價(jià)值:可使用beof+名詞短語結(jié)構(gòu)表示〃具有...
的性質(zhì)〃。
5.黃山無處不松:即〃黃山到處是松樹“,可譯為Pinetreescanbefound
everywhereontheYellowMountaino
6.迎客松、臥龍松:其中“迎客松"可譯為Guest-greetingpine;〃臥龍
松〃則可用CrouchingDragonpine表達(dá)。
7,迎著太陽:即〃面對太陽〃,可譯為facethesun。
8.屹立于峭壁之上:可譯為standonthecliffo其中cliff意為〃峭
壁〃。
9.經(jīng)歷風(fēng)吹雨打:可譯為withstandwindandraino
10.連綿云海,浩瀚無際:即〃云像大海一樣沒有邊界〃,可譯為theclouds
surroundingtheYellowMountainappearasboundlessastheseao
六級翻譯題練習(xí)及答案:身邊存在的代溝
請將下面這段話翻譯成英文:
在當(dāng)今社會(huì),相差三歲,就會(huì)有〃溝〃,即所謂的:〃三歲一代溝〃。以前,
在人們的思維里,代溝(generationgap)所表示的時(shí)間長度是10到20年。
而到了21世紀(jì),隨著全國各地的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,人們文化知識(shí)的增長,思想
意識(shí)的提高,每個(gè)人的個(gè)性化和自我意識(shí)逐漸增強(qiáng),人與人之間的交流出
現(xiàn)了障礙,人與人之間的想法、觀點(diǎn)出現(xiàn)了分歧,很難找到共鳴
(resonance)o這種現(xiàn)象與經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá)程度有關(guān),經(jīng)濟(jì)越發(fā)達(dá)的地方,代溝
的時(shí)間差距越小。
參考譯文:
Inmodernsociety,therewillbeagenerationgapifthegapof
agesreaches3years.Thisistheso-called,zEachthree-yearage
gap,onegenerationgap”.Inthepast,peoplethoughtthatgeneration
gapappearedwhentheagegapreached10to20years.Butinthe21st
century,withthenationaleconomicdevelopment,thegrowthof
peoplesculturalknowledgeandtheimprovementoftheirthoughtand
consciousness,peoplesindividualizationandself-awarenesshave
graduallybeenstrengthened.Communicationbarriersamongpeople
appear;ideasandviewpointsbegintodifferfrompersonto
person,makingithardforonetofindresonancewithother
people.Thisphenomenonisrelatedtothelevelofeconomic
development-themoredevelopedaplaceis,thenarrowertheagegap
willbe.
詞句點(diǎn)撥
1.相差三歲,就會(huì)有〃溝〃:這里的〃溝〃指代溝。
2.三歲一代溝:可譯Eachthree-yearagegap,onegenerationgap,
意為〃每差三歲,就有代溝”。英文譯成對仗的形式顯得較為工整。
3.思想意識(shí)的提高:可譯為theimprovementofthoughtsand
consciousnesso
4.每個(gè)人的個(gè)性化和自我意識(shí)逐漸增強(qiáng):可譯為peoples
individualizationandself-awarenesshavegraduallybeen
strengthenedo
5.很難找到共鳴:該句其實(shí)是〃交流出現(xiàn)了障礙〃、〃想法、觀點(diǎn)出現(xiàn)了
分歧”的結(jié)果,故譯為非謂語形式making
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2023年復(fù)合管道項(xiàng)目融資計(jì)劃書
- 《春都戰(zhàn)略決策分析》課件
- 養(yǎng)老院老人緊急救援預(yù)案制度
- 2024年新能源產(chǎn)業(yè)融資借款法律風(fēng)險(xiǎn)控制服務(wù)合同3篇
- 房屋設(shè)計(jì)加裝修合同(2篇)
- 2024年度鐵藝健身器材安裝與維護(hù)合同3篇
- 2025年咸陽貨運(yùn)從業(yè)資格證試題庫及答案
- 2025年吉林年貨運(yùn)從業(yè)資格證考試試題
- 中考語文總復(fù)習(xí):《成語運(yùn)用》課件
- 2024年度房屋評估合同:個(gè)人二手房購房評估服務(wù)協(xié)議3篇
- 顱腦損傷課件
- 滬教版英語八年級上冊知識(shí)點(diǎn)歸納匯總
- 裝飾裝修工程售后服務(wù)具體措施
- 糖皮質(zhì)激素類藥物臨床應(yīng)用指導(dǎo)原則(2023年)
- 16J607-建筑節(jié)能門窗
- 世界的海陸分布、世界的地形復(fù)習(xí)提綱
- 門診掛號系統(tǒng)實(shí)驗(yàn)報(bào)告
- 53工廠質(zhì)量保證能力要求00C-005
- 百家宴活動(dòng)方案
- 高一英語期末考試試卷分析
- 基于STM32單片機(jī)的智能澆花系統(tǒng)設(shè)計(jì)
評論
0/150
提交評論