伯牙鼓琴相關(guān)文言文_第1頁(yè)
伯牙鼓琴相關(guān)文言文_第2頁(yè)
伯牙鼓琴相關(guān)文言文_第3頁(yè)
伯牙鼓琴相關(guān)文言文_第4頁(yè)
伯牙鼓琴相關(guān)文言文_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩2頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

伯牙鼓琴相關(guān)文言文伯牙鼓琴相關(guān)文言文:版本一原文:伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下:心悲,乃援琴而鼓之。初為霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽(tīng)夫!志想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓琴。譯文:伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期善于傾聽(tīng)。伯牙彈琴的時(shí)候,內(nèi)心想著高山。鐘子期贊嘆道:“好啊,高聳的樣子就像泰山!”伯牙內(nèi)心想著流水。鐘子期又喝彩道:“好啊!浩浩蕩蕩就像長(zhǎng)江大河一樣!”凡是伯牙彈琴時(shí)心中所想的,鐘子期都能夠從琴聲中聽(tīng)出來(lái)。有一次,伯牙在泰山北面游玩,突然遇上暴雨,被困在巖石下面;心中悲傷,就取琴?gòu)椬嗥饋?lái)。起初他彈了表現(xiàn)連綿大雨的曲子,接著又奏出了表現(xiàn)高山崩坍的壯烈之音。每奏一曲,鐘子期總是能悟透其中旨趣。伯牙便放下琴,長(zhǎng)嘆道:“好啊,好??!你聽(tīng)懂了啊,彈琴時(shí)您心里想的和我想表達(dá)的一樣。我到哪去隱匿自己的心聲呢?”鐘子期死了以后,伯牙認(rèn)為世上再無(wú)知音,于是摔琴斷弦,從此不再?gòu)椙僮肿g:1、善:擅長(zhǎng),善于。伯牙鼓琴2、志:志趣,心意。3、善哉,善:贊美之詞,即為“好啊”。4、峨峨:高聳的樣子5、若:好像6、洋洋:盛大的樣子7、所念:心中想到的8、必:一定9、得:領(lǐng)會(huì),聽(tīng)得出10、之:代詞或是結(jié)構(gòu)助詞“的”11、陰:山的北面12、卒(cù):通“猝”,突然。13、援:拿,拿過(guò)來(lái)14、鼓:彈15、操:琴曲名。16、窮:窮盡。16、舍琴:丟開(kāi)琴。意思是停止彈琴。17、逃:隱藏。18、逃聲:躲開(kāi)。隱藏自己的聲音,在這里可以理解為隱藏自己的心聲。逃,逃避版本二原文:《伯牙鼓琴》伯牙子鼓琴,①其友鐘子期聽(tīng)之,方鼓琴而志在泰山②,鐘子期曰:“善哉乎鼓琴?、畚∥『跞籼┥?。⑤”少選之間⑥,而志在流水,④鐘子期復(fù)曰:“善哉乎鼓琴!湯湯乎若流水⑦!”鐘子期死,伯牙破琴絕弦⑧,終身不復(fù)鼓琴⑨,以為世無(wú)足為鼓琴者⑩。非獨(dú)鼓琴若此也?,賢者亦然。雖有賢者,而無(wú)以接之,賢者奚由盡忠哉!驥不自至千里者,待伯樂(lè)而后至也。譯文:伯牙彈琴,他的朋友鐘子期欣賞音樂(lè)。伯牙彈琴的時(shí)候,想著在登泰山。鐘子期高興說(shuō):“彈得真好??!我仿佛看見(jiàn)了一座巍峨的泰山!”過(guò)了一會(huì)兒,伯牙又想著流水,鐘子期又說(shuō):“彈得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”鐘子期患病死了,伯牙心里非常悲傷,他把琴打破了,把琴弦也扯斷了,一輩子都不再?gòu)椙倭耍J(rèn)為世上沒(méi)有值得他為之彈琴的人。不僅彈琴是這樣,有才能的人也是這樣。雖然有有才德的人,但是沒(méi)有人與之交接,賢者又通過(guò)什么(路徑)來(lái)盡忠呢。良馬不是自己變成千里馬的,而是等待伯樂(lè)然后變成千里馬。字譯:鼓:彈奏志:意念,心情高山流水方:正當(dāng);在......時(shí)候,正在善:好而:來(lái),用來(lái)巍?。荷礁叽蟮臉幼由龠x:不久,過(guò)了一會(huì)兒湯湯:水大的樣子破:摔破絕:剪斷復(fù):再以為:認(rèn)為若:好像賢者:有才能的人版本三原文:伯牙游于泰山之陰,卒逢暴雨,止于巖下,心悲,乃援琴而鼓之。初為《霖雨》之操,更造《崩山》之音。曲每奏,鐘子期輒窮其趣。伯牙乃舍琴而嘆曰:“善哉,善哉,子之聽(tīng)夫志!想象猶吾心也。吾于何逃聲哉?”譯文:伯牙在泰山的北面游歷,突然遇到暴雨,停留在巖石下;心里傷感,于是取過(guò)琴而彈了起來(lái)。起先是類(lèi)似于連綿大雨聲音的曲子,再作出崩山的聲音。每有曲子彈奏,鐘子期總能尋根究源它的情趣。伯牙放下琴感嘆地說(shuō):“好啊,好??!你能聽(tīng)出我的心意,想象出的景象就像我心中的景象。我到哪里讓我的琴聲逃過(guò)你的耳朵呢?”字譯:之:代詞或是結(jié)構(gòu)助詞“的”陰:山的北面卒(cù):通“猝”,突然。援:拿,拿過(guò)來(lái)鼓:彈操:琴曲名。舍琴:丟開(kāi)琴。意思是停止彈琴。逃:隱藏。逃聲:躲開(kāi)。隱藏自己的聲音,在這里可以理解為隱藏自己的心聲版本四原文:伯牙善鼓琴,鐘子期善聽(tīng)。伯牙鼓琴,志在高山。鐘子期曰:“善哉,峨峨兮若泰山!”志在流水,鐘子期曰:“善哉,洋洋兮若江河!”伯牙所念,鐘子期必得之。子期死,伯牙謂世再無(wú)知音,乃破琴絕弦,終身不復(fù)鼓。譯文:伯牙擅長(zhǎng)彈琴,鐘子期擅長(zhǎng)傾聽(tīng)。伯牙彈琴的時(shí)候,心里想到高山,鐘子期聽(tīng)了贊嘆道:“好??!這琴聲就像巍峨的泰山屹立在我的眼前!”伯牙心里想到流水,鐘子期說(shuō):“好??!這琴聲宛如奔騰不息的江河在我耳邊流淌!”伯牙心里想到什么,鐘子期都能準(zhǔn)確的說(shuō)出他心里想的。鐘子期去世后,伯牙覺(jué)得世界上再也沒(méi)有比鐘子期更了解自己的知音了。于是,他把自己最?lèi)?ài)的琴摔碎,把琴弦挑斷,終生不再?gòu)椙?。字譯:善:擅長(zhǎng),善于。鼓:彈。聽(tīng):傾聽(tīng)。志在高山:心里想到高山。志:志趣,心意。曰:說(shuō)。善哉:贊美之詞,有夸獎(jiǎng)的意思,即為“好啊”。善:好。哉:語(yǔ)氣詞,表示感嘆。峨峨:高聳的樣子。兮:語(yǔ)氣詞,相當(dāng)于“啊”。

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論